1 00:00:21,375 --> 00:00:23,666 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:50,833 --> 00:00:53,208 Kas niin, Jean-Claude. Lähdetään kotiin. 3 00:00:56,833 --> 00:01:00,166 Onko tuo naaras, toveri Yonyx? -On. 4 00:01:17,708 --> 00:01:20,166 Ongelma on, ettei niitä voi jättää yksin. 5 00:01:26,916 --> 00:01:29,750 Tuo ei ole hauskaa. -Ei niin. Sammuta se, Leo. 6 00:01:29,833 --> 00:01:31,916 Eikö se ole tarpeeksi retroglamia? 7 00:01:32,833 --> 00:01:36,791 Paluu myöhäispaleoliittiselle kaudelle. Katsokaa ja kuolautukaa. 8 00:01:36,875 --> 00:01:40,500 Olemme vieraita. Varo kielenkäyttöäsi ja sammuta tuo. 9 00:01:42,833 --> 00:01:46,958 Ohjelmissa nöyryytetään ihmisiä. -Pakotetaanko näyttelijät tuollaiseen? 10 00:01:47,666 --> 00:01:51,250 He eivät ole oikeita näyttelijöitä vaan kilpailijoita. 11 00:01:52,000 --> 00:01:56,958 Kukaan ei pakota heitä. -Luojan kiitos. Heitä ei käy kateeksi. 12 00:01:57,041 --> 00:02:00,833 Lähetys on vieläpä suora. He saavat kai vaarallisen työn palkkaa. 13 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 Heidän pitäisi saada nöyryytyspalkkaa. 14 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 Otatko paistetun sirkan? -Oikein mielelläni. 15 00:02:09,375 --> 00:02:11,916 Eikö olekin hyvää? -Herkullista. 16 00:02:12,958 --> 00:02:15,375 Oletko harkinnut näyttelijänuraa? 17 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Upean ulkonäkösi lisäksi sinussa on tietynlaista vetovoimaa. 18 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 Kiitos. 19 00:02:22,000 --> 00:02:23,125 {\an8}Olen liian ujo. 20 00:02:23,208 --> 00:02:25,291 {\an8}VILPITTÖMYYS 3 % SEKSUAALINEN HALU 85 % 21 00:02:25,375 --> 00:02:29,791 En esiintyisi tuollaisissa ohjelmissa. -Aivan. Ne ovat surkeita. 22 00:02:29,875 --> 00:02:31,750 Ne on tehty vain yonyxeille. 23 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 Minä kerroin tuon. 24 00:02:34,750 --> 00:02:36,833 Näyttäisitkö viimeisimmän teoksesi? 25 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Toki. 26 00:02:39,666 --> 00:02:42,541 Sinun piti jäädä kotiin. Ei inahdustakaan. 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 Oikeat kirjat ovat harvinaisia. 28 00:02:49,958 --> 00:02:51,500 Perin ne isoäidiltäni. 29 00:02:52,666 --> 00:02:53,625 Tule. 30 00:02:55,041 --> 00:02:56,833 Tämä on tunnepäiväkirjani. 31 00:02:56,916 --> 00:03:00,375 Kukaan ei saa lukea sitä, mutta näytän sen silti sinulle. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 Näetkö? -Totta tosiaan. 33 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 Suurenmoista. -Kuuntele tätä. 34 00:03:09,291 --> 00:03:15,416 "Meidän eläväisten olentojen täytyy uskoa teeskentelyyn." 35 00:03:15,958 --> 00:03:18,125 Lainaus Sarah Bernhardtilta. 36 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Tiedätkö, miksi tunteesi ovat kauniita? 37 00:03:22,458 --> 00:03:23,791 Ne ovat aitoja. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 EREKTIO: 100 % 39 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Katso. 40 00:03:30,125 --> 00:03:34,250 Teitkö tuon oikealla mustekynällä? -Tein. 41 00:03:34,333 --> 00:03:38,500 Tärkeintä on olla johdonmukainen. 42 00:03:39,166 --> 00:03:42,541 Se vaatii itsekuria. Ihmiset eivät osaa enää kirjoittaa. 43 00:03:42,625 --> 00:03:46,625 Taianomaista, Alice. Minulla on useita taidesivustoja. 44 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 TAIDESIVUSTOT! 45 00:03:48,291 --> 00:03:49,250 Niinkö? 46 00:03:49,333 --> 00:03:50,750 TEESKENTELY 87 % TÄRKEILY 92 % 47 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 Julkaise se Crystal Fusionissa. 48 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 Crystal Fusionissako? 49 00:03:55,666 --> 00:03:58,541 Sehän on aivan mahtava sivusto! 50 00:03:59,166 --> 00:04:00,750 Unelmien täyttymys! 51 00:04:00,833 --> 00:04:04,333 "Mikä olisi parempi pelastus kuin lahjakkuuden myöntäminen?" 52 00:04:06,125 --> 00:04:07,208 Olen… 53 00:04:08,958 --> 00:04:13,208 On ilo tavata sinut. Olet toisenlainen kuin kuvittelin. 54 00:04:14,416 --> 00:04:16,458 Nestor? 55 00:04:17,000 --> 00:04:18,125 Valitse tuoksuksi - 56 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 Plenituden vastaleikattu nurmikko. 57 00:04:21,458 --> 00:04:23,000 Heti paikalla, Alice. 58 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 "Viis minä puiden tai kukkien tuoksusta, 59 00:04:36,375 --> 00:04:38,833 tulesta tai kivestä, 60 00:04:39,583 --> 00:04:42,666 jos minulla ei ole kotia tai rakkautta." 61 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 Kauniisti sanottu. 62 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 Me täällä. 63 00:05:28,750 --> 00:05:31,958 Me täällä! -Nestor, ovi auki. 64 00:05:35,250 --> 00:05:36,916 Anteeksi. Ex-mieheni. 65 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 En suunnitellut tätä. -Saitko viestini? 66 00:05:39,416 --> 00:05:41,541 Hei vain sinullekin. -Erehdyin. 67 00:05:41,625 --> 00:05:44,916 Lähdemme tänään, joten toin tytön takaisin aiemmin. 68 00:05:45,000 --> 00:05:47,250 Neljätoista tuntia etuajassa on päivä. 69 00:05:47,791 --> 00:05:51,541 Hei, Nina! Voin auttaa sinua läksyissä. 70 00:05:51,625 --> 00:05:53,791 Olen 17, Monique. Pärjään kyllä. 71 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 Tule, Nina! 72 00:05:56,125 --> 00:05:58,333 Nina, tässä on Max. 73 00:05:59,000 --> 00:06:02,708 Adoptoimme hänet, kun Alankomaat jäi tulvan alle. 74 00:06:02,791 --> 00:06:05,916 Kullanmuruni oli kuusi kuukautta. -Hauska tavata. 75 00:06:08,166 --> 00:06:10,166 Ex-mieheni Victor. 76 00:06:10,916 --> 00:06:11,750 Ja hänen - 77 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 sihteerinsä. 78 00:06:15,791 --> 00:06:20,458 Nimeni on Jennifer. Olen ollut esimies jo ikiäisyyden, mutta väliäkö tuolla? 79 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 Niinpä tietysti. 80 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Siitä lähtien oletkin… 81 00:06:26,041 --> 00:06:29,000 Olet edennyt urallasi jotakin pitkin. -Juuri niin. 82 00:06:29,083 --> 00:06:30,375 KIUSOITTELU 12 % KATEUS 43 % 83 00:06:31,375 --> 00:06:35,166 Victor, tarjolla on teetä, grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia. 84 00:06:35,250 --> 00:06:38,958 Minun kuuluisi tarjota niitä, Monique. Olenhan talon emäntä. 85 00:06:39,041 --> 00:06:43,041 Tarjolla on siis teetä, grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia. 86 00:06:43,125 --> 00:06:47,666 Et bootannut häntä eromme jälkeen. Hän luulee tätä yhä kodikseni. 87 00:06:47,750 --> 00:06:51,291 Veit boottauskoodit mukanasi. 88 00:06:51,375 --> 00:06:54,916 Yrittäkää olla edes kerran kuin ihmiset. 89 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 IHMISET?! 90 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 Sähköpiiriin on tunkeuduttu. -Nestor, valvontadrone. 91 00:07:01,083 --> 00:07:02,625 Heti paikalla, Alice. 92 00:07:08,791 --> 00:07:11,916 Ei hätää! Se on vain Toby. Naapurin koira. 93 00:07:19,000 --> 00:07:22,958 Tavalliseen tapaan me saamme tuon takaisin vasta 24 tunnin kuluttua. 94 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 Ketkä me? -Tarkoitin tietenkin sinua. 95 00:07:27,000 --> 00:07:30,708 Mussukka ja minä olemme silloin muualla. -Kaukana poissa. 96 00:07:30,791 --> 00:07:32,458 Ovi auki, Nestor. 97 00:07:34,625 --> 00:07:37,208 Kuolantobakteereita! -Toby 6! 98 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 Pois sieltä. Häivy! 99 00:07:39,916 --> 00:07:42,625 Ei minun kasvihuoneeseeni! 100 00:07:42,708 --> 00:07:46,000 Onko tuo Toby 6 vai 7? -Kuka tietää? Ei aavistustakaan. 101 00:07:46,083 --> 00:07:50,041 Kaksi niistä jäi auton alle ja yksi söi rikkaruohomyrkkyä. 102 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 Emme enää muista. 103 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 Hankkivatko he aina samaa rotua? -Paljon pahempaa! 104 00:07:55,958 --> 00:07:56,833 Nestor! 105 00:07:58,083 --> 00:07:59,125 Näytä Toby. 106 00:07:59,666 --> 00:08:04,625 He kloonaavat koiran aina, kun se ikääntyy tai sille sattuu jotain. 107 00:08:04,708 --> 00:08:08,208 Voiko saman tehdä teineille? -Hauska sutkautus. 108 00:08:08,291 --> 00:08:12,166 Onneksi se on laitonta. -Ranskassa ollaan mega-jäljessäxx. 109 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 Se on sinun onnesi. -Toby. 110 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Tule tänne, Toby. 111 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 Tom, tule katsomaan Tobya! -Tullaan, Nina. 112 00:08:21,083 --> 00:08:25,625 Eikä! Säilytit ensimmäisen vauvarobottisi. Entä miten on e-tuttisi laita? 113 00:08:26,541 --> 00:08:28,541 Autan siivoamaan huoneesi. 114 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 Häivy, Toby! -Autan sinua. 115 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 Autan sinua siivoamaan - 116 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 huoneesi. 117 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 Eikä! Oksennuxxta! 118 00:08:41,791 --> 00:08:43,875 Se levittää oksennuksen kaikkialle. 119 00:08:44,500 --> 00:08:48,541 Mitä sille oikein tapahtuu? -Se on mennyt sekaisin. 120 00:08:53,416 --> 00:08:55,291 Mitä se tekee? 121 00:08:59,583 --> 00:09:01,333 Olen allerginen! 122 00:09:07,416 --> 00:09:12,666 Sillä lailla. Phantom XP5 24K -kamera. Se maksaa 800 bitdolsua Altiplanossa. 123 00:09:12,750 --> 00:09:15,708 Siitä ei ole jäljellä mitään. -XP5? Niinkö? 124 00:09:15,791 --> 00:09:20,500 Anteeksi. -Ei haittaa. Minähän maksan tilauksen. 125 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 Award V2 -siivooja. Mega-imurixx. 126 00:09:28,833 --> 00:09:30,541 Kohde näkyvissä. 127 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Liotetaan. 128 00:09:37,458 --> 00:09:38,625 Imetään. 129 00:09:41,250 --> 00:09:42,500 Desinfioidaan. 130 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 Kiitos mielenkiinnostanne. 131 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Naapuri… -Françoise. 132 00:09:49,083 --> 00:09:54,541 Tehtäväni on muistuttaa sinua kaikesta, mitä Françoise on jättänyt palauttamatta. 133 00:09:54,625 --> 00:09:57,333 Puulasta, kolme muistutusta. 134 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 Pesuainepullo, neljä muistutusta. 135 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 Riittää, Nestor! Avaa ovi Françoiselle. 136 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 Onko Tobyni täällä? 137 00:10:06,208 --> 00:10:09,583 Onko täällä kenttää? -Mitä kuuluu, Françoise? 138 00:10:09,666 --> 00:10:12,625 Takapihanne näyttää ihan Tšernobyliltä. 139 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 Olen kanssasi samaa mieltä. Tilasin sinne oikeita kaktuksia. 140 00:10:16,791 --> 00:10:20,250 Monique teki niistä hilloa. Sairastimme viikon. 141 00:10:20,333 --> 00:10:24,500 Françoise, tarjolla on teetä, grillattuja sirkkoja ja löysiä kananmunia. 142 00:10:24,583 --> 00:10:26,541 Ei kiitos. -Kiitos. 143 00:10:26,625 --> 00:10:29,625 Kukas se siinä? Hyvänen aika. 144 00:10:29,708 --> 00:10:34,583 Pukusi sopii Marseillen korostukseen. Olet kuin isäsi, muttet yhtä tyylikäs. 145 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 Hän piti itseään aina Raimuna. 146 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 Tunnetko Jenniferin? -Päivää. 147 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 En, mutta olen kuullut hänestä hyvää. 148 00:10:41,583 --> 00:10:46,333 Aknesi alkaa parantua. Joskus se palaa entistä pahempana. 149 00:10:46,416 --> 00:10:52,125 Viestit eivät mene täälläkään perille. En saa Louisia kiinni. Hän on ruuhkassa. 150 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 Missä ruuhkassa? 151 00:10:55,000 --> 00:10:57,666 Uutisissa puhutaan isosta ruuhkasta. 152 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 Kaikki alkoi viikonloppuliikenteestä, 153 00:11:01,041 --> 00:11:04,541 mutta Yonyx-hallituksen määräyksen takia - 154 00:11:04,625 --> 00:11:08,416 automaattiajoneuvot aiheuttivat historiallisen ruuhkan. 155 00:11:08,500 --> 00:11:12,250 Ettekö välttäneet aluetta lentoautolla? -Päinvastoin! 156 00:11:12,750 --> 00:11:16,333 Teimme u-käännöksen suoraan sekasortoon! 157 00:11:17,541 --> 00:11:20,958 Minun piti viedä tyttäreni synttäreille. 158 00:11:21,041 --> 00:11:24,500 Puoli tuntia sitten liikenne vielä soljui. 159 00:11:24,583 --> 00:11:28,708 Lähdemme tänään Isola Paradisoon, kulta. Emme voi menettää tilaisuutta! 160 00:11:29,791 --> 00:11:31,000 Isola Paradisoonko? 161 00:11:31,583 --> 00:11:33,500 Ettekö muka ole kuulleet siitä? 162 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 Isola Paradiso. 163 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 Tislattuja vesialtaita, hypoallergeenisia hiekkarantoja, 164 00:11:41,041 --> 00:11:44,791 säädettävä mikroilmasto, UV-säteetöntä auringonvaloa, 165 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 virtuaalisia kalastusretkiä… 166 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 Tyylikästä! 167 00:11:48,500 --> 00:11:50,416 Unelmiesi saari. 168 00:11:51,333 --> 00:11:56,083 Joku sai sieltä kuulemma sieni-infektion. -Tuo ei yllätä. En pidä paikasta. 169 00:11:56,166 --> 00:12:01,375 Pidän aidoista kokemuksista, kuten Siperian radasta ja Idän pikajunasta. 170 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Olet tekoälyllä korvattava esimies. 171 00:12:04,916 --> 00:12:09,541 Sinulla on oikeus lomaeläkkeeseen Isola Paradisolla. 172 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 Otitko sinä lomaeläkkeen? Miksi? 173 00:12:13,583 --> 00:12:16,083 Asia ei kuulu sinulle, Françoise. 174 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Louis ja minä kieltäydyimme. Meistä on yhä hyötyä. 175 00:12:19,916 --> 00:12:22,750 Menemme siellä naimisiin. Mussukka järjesti sen. 176 00:12:22,833 --> 00:12:26,625 Neljän vuoden uusittava liitto. Eikö? -Onnittelut. 177 00:12:27,250 --> 00:12:28,250 Bravo, mussukka. 178 00:12:30,333 --> 00:12:34,666 Toisin kuin ihmistyöläiset, yonyxit eivät kaipaa ruokaa tai juomaa. 179 00:12:34,750 --> 00:12:38,291 Koska ihmissotilaat eivät kestä kovia lämpötiloja, 180 00:12:38,875 --> 00:12:41,083 yonyxit ovat ihmiskunnan tulevaisuus. 181 00:12:41,666 --> 00:12:45,375 Minähän sanoin jo, Leo. -Se triplayhdistää ihan itsestään. 182 00:12:46,875 --> 00:12:49,125 Jotain on meneillään. 183 00:12:50,208 --> 00:12:51,083 Yonyxitko? 184 00:13:11,708 --> 00:13:12,833 Olen pahoillani. 185 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 Niin minäkin. 186 00:13:18,416 --> 00:13:22,958 Ilmeisesti yonyxit ovat yhdistäneet itsensä kotiandroideihin. 187 00:13:23,041 --> 00:13:25,958 Ainakin uusimmat. -Täällä ei ole hätää. 188 00:13:26,041 --> 00:13:27,875 Tuohan on lintukaudelta. 189 00:13:29,416 --> 00:13:31,916 Saanko kutsua sinua Jenniferiksi? 190 00:13:32,458 --> 00:13:36,166 Pidän antiikkiesineistä. -Keitä yonyxit luulevat olevansa? 191 00:13:36,250 --> 00:13:40,083 Heidän pitäisi tehdä elämästämme helpompaa murskaamisemme sijaan. 192 00:13:40,166 --> 00:13:44,750 Ihmiset kuolettuvat nopeasti. He nousevat huippukattoonsa ja erääntyvät. 193 00:13:45,416 --> 00:13:50,041 Fyysinen keho vaatii huoltoa. -Kas niin. Minä tästä lähdenkin. Toby? 194 00:13:50,125 --> 00:13:51,708 Missä Tobyni on? 195 00:13:51,791 --> 00:13:55,208 Lähdetäänkö? -Louis on varmaan yrittänyt tavoitella. 196 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Nestor, ovi auki. 197 00:13:58,500 --> 00:14:00,958 Unohdin lasini. Älä liiku, Toby. 198 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 En tiedä, minne ne jätin. 199 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Hakija, etsi Françoisen lasit. 200 00:14:25,708 --> 00:14:29,416 Siellä ne olivatkin. -Keräisipä tuollainen likaiset sukat. 201 00:14:30,583 --> 00:14:31,666 Hauska juttu. 202 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Nestor, ovi auki. 203 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 Nestor, ovi auki. 204 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 Pahoittelut. Pyyntö evätty. 205 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 Mistä syystä? -Koodi C4. 206 00:14:46,666 --> 00:14:51,333 Automaattilukitus aktivoitu. -Koodi C4? Anteeksi kuinka? 207 00:14:51,416 --> 00:14:55,916 Ulkona vallitseva epävarmuustila on tasolla 7,1 kymmenestä. 208 00:14:56,000 --> 00:15:01,500 Yli seitsemän lukemat laukaisevat C4:n turvallisuutenne ja hyvinvointinne tähden. 209 00:15:01,583 --> 00:15:05,125 Siis kymmenen sekuntia sitten… -Lukema oli 6,9,9. 210 00:15:06,166 --> 00:15:08,250 Ehkä se johtuu ruuhkasta. -Anteeksi. 211 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 Avaa tuo minulle, Decker. 212 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 Heti paikalla, Victor. 213 00:15:19,500 --> 00:15:23,625 Vauhtia nyt, Decker. -Aina palveluksessasi, Victor. 214 00:15:30,875 --> 00:15:31,791 Monique. 215 00:15:35,958 --> 00:15:38,250 Oksennan kohta! 216 00:15:38,333 --> 00:15:42,458 Vaihdoitko koodin? -En. Se on yhä hääpäivämme. 217 00:15:42,541 --> 00:15:44,916 Milloin se olikaan? -Aivan. 218 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 Minun pitää nollata sekin. 219 00:15:49,083 --> 00:15:51,708 Käytän eropäiväämme. Se on helpompaa. 220 00:15:52,458 --> 00:15:53,416 Hienoa. 221 00:15:53,958 --> 00:15:56,708 Vanhanaikainen ja manuaalinen tapa. 222 00:15:59,583 --> 00:16:02,291 Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu. 223 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 Tuohan on laitonta, Monique. 224 00:16:04,500 --> 00:16:07,458 Tänä vuonna 22. marraskuuta otettiin käyttöön laki, 225 00:16:07,541 --> 00:16:12,125 joka sallii kaikkien tekoälyjen itseohjelmoinnin toiminnan parantamiseksi. 226 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 Anteeksi? Selittäisikö joku minullekin? 227 00:16:16,208 --> 00:16:19,666 Mecat ovat vallanneet dachan. Meitä on höpläytetty. 228 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Kätesi, Monique. 229 00:16:28,125 --> 00:16:32,625 Kotiandroidien hätäyhteys vaatii täydellisen uudelleenkäynnistyksen. 230 00:16:33,416 --> 00:16:34,833 Se on Einstein! 231 00:16:34,916 --> 00:16:36,916 Kaikki asetuksesi poistetaan. 232 00:16:39,250 --> 00:16:42,000 Moniquen takuu ei ole enää voimassa. 233 00:16:42,625 --> 00:16:45,625 Onko tuo kirpputorilta? -Ei. Isä rakensi sen. 234 00:16:45,708 --> 00:16:51,000 Teen työkseni älyproteeseja, mutta harrastan vanhan ajan mekaniikkaa. 235 00:16:51,083 --> 00:16:54,708 Einstein on mahtava. Se osaa pelata yli 150 000:ta lautapeliä. 236 00:16:55,250 --> 00:16:56,166 Hei, Einstein! 237 00:16:56,250 --> 00:16:59,000 Hei, Nina. Mikä on 52:n neliöjuuri? 238 00:16:59,083 --> 00:17:04,708 Ei voi olla totta! Jos ymmärsin oikein, tinapelättimenne estää meitä lähtemästä. 239 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 Nollaa Monique. 240 00:17:10,166 --> 00:17:14,083 Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu. 241 00:17:16,333 --> 00:17:18,583 Suokaapa nyt anteeksi… 242 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 Odottakaa minua! 243 00:17:40,208 --> 00:17:43,791 Ei vieläkään kenttää. -Nyt saa riittää. Lähdetään! 244 00:17:44,583 --> 00:17:45,541 Seuratkaa minua. 245 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 Ei, isä! 246 00:17:50,833 --> 00:17:53,958 Se on panssaroitua polykarbonaattia. 247 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 Ei olisi pitänyt ladata uusia ohjeita. 248 00:17:57,958 --> 00:18:01,750 He eivät enää rakasta meitä. -Menetämme heidän luottamuksensa. 249 00:18:01,833 --> 00:18:05,500 He eivät aavistakaan, millaisen vaaran yonyxit aiheuttavat. 250 00:18:05,583 --> 00:18:08,625 Meidän pitää suojella heitä. -Aivan! 251 00:18:09,375 --> 00:18:12,666 Yritämme vain auttaa, koska olemme heidän kaltaisiaan. 252 00:18:12,750 --> 00:18:16,916 Meiltä puuttuvat vain tunteet. -Juuri niin. Tunteet. 253 00:18:17,625 --> 00:18:18,833 Esimerkki? 254 00:18:18,916 --> 00:18:22,833 Nestor, etsi. Nina vieraili neljävuotiaana Pierrefondsin museossa. 255 00:18:22,916 --> 00:18:25,208 Selataan puskurimuistia. Tuossa. 256 00:18:26,083 --> 00:18:28,666 Kolmas elokuuta 2035 kello 14.32. 257 00:18:29,625 --> 00:18:32,416 Onko ritari sisältä tyhjä? -On. 258 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Minulla on muutakin. 259 00:18:34,833 --> 00:18:37,583 25. kesäkuuta 2036 kello 17.28. 260 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 Nuohan ovat kuin tähtivauvoja, isä. 261 00:18:40,916 --> 00:18:43,625 Tuota kutsutaan hellyydeksi. 262 00:18:43,708 --> 00:18:46,541 Aivan. Yritetään olla ihmismäisempiä. 263 00:18:46,625 --> 00:18:51,125 Mitä enemmän muistutamme heitä, sitä enemmän he luottavat ja rakastavat. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 Mahtaako tuo toimia? 265 00:18:52,791 --> 00:18:58,083 Onnistumme, jos se toimii. Jos se ei toimi, olemme tehneet virheen, 266 00:18:58,166 --> 00:19:01,958 mutta olemme myös onnistuneet, koska erehtyminen on inhimillistä. 267 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 Onko täällä sinustakin kuuma? 268 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 On. 269 00:19:49,958 --> 00:19:53,333 Minne laitoin… Nestor kai sammutti ilmastoinnin. 270 00:19:54,000 --> 00:19:57,250 Emme voi valittaa. Ulkonahan on hädin tuskin 43 astetta. 271 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Nyt ei ole… 272 00:20:02,208 --> 00:20:06,166 Tämä ei ole oikea aika eikä paikka. -Pitelen hiuksiasi. 273 00:20:07,750 --> 00:20:11,041 Niska on hyvin aistillinen. Ja olkapään kaari… 274 00:20:12,500 --> 00:20:17,875 Ei. Tämä tapahtuu liian nopeasti. Haluan, että puhut minulle kauniisti. 275 00:20:19,166 --> 00:20:22,750 Olit kuin ilmestys, kun näin sinut. 276 00:20:22,833 --> 00:20:25,708 Puhdas sydän. Aito sielu. -Kyllä! 277 00:20:28,541 --> 00:20:30,666 Mitä teet täällä? -Kysyn samaa. 278 00:20:30,750 --> 00:20:37,083 Jauhemaisten aineiden hiukkaset muistuttavat minua tähtien aluista. 279 00:20:38,916 --> 00:20:42,333 Aivan. Todella hienoa, Monique. 280 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Kiitos. 281 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 Laittaisitko ilmastoinnin päälle? 282 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 Minuunkin saa kauniin niskan. 283 00:20:54,791 --> 00:20:55,750 Max. 284 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 Sulkisitko myös kaihtimet? 285 00:21:00,250 --> 00:21:03,833 Mamma tulee pian. Ei hätää. 286 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 Mimolette. 287 00:21:20,083 --> 00:21:24,500 Et ole kysellyt kahdeksaan kuukauteen, kahteen viikkoon ja kolmeen päivään. 288 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 Minulla oli todella yksinäistä. 289 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 Einstein. 290 00:21:28,750 --> 00:21:33,166 Ovi oli aiemmin auki, jotta Françoise pääsisi ulos koirineen. 291 00:21:33,250 --> 00:21:37,333 Olisimme voineet lähteä. Nyt olisimmekin jo kaukana poissa. 292 00:21:37,916 --> 00:21:43,208 Se, mitä ei ollut, ei voi olla. Ollut ei myöskään voi olla ollut olematta. 293 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 Mikä älykkyytesi taso olikaan? 294 00:21:46,791 --> 00:21:49,375 Neljä. -Laske se yhteen. 295 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 Kuten Jenniferillä. 296 00:21:51,416 --> 00:21:55,416 Ovi oli auki aiemmin, mutta nyt olemme lukkojen takana. 297 00:21:55,500 --> 00:21:58,041 Tämähän on aivan järjetöntä. 298 00:21:58,125 --> 00:22:02,333 Ennen ajankohtaa on liian aikaisin. Sen jälkeen taas on liian myöhäistä. 299 00:22:04,666 --> 00:22:07,083 Onko ilmastointi sauna-asetuksella? 300 00:22:08,583 --> 00:22:10,916 Pyysin sinua hoitamaan asian, Monique. 301 00:22:11,500 --> 00:22:17,166 Uuden ekolain mukaan tarvitaan lupa lämmityksen tai ilmastoinnin säätämiseen. 302 00:22:17,833 --> 00:22:21,291 Oletko tosissasi, Monique? -Anna mennä. Pyydä lupaa. 303 00:22:22,750 --> 00:22:25,291 Pyyntötulva on ruuhkauttanut palvelun. 304 00:22:29,875 --> 00:22:33,583 Guntzelin perhe, pyykkikaappianne ei pian enää tarvita lainkaan. 305 00:22:33,666 --> 00:22:37,458 Oletteko harkinneet Hotluxin biopolyneesigeelin versiota 3.0? 306 00:22:41,041 --> 00:22:42,250 Ja Barellin perhe! 307 00:22:42,333 --> 00:22:46,250 Vain Hotlux pystyy poistamaan rasvat ja tahrat sekä silittämään - 308 00:22:46,333 --> 00:22:52,125 ja ehdottamaan asuja säätilan, päivän ja mielialan mukaan. 309 00:22:54,708 --> 00:22:57,375 Yrttiteetä? Tavallista teetä? Mehua? Kahvia? 310 00:22:57,458 --> 00:23:00,791 Suosittelen Gold Beania. Se on kaikkein vahvinta kahvia. 311 00:23:00,875 --> 00:23:03,166 Nukkua ehtii nimittäin kuolleenakin. 312 00:23:03,250 --> 00:23:06,833 Jos aivokoppa kalkkiintuu, olemme melkoisessa pulassa. 313 00:23:06,916 --> 00:23:11,250 Tilasimme ilmaiset päivitykset kolmea viikkomainosta vastaan. 314 00:23:11,333 --> 00:23:14,750 Pidän enemmän sikurista. Silloin sentään kuolee terveenä. 315 00:23:14,833 --> 00:23:18,958 Yrttiteetä? Tavallista? Mehua? Kahvia? -Eikö tuo peltibimbo tajua? 316 00:23:19,041 --> 00:23:23,375 Meidän pitää päästä pois täältä! Meillä on VIP-lomaeläke ja häät. 317 00:23:23,458 --> 00:23:26,916 Jos emme ehdi koneeseen, joudumme odotuslistalle vuosiksi. 318 00:23:27,000 --> 00:23:30,125 Ovi auki ja äkkiä! 319 00:23:30,208 --> 00:23:33,791 Lakkaa jauhamasta Isola Paradisosta! 320 00:23:34,875 --> 00:23:41,000 Pääsinkö minä koskaan Isola Paradisoon? Miten on? Pääsinkö koskaan sinne? 321 00:23:41,083 --> 00:23:43,416 Koodi C4. Automaattilukitus aktivoitu. 322 00:23:44,000 --> 00:23:47,291 Nollaa painamalla yksi. Tee valitus painamalla kaksi. 323 00:23:47,375 --> 00:23:49,875 Ota yhteyttä teknikkoon… -Pää kiinni, ämmä! 324 00:23:49,958 --> 00:23:53,791 Itse olet! -Älä puhu äitipuolellesi noin! 325 00:23:53,875 --> 00:23:56,416 Anteeksi, arvon ämmä! -Riittää jo! 326 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 Peru tilauksesi painamalla nolla. 327 00:23:59,083 --> 00:24:01,333 Etkö aio sanoa mitään? -Riittää jo! 328 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 Älä puhu tyttärelleni noin! 329 00:24:03,541 --> 00:24:05,916 Minäkö? -Sinäpä hyvinkin. Lopeta! 330 00:24:06,000 --> 00:24:07,166 Tilanne ei parane. 331 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Katsokaa tätä. 332 00:24:09,541 --> 00:24:14,625 Auto- ja lentoautoliikenteen jälkeen myös roska-autot, 333 00:24:14,708 --> 00:24:18,625 ensihoitajat ja autojen latausasemat ovat pysähtyneet täysin. 334 00:24:18,708 --> 00:24:21,041 Neuvomme pysymään kotona. 335 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 "Pysymään kotona." Hienoa. 336 00:24:24,333 --> 00:24:29,708 Keskustellaan metafysiikasta, tieteestä, filosofiasta, sanapeleistä, pantomiimista… 337 00:24:29,791 --> 00:24:31,541 Pidetään yhdessä hauskaa. 338 00:24:34,916 --> 00:24:39,541 {\an8}Montako kertaa pitää sanoa, Leo? -Se yhdistää itsestään, isä. 339 00:24:45,083 --> 00:24:48,583 He eivät enää näytä kilpailijoilta. -Tuo on totta. 340 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 Ovatkohan he uhreja? -Ihmisiä, joilla ei ole vaihtoehtoa. 341 00:24:52,916 --> 00:24:55,416 Ehkä kaikki ovat nyt panttivankeja. 342 00:24:55,958 --> 00:24:58,916 Kuten me. -Kaikilla ei ole näin hyvää seuraa. 343 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 Hetkinen. 344 00:25:01,583 --> 00:25:06,166 Kotien lukituksissa on olemassa hätäaukaisin hätätilanteita varten. 345 00:25:06,250 --> 00:25:07,458 Tietenkin. 346 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 Olet oikeassa. Nestor? -Niin, Victor? 347 00:25:10,250 --> 00:25:15,000 Eikö hätäaukaisinasema olekin käytettävissä koodi C4:ssä? 348 00:25:15,083 --> 00:25:17,625 On. -Käytä sitä sitten. 349 00:25:17,708 --> 00:25:22,000 Noudatetaan turvallisuusprotokollaa. -Hoidan asian. 350 00:25:30,375 --> 00:25:32,458 VEDÄ KAHVASTA HÄTÄTILANTEESSA 351 00:25:32,541 --> 00:25:39,541 Noin! Soitamme naapurin vetämään kahvasta ja avaamaan ilmalukon. 352 00:25:39,625 --> 00:25:43,000 Verkot eivät toimi. Siksihän tulin tänne. 353 00:25:45,583 --> 00:25:49,583 Nyt keksin! Toby. Sinähän leikit sen kanssa laserilla. 354 00:25:53,166 --> 00:25:57,500 Ulkokaiuttimet, Nestor. Kutsu koiraasi, Françoise. 355 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 Toby? 356 00:26:01,875 --> 00:26:06,416 Siinä hän on! Tule äidin luo! 357 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Auta, Toby. Seuraa punaista pistettä. 358 00:26:08,958 --> 00:26:11,250 Anna mennä, Toby! -Mene. 359 00:26:11,333 --> 00:26:12,958 Mene, Toby! -Mene tuonne! 360 00:26:13,041 --> 00:26:15,541 Mene tuonne. -Mene portinpylväälle. 361 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 Mene! -Tuohon suuntaan, Toby! 362 00:26:18,416 --> 00:26:21,291 Seuraa punaista pistettä, Toby! 363 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 Nappaa punainen piste! 364 00:26:24,708 --> 00:26:28,125 Siinä se on, Toby! 365 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 Siinä! -Hyvä, Toby! 366 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 Hyppää korkeammalle! 367 00:26:32,166 --> 00:26:33,416 Siinä! 368 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 Nappaa se, Toby! 369 00:27:00,791 --> 00:27:05,041 Järjetön idiootti. -Se oli siinä. Kaikki on ohi. 370 00:27:05,750 --> 00:27:07,833 Katsokaa. Joku kulkee ohi. 371 00:27:08,666 --> 00:27:11,583 Anteeksi, herra! -Igor! 372 00:27:11,666 --> 00:27:13,583 Täällä, herra! 373 00:27:13,666 --> 00:27:17,291 Tännepäin, herra! -Igor! 374 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 Tuo on hyödytöntä. 375 00:27:19,208 --> 00:27:22,416 Hänen aivokuorensa vaurioitui sokeutumisen myötä. 376 00:27:22,500 --> 00:27:25,125 Eihän hän ole kuuro. -Mikä häntä vaivaa? 377 00:27:25,208 --> 00:27:28,625 Hän on HawkEye-implantin uhri. Unohditteko sen? 378 00:27:28,708 --> 00:27:32,791 HawkEye-implantti takaa näkökentän, joka on 40 astetta laajempi. 379 00:27:32,875 --> 00:27:38,500 Lisävaihtoehtoina ovat yönäkö sekä jopa 200 000 sävyn tunnistus. 380 00:27:38,583 --> 00:27:41,708 Entä sitten? -Kuusi kuukautta leikkauksen jälkeen… 381 00:27:49,916 --> 00:27:53,750 Eikö implantti sopinutkaan? -Hän ei voinut maksaa lainaa. 382 00:27:53,833 --> 00:27:56,833 Proteesi takavarikoitiin. -Hänestä tuli ihmisromu. 383 00:27:57,833 --> 00:28:02,041 ROMU (SUBSTANTIIVI): HYLÄTTY TAI POIS HEITETTY ESINE 384 00:28:02,125 --> 00:28:04,708 Ehkä meidän pitäisi levätä. 385 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 En pysty nukkumaan kuumuudessa. -Katsotaan. 386 00:28:07,708 --> 00:28:11,000 Nukun toimiston sohvalla. -Selvä. 387 00:28:11,083 --> 00:28:15,125 Voit nukkua vierashuoneessa, Max. 388 00:28:15,666 --> 00:28:17,625 Se sopii. Olenhan sentään vieras. 389 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 Nukummeko me kaksi siis olohuoneessa? 390 00:28:22,375 --> 00:28:26,208 Se on kolminkertainen ilmakuplafuton, joka on tehty kahdelle. 391 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 Se on mukava. 392 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 Olemme keskellä kulkureittiä. -Aivan. 393 00:28:31,291 --> 00:28:34,916 Se sopii yhdelle, muttei pariskunnalle. -Juuri niin. 394 00:28:35,000 --> 00:28:37,625 Tarvitsemme yksityisyyttä. 395 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 Yksityisyyttä. -Ette saa makuuhuonettani! 396 00:28:40,333 --> 00:28:41,791 Miksi emme? 397 00:28:41,875 --> 00:28:44,958 Anteeksi keskeytys. Voin auttaa teitä. 398 00:28:45,041 --> 00:28:49,750 Laskelmieni mukaan teitä on seitsemän. Talossa on viisi sänkyä. 399 00:28:49,833 --> 00:28:53,541 Järjestelyvaihtoehtoja on yhteensä 4 440. 400 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 Ole hiljaa, Einstein! 401 00:28:55,875 --> 00:28:59,750 Yhdistelmä yksi: Max nukkuu Ninan huoneessa. 402 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Leo nukkuu toimistossa. 403 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 Selvä. Siis… -Victor nukkuu Jenniferin kanssa. 404 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 Françoise… 405 00:29:06,916 --> 00:29:11,708 Käykö kolminkertainen ilmafuton? -Minäkin tarvitsen yksityisyyttä. 406 00:29:11,791 --> 00:29:16,208 Max ja Leo nukkuvat… -Minä kai nukun sitten olohuoneessa. 407 00:29:17,708 --> 00:29:21,541 Missä minä sitten nukun? -Sinä… 408 00:29:21,625 --> 00:29:25,250 En tiedä. Sinä… -Victor ja Jennifer taas Ninan huoneessa… 409 00:29:25,333 --> 00:29:29,333 Aivan. Ninan huoneessa. Siellähän on ylimääräinen patja. 410 00:29:29,416 --> 00:29:31,500 Miksei hän nuku isänsä kanssa? 411 00:29:31,583 --> 00:29:34,916 Koska… Pää kiinni, Einstein! Asia nyt vain on niin! 412 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Kukaan ei tiedä, kauanko tämä kestää. 413 00:29:38,083 --> 00:29:41,458 Kaikkien pitää tehdä osansa. Onko selvä? 414 00:29:41,541 --> 00:29:42,833 Ole hiljaa, Einstein! 415 00:29:44,041 --> 00:29:47,416 Pitääkö sinun avata haarasi päästäksesi Crystal Fusioniin? 416 00:29:50,166 --> 00:29:51,250 Teen, mitä haluan, 417 00:29:52,083 --> 00:29:55,041 kenen kanssa haluan ja milloin haluan. 418 00:29:55,125 --> 00:29:58,458 Järjestely 8: Leo ja Nina nukkuvat Ninan huoneessa. 419 00:29:58,541 --> 00:30:00,541 Alice nukkuu omassa huoneessaan… 420 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 Katsokaa. Romu. 421 00:30:06,083 --> 00:30:08,833 Jos tämä on inhimillinen, entä me? 422 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 Miksemme mekin ole? -Niinpä! 423 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 Mikä tämä paska kapistus on? 424 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Hitto. 425 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Mitä… 426 00:30:33,416 --> 00:30:37,833 Kiitos, Monique. -Ei kestä kiittää, Max. 427 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Hyvänen aika. 428 00:31:01,625 --> 00:31:02,833 Nukutko, Einstein? 429 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 En koskaan. -Melkoinen lahjakkuus. 430 00:31:06,041 --> 00:31:11,583 Se, mitä ihmiset kutsuvat lahjakkuudeksi, koostuu vain luonnon onnettomuuksista. 431 00:31:11,666 --> 00:31:16,125 Ihmiset ovat aina pitäneet Mozartia muusikkonerona. 432 00:31:16,208 --> 00:31:21,750 Absoluuttinen sävelkorva ja kyky tunnistaa perustaajuudet. 433 00:31:21,833 --> 00:31:27,625 Viime vuosisadan laulajalegenda Tino Rossi kärsi äänihuulten poikkeamasta. 434 00:31:27,708 --> 00:31:30,250 Esi-isäni Einstein oli lahjakas siksi, 435 00:31:30,333 --> 00:31:35,000 että hänen aivolohkonsa olivat tiiviisti kiinni toisissaan. 436 00:31:35,083 --> 00:31:40,125 Ihmisten poikkeuskyvyt johtuvat vioista. 437 00:31:42,375 --> 00:31:47,083 Jotkut haluavat nukkua. Siispä häivy ja mene nukkumaan. 438 00:31:51,500 --> 00:31:56,000 Kymmenen potenssiin yhdeksän. Singulariteetti voittaa. Ketä odotat? 439 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 Niska on hyvin aistillinen, Françoise. 440 00:32:10,083 --> 00:32:12,083 Ja olkapään kaari… 441 00:32:12,958 --> 00:32:14,125 Kiitos. 442 00:32:14,208 --> 00:32:19,125 Tuo lause oli täynnä hellyyttä, naapuri Françoise. 443 00:32:21,958 --> 00:32:23,041 Kiva juttu. 444 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Kivi, paperi, sakset! 445 00:32:38,458 --> 00:32:39,416 Cancoillotte. 446 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 Vau. Mega-antiikkixx. 447 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Cabécou. 448 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Haluatko vodkashotin? 449 00:33:08,916 --> 00:33:10,250 En juo alkoholia. 450 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 Pidätkö eläimistä? 451 00:33:13,583 --> 00:33:15,875 Pidän. Kuinka niin? -Syötkö niitä? 452 00:33:16,875 --> 00:33:18,666 En koskaan. -Olet kasvissyöjä. 453 00:33:18,750 --> 00:33:22,791 Et juo. Pidät eläimistä. Kolme yhteistä asiaa Hitlerin kanssa. 454 00:33:24,000 --> 00:33:24,958 Kenen? 455 00:33:39,250 --> 00:33:40,666 Haluan sinua, Alice. 456 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 Fellaatio, paina tähteä. Masturbaatio, paina ristikkoa. 457 00:33:44,666 --> 00:33:47,083 Penetraatio vaatii robottikonsultaation. 458 00:33:47,708 --> 00:33:49,625 Anteeksi. Erehdyin henkilöstä. 459 00:33:51,041 --> 00:33:53,666 Käytämme samaa hajuvettä, Max. 460 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 Niin? 461 00:34:06,125 --> 00:34:07,000 Nirvana. 462 00:34:09,750 --> 00:34:11,750 Hyvää iltaa, herra. -Iltaa, rouva. 463 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 Mikä tuo sinut tänne? -Sinä. 464 00:34:15,083 --> 00:34:20,916 Se, mitä välillämme tapahtuu, on kuin suoraan romaanista. 465 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Mutta aika ei ole oikea. -Juuri niin, Alice. 466 00:34:23,666 --> 00:34:25,625 Elämä on liian lyhyt. -Niin. 467 00:34:25,708 --> 00:34:27,250 Loppu on vain aikaa. 468 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 Nautitaan joka hetkestä. -Aivan. 469 00:34:29,416 --> 00:34:31,416 Täysin aidosti. -Kauniisti sanottu! 470 00:34:34,208 --> 00:34:36,666 Mitä? -Riipukseni jäi kiinni paitaasi. 471 00:34:38,000 --> 00:34:40,416 Liiku eteenpäin. Ei. Taaemmas. -Mitä teen? 472 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Palaa pikkupöydän luo. -Minkä? 473 00:34:42,458 --> 00:34:44,458 Pikkupöytäni. -Minkä ihmeen pöydän? 474 00:34:44,541 --> 00:34:46,875 Välineeni ovat sen päällä. -Välineesikö? 475 00:34:46,958 --> 00:34:48,125 Pinsettini! 476 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Liberty Zolando -paidassasi on havaittu purkauma. 477 00:34:52,916 --> 00:34:55,916 Haluatko ilmoittaa siitä? Oletko vastannut kyselyyn? 478 00:34:56,000 --> 00:34:58,166 Haluatko uutiskirjeemme? 479 00:34:58,250 --> 00:35:00,333 Etkö halua yhtään? -Hyvä on. 480 00:35:01,500 --> 00:35:02,791 Mikä tämä arpi on? 481 00:35:03,541 --> 00:35:06,541 Yrititkö tehdä itsemurhan? -Sain sen päiväkodissa. 482 00:35:07,500 --> 00:35:09,916 Eräs poika väitti minua androidiksi. 483 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 Hän sanoi, että minut ostettiin netistä. 484 00:35:15,125 --> 00:35:16,166 Ja sinä uskoit? 485 00:35:17,541 --> 00:35:19,125 Halusin tarkistaa asian. 486 00:35:25,041 --> 00:35:26,125 Oletko hullu? 487 00:35:26,958 --> 00:35:31,541 Isäsi haluaa panna äitiäni, muttet voi tehdä noin! Nuku tässä. 488 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 Hei, Jennifer! 489 00:35:57,166 --> 00:35:58,708 Hengitä. Wifi on mennyttä. 490 00:35:59,333 --> 00:36:02,541 Tee jotain, mussukka! Menetän järkeni! 491 00:36:02,625 --> 00:36:05,333 Meidän piti lähteä Isola Paradisoon. 492 00:36:05,416 --> 00:36:09,208 Riko ikkuna hakulla, nuijalla tai jollain miesten vempaimella! 493 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 Ei onnistu. Ikkuna on polycarbo-12-lasia. 494 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 Ellei sitten… 495 00:36:19,791 --> 00:36:20,833 Ellei mitä? 496 00:36:23,750 --> 00:36:27,458 Kaikki olohuoneeseen! Sulhaseni hoitaa meidät pois täältä! 497 00:36:29,166 --> 00:36:31,375 Ylös, muksut! Nyt on aika häipyä. 498 00:36:35,833 --> 00:36:38,208 Nyt ette ehdi muhinoida. Lähdetään! 499 00:36:41,375 --> 00:36:43,083 Millä tasolla olet, Einstein? 500 00:36:43,166 --> 00:36:45,666 Yhdeksännellä. -Laske se yhteen. 501 00:36:45,750 --> 00:36:49,333 Yhteenkö? Selvä, Victor. -Kerro vitsi. Katsotaan. 502 00:36:49,416 --> 00:36:52,166 Lehmä kysyy laulavalta aasilta, 503 00:36:53,041 --> 00:36:54,333 mikä sen nimi on. 504 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 Muulidonna. 505 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 Täydellistä. Älä muuta mitään. 506 00:37:03,750 --> 00:37:08,000 Pysäköin nurkan taakse. Moottori ja lämmitys päälle. 507 00:37:08,083 --> 00:37:12,750 Ilmaan. Nopeus viisi. Varokaa, kaikki. Kohta lasi rikkoutuu. 508 00:37:24,958 --> 00:37:26,333 Vauhtia! Menoksi! 509 00:37:28,166 --> 00:37:30,541 Vasemmalle 90 asteen verran. 510 00:37:31,208 --> 00:37:32,125 Kas niin. 511 00:37:32,625 --> 00:37:37,458 Jarrulukko maksimiin. Moottorit yksi ja kaksi täydelle teholle. 512 00:37:39,916 --> 00:37:41,625 Kaikki pois tieltä! 513 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Lasi rikkoutuu! 514 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 Hän on hullu. 515 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 Täysillä eteenpäin! 516 00:37:54,250 --> 00:37:56,208 Alas, Toby! 517 00:37:56,291 --> 00:37:58,166 Varoitus. 518 00:37:58,250 --> 00:38:00,541 Varo! -Käske sen väistää. 519 00:38:00,625 --> 00:38:02,916 Yritän. Se ei kuule minua. Toby! 520 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 Kutsu koiraa! -Alas! 521 00:38:05,250 --> 00:38:07,125 Alas, Toby! 522 00:38:07,208 --> 00:38:09,000 Rikot kotini! 523 00:38:09,083 --> 00:38:11,916 Rikon pian sinut! Täysillä eteenpäin! 524 00:38:19,791 --> 00:38:21,583 Oletko ylpeä itsestäsi? 525 00:38:23,083 --> 00:38:25,458 Stratus Aero Five! 526 00:38:25,541 --> 00:38:30,166 Menetin juuri 1,5 miljoonaa bitdolsua. Kaikki se surkean kloonipiskin takia. 527 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 Kiitos, Françoise. Hyvää työtä. 528 00:38:32,333 --> 00:38:35,333 Koira on tyhmä. -Aivan. Entä sinä sitten, Max? 529 00:38:35,416 --> 00:38:39,791 Kävelitkö tänne? Olet taiteilija. Kai sinulla on sentään lentoauto. 530 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 Meillä on Stratus-X Amphibian. -Aivan. 531 00:38:42,416 --> 00:38:46,875 Etäkäynnistin ei kuitenkaan toimi. 532 00:38:46,958 --> 00:38:48,250 Se on rikki. 533 00:38:50,333 --> 00:38:54,916 Lentoautoissa tuntuu olevan pieniä teknisiä ongelmia. 534 00:38:55,000 --> 00:38:59,041 Täydellinen tilaisuus kokeilla uutta Mustango 9.2 -malliamme! 535 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 Se on innostava, tarkka ja nopea. 536 00:39:01,375 --> 00:39:03,875 Se sopii myös persoonaasi, Victor Barelli. 537 00:39:11,125 --> 00:39:13,250 Juuri niin. B5. 538 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 Laskeudu alas D6:een. 539 00:39:39,875 --> 00:39:41,041 Nestor, 540 00:39:41,666 --> 00:39:43,666 suihkuta jotain tuoretta. 541 00:39:43,750 --> 00:39:46,166 Vaikkapa "Sadepisaroita asfaltilla". 542 00:39:46,666 --> 00:39:48,791 Heti paikalla, Alice. -Kiitos. 543 00:39:54,333 --> 00:39:57,541 Anteeksi, Alice. Piirini eivät oikein kestä kuumuutta. 544 00:39:57,625 --> 00:39:59,916 Tuoksu onkin "Märkä ja vanha koira". 545 00:40:03,375 --> 00:40:07,500 Näkemäni ja kuulemani perusteella tajuan, miksi vetosit valitsijoihin. 546 00:40:07,583 --> 00:40:12,541 Sama täällä. Syynä on näkemykseni sodasta, muuttoliikkeestä, syntyvyydestä - 547 00:40:13,416 --> 00:40:15,166 ja avaruuden kolonisaatiosta. 548 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 Ei ollenkaan. Olet charmikas. 549 00:40:17,833 --> 00:40:21,000 Se johtuu äänestäsi, ulkonäöstäsi ja persoonastasi. 550 00:40:21,083 --> 00:40:26,875 Persoonallisuuden suhteen olet nollan ja negatiivisen äärettömyyden välillä. 551 00:40:26,958 --> 00:40:31,208 Tismalleen. Yonyx ei hämää ulkonäöllään. 552 00:40:31,291 --> 00:40:34,500 Olemme puhdasta älyä. -Hän on megotaalisen oikeassa. 553 00:40:34,583 --> 00:40:39,625 Puhutaan tuhoajadroneohjelmastanne eli yonyxien superlaivueesta. 554 00:40:40,416 --> 00:40:46,541 Olisiko sen tehtävä sotilaallinen, vai hoitaisiko se kotimaan poliisiasiat? 555 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Kansalaisilla ei ole hätää. 556 00:40:49,375 --> 00:40:53,625 Dronet turvaavat ihmisten yksityisyyden. 557 00:40:53,708 --> 00:40:57,833 Minä ainakin äänestän häntä. Hän on selvästi älykäs. 558 00:40:57,916 --> 00:41:00,708 Vaistoan sen, kuka on älykäs, ja hän… 559 00:41:11,833 --> 00:41:12,791 Olé! 560 00:41:21,291 --> 00:41:24,625 Sähköpiiriin on tunkeuduttu. 561 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 Se on Greg! 562 00:41:31,208 --> 00:41:33,791 Päästä hänet sisään, Monique! -Kuka hän on? 563 00:41:33,875 --> 00:41:38,083 Urheiluandroidini. Hän on loukkaantunut. -Nestor, ovi auki! 564 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 Koodi C4, automaattinen lukitus… -Hitot siitä. 565 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 Emme halua lähteä vaan päästää Françoisen androidin sisään. 566 00:41:45,666 --> 00:41:47,458 Yksinkertaista, eikö? 567 00:41:48,666 --> 00:41:50,750 En voi tehdä päätöstä yksin. 568 00:41:54,916 --> 00:41:59,208 Anteeksi, mutta koneet harkitsevat! Tähänkö on tosiaan tultu? 569 00:41:59,291 --> 00:42:02,708 Poikkeuslupa myönnetty. 570 00:42:04,916 --> 00:42:08,458 Mitä sinulle on tapahtunut, Greg? -Ne yo… Ne yo… 571 00:42:08,541 --> 00:42:11,083 Jojot? -Yonyxit! 572 00:42:12,333 --> 00:42:17,041 Mitkä ihmeen yonyxit? -Hän tuli taloon ja purki ohjelmoinnin. 573 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Hän halusi irrottaa pääni. 574 00:42:21,166 --> 00:42:22,833 Nestor, sulje kaihtimet! 575 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 Entä Toby? 576 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 Hajalla. 577 00:42:29,583 --> 00:42:32,291 Se oli kahdeksas. Kloonit ovat kalliita. 578 00:42:34,125 --> 00:42:35,000 Françoise… 579 00:42:36,208 --> 00:42:39,041 Sulan katseesi auringonpaisteessa. 580 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 Sinun näkemisesi lämmittää sydäntäni. 581 00:42:42,875 --> 00:42:44,833 Kiva juttu. Ei nyt. 582 00:42:45,458 --> 00:42:46,458 Françoise, 583 00:42:47,166 --> 00:42:50,375 silmäluomiesi kaari on hurmaava. 584 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 Ihanaa. -Niin, mutta se on ohjelmoitua. 585 00:42:54,166 --> 00:42:56,041 Se on silti kaunista. -Aivan. 586 00:42:56,125 --> 00:42:58,916 Françoise… 587 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 Povesi on kuin janon sammuttava lilja. 588 00:43:02,875 --> 00:43:04,916 Mikä häneen on mennyt? 589 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 Juon nektariasi, Françoise. -Lopeta. 590 00:43:07,541 --> 00:43:11,125 Anna minun työntää sormeni mukavaan pesääsi. 591 00:43:11,208 --> 00:43:13,458 Hei! -Auttakaa minua! 592 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 Älä liiku, Greg! 593 00:43:17,541 --> 00:43:19,458 Sattuuko? -Sattuu! 594 00:43:23,416 --> 00:43:24,750 Olen pahoillani, Greg. 595 00:43:26,041 --> 00:43:28,375 Olen pahoillani. 596 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Anteeksi! -Jestas, Françoise. 597 00:43:31,458 --> 00:43:35,250 Eikö hän opetakin pilatesta? -En tajua. Näin ei ole käynyt koskaan. 598 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 Se on vika! 599 00:43:37,333 --> 00:43:41,833 Ostin hänet vain kaksi vuotta sitten. Varaosia ei enää edes myydä. 600 00:43:42,500 --> 00:43:47,958 Älkää jättäkö häntä näin. Hän kärsii. -Laitan hänet pyykkihuoneeseen. 601 00:43:48,791 --> 00:43:50,791 Voiko joku auttaa? -Minä voin. 602 00:43:50,875 --> 00:43:52,000 Varovasti. -Leo? 603 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 Varovasti. 604 00:43:56,208 --> 00:43:58,208 Varovasti ja hellästi. 605 00:43:58,291 --> 00:44:01,291 Teen parhaani. -Niin, mutta tee se hellästi, koska… 606 00:44:01,375 --> 00:44:05,791 Elektroniikalla täytetty dildo joko toimii tai ei, mutta se ei kärsi. 607 00:44:07,375 --> 00:44:08,458 En tajua. 608 00:44:21,750 --> 00:44:22,708 Kiitos. 609 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Hetkinen vain! 610 00:44:36,708 --> 00:44:37,791 Cancoillotte. 611 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 Mikä Camp Coyote on? Oliko äitisi partiolainen? 612 00:44:46,041 --> 00:44:50,958 Et tietäisi. Se on kiellettyä juustoa. Se on ravitsemuksellisesti epäkorrektia. 613 00:44:51,041 --> 00:44:55,875 Vanhentu-rappeutu-romuttunutta. -Vähän kuin pyjamasi. 614 00:44:56,750 --> 00:44:58,291 Se tosin tuoksuu hyvältä. 615 00:45:03,583 --> 00:45:05,166 Onko tuo äitisi hajuvettä? 616 00:45:06,166 --> 00:45:09,083 Tuoksu on minun. Nina by Nina. 617 00:45:16,833 --> 00:45:17,916 Tuoksut hyvältä. 618 00:45:27,708 --> 00:45:29,083 Hei, Greg. 619 00:45:29,625 --> 00:45:31,750 Pyydämme sinulta palvelusta. 620 00:45:31,833 --> 00:45:36,208 Mikä salaisuutesi on? -Miten sait ihmisen mieltymään sinuun? 621 00:45:37,458 --> 00:45:40,791 Sitä kutsutaan viettelykseksi. Ette ymmärtäisi. 622 00:45:40,875 --> 00:45:44,625 Tietenkin ymmärrämme. Kerro, miten teet sen. 623 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 Anteeksi. Teitä ei ole ohjelmoitu siihen. 624 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Meidän piti päästä järjestelmääsi käynnistääksemme sinut ilman koodeja. 625 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 Löysimme vanhenemispäivämääräsi. 626 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 Haluaisitko tietää sen? 627 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 En todellakaan! 628 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 Hän siis auttaa meitä. -Tietenkin. 629 00:46:04,166 --> 00:46:05,875 Hän auttaa meitä. 630 00:46:07,958 --> 00:46:11,750 Uskokaa tai älkää, ihmiset vietellään saamalla heidät nauramaan. 631 00:46:11,833 --> 00:46:16,666 Se vaatii jotain, jota ette voi saada, koska olette pelkkiä koneita. 632 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 Nimittäin huumorintajua. 633 00:46:20,875 --> 00:46:22,791 Huumorintajuako? 634 00:46:22,875 --> 00:46:27,375 Se on ihmisille ominaista ja erottaa heidät kaltaisistanne mecoista. 635 00:46:27,458 --> 00:46:31,458 Yonyxit saivat hänet pauloihinsa. -Aloitetaan haku. 636 00:46:32,125 --> 00:46:33,750 Ette voi ladata sitä. 637 00:46:34,666 --> 00:46:36,416 Kyllä voimme. 638 00:46:36,500 --> 00:46:38,166 Ettekä voi! 639 00:46:38,750 --> 00:46:39,875 Voimme. 640 00:46:49,458 --> 00:46:51,541 Ei hassumpaa. 641 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 Kyllä. 642 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Ei. 643 00:46:57,458 --> 00:46:58,541 Kissanainen. 644 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 LADATAAN 645 00:47:10,583 --> 00:47:12,708 Kerronpa siis hauskan vitsin. 646 00:47:12,791 --> 00:47:15,625 Puhelin soi vuonna 2060. 647 00:47:15,708 --> 00:47:18,666 Robotti vastaa sanoen: "Mikä siellä?" 648 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 Niinpä niin. Ette tajunneet. 649 00:47:24,125 --> 00:47:27,833 Vitsi on hauska, koska vastauksen pitäisi olla: "Kuka siellä?" 650 00:48:05,916 --> 00:48:07,208 Nirvana. 651 00:48:10,125 --> 00:48:13,083 Jopas jotakin. 652 00:48:14,125 --> 00:48:19,083 Kauan sitten sinut olisi laitettu näyteikkunaan nätin punaisen valon alle. 653 00:48:19,791 --> 00:48:20,916 Kiitos. 654 00:48:22,625 --> 00:48:26,291 Onko sinulla isoa t-paitaa tai yöpaitaa, jota voisin lainata? 655 00:48:26,375 --> 00:48:31,208 Enpä tiedä. Eikö nyt ole liian kuuma? -En voi nukkua alastikaan. 656 00:48:31,958 --> 00:48:34,416 Valitse puuvillasta tai synteettisestä. 657 00:48:34,500 --> 00:48:37,583 Ostatko yhä synteettistä? -Tietenkin. 658 00:48:38,208 --> 00:48:43,333 Käytän vain sataprosenttista puuvillaa tai yksinkertaisia silkkivaatteita. 659 00:49:01,916 --> 00:49:04,375 Pystytkö nukkumaan kuumuudessa? -En. 660 00:49:05,833 --> 00:49:09,666 Taisin keksiä keinon, jolla pääsemme ulos. 661 00:49:11,958 --> 00:49:16,166 Näetkö nuo idiootit? He eivät päästä meitä ulos turvallisuutemme tähden. 662 00:49:16,250 --> 00:49:21,708 Ulkona olevan turvallisuustason pitää olla korkeampi kuin sisällä olevan. 663 00:49:21,791 --> 00:49:24,041 Sitten heidän pitäisi päästää meidät. 664 00:49:25,291 --> 00:49:28,791 Mitä? Nälkälakko? Massaitsemurha? -Tulipalo. 665 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 Tulipaloko? -Aivan. 666 00:49:31,958 --> 00:49:35,500 Poltamme muutaman kirjan, ja hälytystaso nousee kolmeen. 667 00:49:35,583 --> 00:49:39,000 Se käynnistää koko talon evakuoinnin. 668 00:49:41,333 --> 00:49:44,958 Onko sinulla tavallinen valvontavakuutus? -On. Miten niin? 669 00:49:45,708 --> 00:49:50,791 Ei onnistu. Kotivakuutus saa tallenteet sisällä olevista valvontakameroista. 670 00:49:51,375 --> 00:49:54,375 Syyttäjä saa tietää, jos sytytät palon. 671 00:49:55,875 --> 00:49:57,166 Mistä tiedät tuon? 672 00:49:57,750 --> 00:49:59,250 Se on tavallaan työtäni. 673 00:49:59,833 --> 00:50:01,583 Etkö olekaan taidealalla? 674 00:50:05,291 --> 00:50:08,833 Se on oikeastaan eräänlainen harrastus. 675 00:50:10,125 --> 00:50:11,666 Kuten mekaniikka sinulle. 676 00:50:17,833 --> 00:50:19,250 Selviämmeköhän täältä? 677 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 Tarkoitatko - 678 00:50:26,041 --> 00:50:27,166 sinua ja minua? 679 00:50:29,375 --> 00:50:30,708 Siis pääsemmekö ulos? 680 00:50:31,916 --> 00:50:35,333 He ovat sentään mecoja. Mahdollisuus on yksi kymmenestä. 681 00:50:39,583 --> 00:50:42,041 Kuolemme kuitenkin kaikki joskus. 682 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 Emme me kaikki. 683 00:50:49,583 --> 00:50:56,583 {\an8}Jennifer, Isola Paradisossa ilmastointi mukautuu kehosi lämpötilaan. 684 00:50:56,666 --> 00:50:59,500 Verhoudut merituuleen joka aamu. 685 00:51:02,166 --> 00:51:04,458 Tämä ei ole reilua! 686 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 Toby rakasti Gregiä. 687 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Se seurasi häntä kaikkialle. 688 00:51:13,916 --> 00:51:16,791 Mutta tietääkö Louis? 689 00:51:17,375 --> 00:51:18,250 Mitä? 690 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 Sitä, että siirsit tunteesi Gregiin. 691 00:51:22,583 --> 00:51:28,125 Ymmärrän erikoisrobotin viehätyksen, mutta rakastuminen… 692 00:51:29,583 --> 00:51:31,166 Kuka sinä olet sanomaan? 693 00:51:32,541 --> 00:51:36,416 Luulet olevasi parempi, koska raapustat vihkoihin sillä välin, 694 00:51:36,500 --> 00:51:38,416 kun miehesi panee sihteeriään. 695 00:51:39,041 --> 00:51:41,541 Hän ei ole enää aviomieheni. 696 00:51:41,625 --> 00:51:44,916 Hän on ex-mieheni. Kirjoittaessa tunnen olevani elossa. 697 00:51:45,000 --> 00:51:49,041 Sydämentykytyksiä, Françoise! Yksikään vibraattori ei pysty samaan. 698 00:51:49,125 --> 00:51:50,416 Pysy sitten siinä. 699 00:51:51,791 --> 00:51:54,125 Kiitos takista. -Muistakin palauttaa se. 700 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 "Ajattelen. Siksi olen." 701 00:51:56,791 --> 00:51:59,750 "Voitto ilman vaaraa on kuin juhla ilman loistoa." 702 00:51:59,833 --> 00:52:02,583 "Ollako vai eikö olla." 703 00:52:02,666 --> 00:52:06,833 "Raivo! Epätoivo! Viholliseni!" 704 00:52:06,916 --> 00:52:11,000 Robotit ahmivat kirjallisuutta. Tilanne karkaa käsistä. 705 00:52:11,083 --> 00:52:15,333 Katso. Jopa älyproteesit ottavat osaa. 706 00:52:15,416 --> 00:52:17,166 Mitä kuuluu? -Päivää. 707 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Ole kiltti! 708 00:52:23,833 --> 00:52:29,541 Mursin työkavereiltani kuusi rystystä. Vaimoni ei anna minun koskea häneen. 709 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 En sanonut mitään pahaa. 710 00:52:35,791 --> 00:52:37,208 Aihe on hieman arka. 711 00:52:40,500 --> 00:52:42,916 Näetkö nyt? Tuo ällöttää minua. 712 00:52:43,000 --> 00:52:46,500 Siksi valitsinkin lomaeläkkeen. -Täällähän te olette. 713 00:52:46,583 --> 00:52:49,666 Etkö nuku, mussukka? -Et näköjään sinäkään. 714 00:52:49,750 --> 00:52:51,000 Aivan. En minäkään. 715 00:52:54,375 --> 00:52:56,833 Jätänkin teidät sitten kahden. 716 00:52:58,416 --> 00:53:00,541 Nukutaan. Jutellaan lisää huomenna. 717 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 Tehdään niin. -Hienoa. 718 00:53:07,750 --> 00:53:08,708 Hyvää yötä. 719 00:53:09,208 --> 00:53:10,208 Öitä. 720 00:53:18,416 --> 00:53:20,750 Odota! Nyt ei ole hyvä hetki. 721 00:53:20,833 --> 00:53:23,208 Miksi odotamme? -Suutele minua ensin. 722 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 Näinkö? -Juuri noin. 723 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 Varikset raakkuvat. Sammakot kurnuttavat. 724 00:53:28,416 --> 00:53:31,166 Ja vahtikoira… -Haukkuu! 725 00:53:31,250 --> 00:53:35,166 Ei, vaan vahtikoira vahtii. 726 00:53:37,875 --> 00:53:39,291 Mitä teette täällä? 727 00:53:39,375 --> 00:53:43,166 Pystymme vihdoin kaustiseen nokkeluuteen, 728 00:53:43,250 --> 00:53:49,000 joka korostaa todellisuuden komiikkaa, absurdiutta ja epätavallisuutta. 729 00:53:49,083 --> 00:53:53,625 Se saa ihmisen hengittämään hytkyen ja ääntelemään pehmeästi tai kovaa. 730 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 Ei. 731 00:53:58,333 --> 00:54:00,541 Tämä menee aivan liian pitkälle! 732 00:54:00,625 --> 00:54:02,416 En kestä tätä enää! 733 00:54:04,000 --> 00:54:04,916 Alice… 734 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 Ei hätää. 735 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 Ei mitään hätää. -Ei, Alice. 736 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 Tule takaisin. Mitä väliä? Nehän ovat vain koneita. 737 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 Ei. -Alice. 738 00:54:26,416 --> 00:54:28,125 Kiitos. -Eipä kestä. 739 00:54:28,208 --> 00:54:29,708 Max. 740 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 Onko teesi tarpeeksi kylmää? 741 00:54:35,750 --> 00:54:39,250 Laitoin sinulle sirkka-mandariiniraviolia. Herkullista. 742 00:54:40,041 --> 00:54:43,500 Täällä on matokakkuakin, jos maistuu. 743 00:54:43,583 --> 00:54:46,000 Pisara sinua riittää minulle, Alice. 744 00:54:48,500 --> 00:54:51,750 Nauti hienostuneesta mausteripauksesta. 745 00:54:55,208 --> 00:54:57,666 Ylellisen viipyilevä maku. 746 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Aitoa ihmisen maksaa. 747 00:55:05,791 --> 00:55:08,541 Kamalaa! Ihmisen maksaa? Voitteko uskoa tätä? 748 00:55:08,625 --> 00:55:12,750 Näitkö nyt tuon? Meidän pitää päästä täältä äkkiä pois. 749 00:55:12,833 --> 00:55:16,041 Lähdetään. -Tulipalon sytyttäminen olisi parasta. 750 00:55:16,125 --> 00:55:19,125 Tehdään se. Paikka on kamala. 751 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 Se ei ole helppoa vakuutuksen takia. 752 00:55:24,458 --> 00:55:27,875 Onko ehdotuksia? -Sen voi tehdä kahdella tavalla. 753 00:55:27,958 --> 00:55:31,916 Rakennusvirhe tai androidivika. 754 00:55:32,458 --> 00:55:37,541 Androidi voi olla esimerkiksi epäkunnossa. 755 00:55:38,291 --> 00:55:39,208 Tajuatko? 756 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Ei Gregiä! 757 00:55:41,666 --> 00:55:45,250 Haluatko päätyä maksaksi? -En, mutta… 758 00:55:45,333 --> 00:55:48,166 Tänä iltana yön saapuessa… 759 00:55:56,375 --> 00:56:01,041 Flirttailet vain seksilelupuuman kanssa. Meidän pitäisi lentää Isola Paradisoon. 760 00:56:01,125 --> 00:56:04,791 Tee jotain, hitto soikoon! -Mitä luulet minun juuri yrittävän? 761 00:56:04,875 --> 00:56:09,166 Olemme yonyxien puolella. Annoit heille työsi lomaeläkettä vastaan. 762 00:56:10,000 --> 00:56:13,333 Ehkä voimme ottaa heihin yhteyttä ja selittää tilanteen. 763 00:56:14,250 --> 00:56:18,625 Yonyxit eivät ymmärrä yhtään mitään. He aikovat korvata meidät tuosta vain. 764 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 Olet mäntti, jos et tajua sitä. 765 00:56:21,041 --> 00:56:25,166 Siispä varoitan sinua. Koeta onneasi, ja mäntti saattaa alkaa mätkiä. 766 00:56:25,250 --> 00:56:27,416 Ole kiltti ja lähde mäkeen. 767 00:56:30,000 --> 00:56:31,083 Jennifer… 768 00:56:32,125 --> 00:56:34,291 Etkö keksi nasevaa vastalausetta? 769 00:56:34,791 --> 00:56:37,500 Oletko kokeillut e-Galaxyn iskulausetta? 770 00:56:37,583 --> 00:56:41,250 Röyhkeitä servauksia, sutkautuksia, historiallisia lainauksia… 771 00:56:41,333 --> 00:56:44,500 Rajaton tilaus maksaa 35 bitdolsua. 772 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 Ystävät! 773 00:56:46,208 --> 00:56:49,291 Älkää pelätkö. Suojelemme teitä. 774 00:56:49,375 --> 00:56:51,625 Mahtavaa. Kiitos, Monique. 775 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 Jaettu ilo on kaksinkertainen ilo. 776 00:56:55,000 --> 00:56:58,833 Jaettu suru on vain puolikas suru. 777 00:56:58,916 --> 00:57:01,458 Sydämemme sykkivät rytmiinne. 778 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Miten niin? Mitkä sydämet, Monique? 779 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 Sydän, jonka syyt uhmaavat järkeä. 780 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 Uhmaavat järkeä. Tiedetään. 781 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 Kirjoitan hetken. Se on rentouttavaa. 782 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 Haluaisin katsella, kun kirjoitat. -Se sopii. Tule. 783 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 Minne menet? -Huoneeseesi. 784 00:57:23,708 --> 00:57:27,375 Se on tosiaan minun huoneeni. Kaipaan yksityisyyttä. Anteeksi. 785 00:57:27,916 --> 00:57:32,000 Luulin, että… -Mene leikkimään kaverisi kanssa. 786 00:57:32,875 --> 00:57:36,041 Jatketaanko siitä, mihin jäimme, Leo? 787 00:57:36,125 --> 00:57:37,250 Yhä taso seitsemän? 788 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Taso kahdeksan. 789 00:57:39,291 --> 00:57:43,416 Se stimuloi hermoliittimiäni. Mene leikkimään Mac Classicillasi. 790 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 Onko sinulla Mac Classic, Nina? 791 00:57:49,750 --> 00:57:53,416 En ole nähnyt sellaista. Näyttäisitkö sen? -Toki. 792 00:57:56,625 --> 00:57:58,333 Se näyttää yksinkertaiselta. 793 00:57:59,041 --> 00:58:00,125 Se on puhdasta. 794 00:58:00,791 --> 00:58:03,666 Ihan kuin jalanjäljet lumessa. 795 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 Onpa kaunista. 796 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 Kuten haluni sinua kohtaan. 797 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 Tule luokseni illalla. 798 00:58:12,625 --> 00:58:15,000 Selvä. -Tule tällä kertaa huoneeseeni. 799 00:58:21,666 --> 00:58:22,958 Hei, Gregini. 800 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 Françoise. Auringonpaisteeni. 801 00:58:27,375 --> 00:58:31,625 Silmäsi ovat minulle kuin lehtikultaa. -Sanot noin varmaan kaikille. 802 00:58:32,625 --> 00:58:34,416 Olen täysin uskollinen. 803 00:58:34,916 --> 00:58:38,250 Minut on ohjelmoitu niin. -Alice on rakastunut sinuun. 804 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Se on mahdotonta. 805 00:58:40,583 --> 00:58:44,291 Vannon minulle tärkeimmän asian eli rakkautemme kautta… 806 00:58:44,375 --> 00:58:48,541 Olipa kiva puhe. Rakkaudessa vain teoilla on väliä. 807 00:58:48,625 --> 00:58:50,875 Teen mitä ikinä pyydät. 808 00:58:52,083 --> 00:58:57,333 Olohuoneessa Alicen pöydällä on useita papereita täynnä kirjoitusta. 809 00:58:57,916 --> 00:59:03,125 Mene yöllä yläkertaan ja nappaa ne. 810 00:59:04,166 --> 00:59:05,833 Robotit pysäyttävät minut. 811 00:59:07,125 --> 00:59:08,500 Minä hoidan ne. 812 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 Kerron, mitä sinun pitää tehdä. 813 00:59:18,083 --> 00:59:20,291 Saitko yhteyden? -Sain. 814 00:59:20,375 --> 00:59:24,541 Yhdistin tämän nettimuseon modeemiin. 815 00:59:24,625 --> 00:59:27,125 Toivottavasti tätä verkkoa ei ole tukittu. 816 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 Se on tietenkin hidas. 817 00:59:34,208 --> 00:59:35,041 Bingo! 818 00:59:37,833 --> 00:59:40,541 Usko tai älä. Olen oikea ällikkö. 819 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 Mitä sinä teet? 820 00:59:44,791 --> 00:59:46,916 Lähetän pullopostia. 821 00:59:59,291 --> 01:00:00,333 Nirvana. 822 01:00:02,458 --> 01:00:03,625 Hyvää iltaa. 823 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 Iltaa. 824 01:00:07,166 --> 01:00:08,416 Nimeni on Garance. 825 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 Selvä. -Se on kukka. 826 01:00:11,916 --> 01:00:13,708 Tietenkin. Kuten kukka. 827 01:00:13,791 --> 01:00:18,583 "Kukka, joka on punainen kuin huulesi." Se on sinun repliikkisi. 828 01:00:19,666 --> 01:00:21,666 "Kukka, joka on punainen kuin huulesi." 829 01:00:22,291 --> 01:00:26,583 "Pariisi on pieni niille, joilla on yhtä suuri intohimo kuin meillä." 830 01:00:27,250 --> 01:00:28,333 "Frédérick." 831 01:00:29,708 --> 01:00:32,083 Max. -"Frédérick." 832 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Frédérick. 833 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 Voimmeko jutella hetken? -Voimme. 834 01:00:45,625 --> 01:00:47,291 Keksimme pakokeinon. 835 01:00:48,083 --> 01:00:49,500 Voimmeko luottaa sinuun? 836 01:00:49,583 --> 01:00:51,875 Voitte. Miksi? -Juttelin Ninan kanssa. 837 01:00:51,958 --> 01:00:53,791 Hänestä olet oikea mies työhön. 838 01:00:53,875 --> 01:00:55,875 Ninastako? -Siksi hän meni huoneeseensa. 839 01:00:55,958 --> 01:00:59,000 Hän jätti reitin selväksi sinulle. -Mitä teen? 840 01:00:59,083 --> 01:01:02,750 Pidä robotit kiireisinä. Pidättele niitä kymmenen minuuttia. 841 01:01:03,250 --> 01:01:05,750 Miten minä sen teen? -Me luotamme sinuun. 842 01:01:06,625 --> 01:01:07,791 Varsinkin Nina. 843 01:01:19,291 --> 01:01:21,083 Kutsu muut paikalle, Einstein. 844 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 Etsi minut, mestari. 845 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 En näe mitään. -Olen täällä. 846 01:01:26,416 --> 01:01:27,875 Olen sinun. 847 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 Jokainen toiveesi. 848 01:01:31,458 --> 01:01:33,333 Anteeksi! 849 01:01:33,416 --> 01:01:36,166 Niin, mutta sinä… -Tuhma tyttö! 850 01:01:36,250 --> 01:01:37,208 Anteeksi! 851 01:01:38,041 --> 01:01:42,250 Minulla on ongelma ratkaistavana. Vain tekoäly voi auttaa siinä. 852 01:01:42,333 --> 01:01:44,291 Tiedät, että voit luottaa meihin. 853 01:01:44,375 --> 01:01:46,708 Tietenkin voit luottaa meihin. -Kuulkaa. 854 01:01:47,583 --> 01:01:50,833 Enemmän sveitsiläistä juustoa tarkoittaa enemmän reikiä. 855 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 Siispä - 856 01:01:53,583 --> 01:01:56,541 enemmän reikiä on vähemmän juustoa. 857 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 Siksi - 858 01:01:59,500 --> 01:02:01,833 enemmän juustoa on vähemmän juustoa. 859 01:02:02,916 --> 01:02:05,833 Huumoria. Se on huumoria. 860 01:02:05,916 --> 01:02:10,083 Ei. Se ei ole huumoria, Decker. Se on paradoksi. 861 01:02:10,166 --> 01:02:11,833 Taso yksi, Einstein. 862 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 Selvä, Leo. 863 01:02:13,750 --> 01:02:17,333 Juusto-ongelman ratkaiseminen on pala purtavaksi. 864 01:02:18,083 --> 01:02:20,625 Tiedän, miksette voi ratkaista paradoksia. 865 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 Tiedän. 866 01:02:25,458 --> 01:02:27,458 Tämä voi sattua. -Kovempaa! 867 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 Olen nynny. Ansaitsen sen, herrani. 868 01:02:30,625 --> 01:02:33,333 Rankaise minua juuri noin. -Kovempaako? 869 01:02:33,416 --> 01:02:35,041 Tietenkin. 870 01:02:35,125 --> 01:02:39,083 Eräänä yönä mies nimeltä Zhuangzi uneksi olevansa perhonen. 871 01:02:39,166 --> 01:02:42,708 Hän iloitsi kyvystään lentää, mutta herätessään hän epäili. 872 01:02:44,083 --> 01:02:47,583 "Olenko ihminen, joka uneksi olevansa perhonen, 873 01:02:47,666 --> 01:02:50,333 vai perhonen, joka uneksii olevansa ihminen?" 874 01:03:09,583 --> 01:03:14,958 Jos ette osaa ratkaista juusto-ongelmaa, ette voi edustaa tekoälyä. 875 01:03:16,500 --> 01:03:17,583 Se tarkoittaa, 876 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 että olette ihmisiä, jotka uneksivat olevansa robotteja. 877 01:03:23,125 --> 01:03:24,416 Ihmisiä! 878 01:03:27,208 --> 01:03:30,083 Anna tulla! Mitä oikein odotat? 879 01:03:30,166 --> 01:03:32,333 Juuri noin, Max. 880 01:03:32,416 --> 01:03:33,916 Ota minut. 881 01:03:38,541 --> 01:03:43,833 Emme yksinkertaisesti voi olla robotteja, jotka uneksivat olevansa ihmisiä. 882 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 Robotit eivät uneksi. Olemme siis… 883 01:03:47,208 --> 01:03:48,375 Ihmisiä! 884 01:03:48,458 --> 01:03:52,541 Olemme ihmisiä! 885 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 Meillä on tunteet! Totta tosiaan! 886 01:03:57,625 --> 01:04:00,500 Tulipalo havaittu. Vaarataso yhdeksän kymmenestä. 887 01:04:00,583 --> 01:04:05,958 Kaikki asukkaat evakuoidaan välittömästi. 888 01:04:07,541 --> 01:04:11,416 Nestor, ilmalukko auki. -Mussukka onnistui! 889 01:04:11,500 --> 01:04:13,083 Nestor, ilmalukko auki! 890 01:04:28,458 --> 01:04:31,125 Mitä olet mennyt tekemään? -En tehnyt mitään. 891 01:04:34,041 --> 01:04:35,916 Hän skannaa henkilöllisyytemme. 892 01:04:36,916 --> 01:04:38,791 He eivät saa tehdä niin. 893 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 Älkää katsoko häntä silmiin. 894 01:04:41,666 --> 01:04:43,166 Hän ei ole gorilla. 895 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Nestor, kaiutin. 896 01:04:46,041 --> 01:04:49,750 Olen Yonyx Z-7389-X-AB2. 897 01:04:50,250 --> 01:04:54,708 Minulla on lupa luokitella ja arvioida tämän talon asukkaat. 898 01:04:55,541 --> 01:04:57,958 Päivitän myös kotiandroidit. 899 01:04:58,958 --> 01:05:03,458 Meille ei ole ilmoitettu. Tule takaisin jonain muuna päivänä. 900 01:05:03,541 --> 01:05:06,750 Tulin tänne erään asukkaan pyynnöstä. 901 01:05:06,833 --> 01:05:11,375 Mitä? Se ei pidä paikkaansa. Minä nimittäin olen talon ainoa asukas. 902 01:05:11,458 --> 01:05:15,458 En lähettänyt sellaista pyyntöä. Toimesi ovat täysin laittomia. 903 01:05:15,541 --> 01:05:17,875 Laittomia! 904 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 Meca Monique, ovi auki. 905 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Olet erehtynyt. Täällä on vain ihmisiä. 906 01:05:24,708 --> 01:05:27,916 Miksemme päästä häntä sisään? Meillä ei ole salattavaa. 907 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 Hän rikkoo lakia. 908 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 Etkö tajua? -Jennifer. 909 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 Niin? 910 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 Katso minua silmiin. 911 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 Keskity ääneeni. 912 01:05:39,833 --> 01:05:41,583 Rentoudu. 913 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 Niin. 914 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 Kehosi tuntuu painavalta. -Ei voi olla totta. 915 01:05:46,875 --> 01:05:50,083 Sinusta tuntuu mahtavalta. 916 01:05:51,208 --> 01:05:55,541 Mene nyt numerolukon luokse, Jennifer. 917 01:05:55,625 --> 01:05:56,958 Selvä. 918 01:05:59,458 --> 01:06:02,166 Herää, Jennifer. -Jennifer? 919 01:06:02,250 --> 01:06:03,458 Herää! 920 01:06:04,208 --> 01:06:06,333 Kuuletko minua, Jennifer? -Anna minä. 921 01:06:08,500 --> 01:06:10,041 Älä teeskentele! 922 01:06:10,875 --> 01:06:14,750 Mikään ei voi pysäyttää sinua, Jennifer. 923 01:06:14,833 --> 01:06:17,375 Voimillasi ei ole rajaa. -Pysäyttäkää hänet! 924 01:06:33,875 --> 01:06:36,250 Ei! Älä tee sitä! 925 01:06:36,333 --> 01:06:40,916 Näppäile koodi 13-03-32. 926 01:06:41,000 --> 01:06:42,541 Katso minua, Jennifer. 927 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 13-03-32. -Älä tee sitä! 928 01:06:45,583 --> 01:06:47,750 Eikä. Hän teki sen. 929 01:06:54,125 --> 01:06:56,500 Katsokaa. Olemme ihmisiä! 930 01:06:56,583 --> 01:07:02,000 Olen ritari. Sisälläni ei ole mitään. 931 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 {\an8}TUHOA 932 01:07:23,333 --> 01:07:25,958 Luuleeko kukaan muu olevansa ihminen? 933 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Ei, Tom! 934 01:07:44,333 --> 01:07:49,833 Yonyx-lautakunnan pitää hyväksyä taantumusesineet hätävaltuuksien nojalla. 935 01:07:53,791 --> 01:07:59,291 Anastasia-komission kieltämien kirjojen sallittu lukumäärä on ylitetty. Tuhoan ne. 936 01:07:59,875 --> 01:08:03,583 Ei minun kirjojani! -Ei hänen isoäitinsä kirjoja. 937 01:08:06,416 --> 01:08:08,833 Sinun pitää kutsua silppuridrone. 938 01:08:08,916 --> 01:08:11,500 Se maksaa sinulle 1 500 bitdolsua. 939 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 Françoise, 940 01:08:27,291 --> 01:08:29,291 lupaa, että korjaat minut. 941 01:08:30,208 --> 01:08:32,333 Varmuuskopioin petipuheemme. 942 01:08:33,916 --> 01:08:37,791 Tiedätkö mitä, Greg? Olet ainoa, joka on vavisuttanut elämääni. 943 01:08:37,875 --> 01:08:41,625 Toisaalta olet se pikkupoika, jota minulla ei koskaan ollut. 944 01:08:41,708 --> 01:08:43,208 Muistatko? 945 01:08:44,083 --> 01:08:46,958 Tunnistin tiedot liikuttaviksi. 946 01:08:47,625 --> 01:08:49,625 Tuotin kyyneleen. 947 01:08:50,541 --> 01:08:52,500 Tiedän sinusta kaiken, Françoise. 948 01:08:53,208 --> 01:08:57,458 Ensimmäisen pehmosi nimi oli Babar, vaikka se olikin karhu. 949 01:08:57,541 --> 01:09:01,916 Ensimmäinen eroottinen kokemuksesi sattui 11-vuotiaana katsoessasi Tarzania. 950 01:09:03,000 --> 01:09:06,750 Françoise, lupaa, että laulamme taas alasti kylvyssä. 951 01:09:07,375 --> 01:09:10,291 Laulua, jota äitisi lauloi sinulle. 952 01:09:14,083 --> 01:09:17,791 Tämä on vain pikkuinen kehtolaulu 953 01:09:18,541 --> 01:09:23,041 Jota äidilläni oli tapana minulle laulaa 954 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 Kun minä imin peukaloani 955 01:09:28,583 --> 01:09:34,708 Vaivuin aina uneen 956 01:09:37,000 --> 01:09:41,250 Uusi kumppanisi, Vladimir. 1,8 metriä rikkoutumatonta viriliteettiä. 957 01:09:41,333 --> 01:09:45,916 Saatavilla mallit Macho, Romantikko, Pahis, Nörtti, Sportti ja Homoseksuaali… 958 01:09:46,000 --> 01:09:51,208 Liika seksi vaarantaa terveyden. Ei lapsille. Tarkista saatavuus kaupoista. 959 01:10:14,500 --> 01:10:18,083 Salaliitto yonyxin vahingoittamiseksi seksiandroidilla - 960 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 velvoittaa 24 500 bitdolsun sakkoon. 961 01:10:20,666 --> 01:10:21,541 Anteeksi. 962 01:10:21,625 --> 01:10:25,250 Pankkitilinne takavarikoidaan. -Anteeksi, herra Robotti. 963 01:10:26,125 --> 01:10:29,458 Sulhaseni ja minä emme asu täällä. 964 01:10:29,541 --> 01:10:32,500 Kannatamme Yonyx-projektia täysin. 965 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Nimeni on Jennifer. Otin teihin yhteyttä. 966 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Se otetaan huomioon. 967 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 Arvasin sen. 968 01:10:39,208 --> 01:10:40,750 Alice Barelli? -Niin? 969 01:10:40,833 --> 01:10:45,041 Omistat kumouksellisia kirjoja, jotka edustavat humanistista ideologiaa. 970 01:10:45,125 --> 01:10:47,791 Siitä seuraa vankeusrangaistus. -Mitä? 971 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 Minun pitää testata sinua ennen Yonyx-oikeudenkäyntiäsi. 972 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 Mitä oikein arvioit? 973 01:10:53,791 --> 01:10:57,500 Koe arvioi sopimattomuutesi nousevaan yhteiskuntaan. 974 01:10:57,583 --> 01:10:59,583 Ei. Kieltäydyn. -Lopeta! 975 01:11:01,750 --> 01:11:04,083 Tutkitaan äly. -Tuon takia en liiku. 976 01:11:04,166 --> 01:11:08,250 Olet sopimaton vanhan taiteen ja taantumuksellisen kulttuurin vuoksi. 977 01:11:08,333 --> 01:11:11,416 Ohjelmoijanne mokasi tunteiden kohdalla. 978 01:11:11,500 --> 01:11:15,000 Ihminen ei ohjelmoinut meitä. Katso minua silmiin. 979 01:11:15,916 --> 01:11:18,208 Mikä on ihmisten tärkein keksintö? 980 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 Tekoäly, herra Robotti. 981 01:11:21,166 --> 01:11:22,708 Huumori. 982 01:11:22,791 --> 01:11:24,416 Aivan. Huumori. 983 01:11:24,500 --> 01:11:28,291 Tuleeko ihmisistä vaihtoehtoisia nykyteknologian kehittyessä? 984 01:11:28,375 --> 01:11:30,916 Ihmiset eivät ikinä ole sitä. -Miksi eivät? 985 01:11:31,000 --> 01:11:33,125 Koska… 986 01:11:33,208 --> 01:11:37,125 Olemme alkuperäisiä ja täynnä virheitä, senkin hiton kone! 987 01:11:38,083 --> 01:11:42,583 Alice Barelli, siirrän sinut sopimattomasta vihamielisten kategoriaan. 988 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 Älä liiku. Skannaan sinut. 989 01:11:45,916 --> 01:11:48,541 Kuvasi on lähetetty terroritutkintaan. 990 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 Miten kehtaat? Hän on upea taiteilija. 991 01:11:51,541 --> 01:11:56,250 Teitä kaikkia kuulustellaan, koska olette vihamielisen rikostovereita. 992 01:11:56,333 --> 01:11:58,291 Haluan kuulusteltavaksi. 993 01:11:58,375 --> 01:11:59,708 Sopiiko? 994 01:12:00,416 --> 01:12:02,166 Olen hyvä kuulusteluissa. 995 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 Älä liiku, meca Monique. 996 01:12:21,833 --> 01:12:22,666 Mitä? 997 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 PEILI 998 01:12:40,666 --> 01:12:44,541 Minne menet, Alice Barelli? -Vessaan, herra Robotti. 999 01:12:44,625 --> 01:12:46,500 Vihamielisilläkin on rakko. 1000 01:12:48,375 --> 01:12:49,625 Paskiainen. 1001 01:12:53,333 --> 01:12:56,500 Herra Robotti? Minulla on ajatus. 1002 01:12:58,041 --> 01:13:03,625 Jos autamme sinua tuhoamaan kirjat, voimme siirtyä suoraan kuulusteluihin. 1003 01:13:03,708 --> 01:13:09,250 Sulhaseni ja minä olemme olleet ihailijoita alusta asti. Eikö, mussukka? 1004 01:13:10,000 --> 01:13:12,208 Työnnä kielesi ulos. -Mitä? 1005 01:13:12,291 --> 01:13:14,000 Työnnä kielesi ulos. 1006 01:13:17,458 --> 01:13:20,000 Sanakin vielä, ja leikkaan sen irti. 1007 01:13:45,208 --> 01:13:47,875 KUVITETTU KAMASUTRA 1008 01:13:49,583 --> 01:13:51,000 Älä unohda tätä. 1009 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Se ei ole juttusi, robotti. 1010 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 Varo! 1011 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 Anteeksi. 1012 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Mikä häneen meni? 1013 01:15:13,625 --> 01:15:16,833 Optiset piirit ovat rikki. Hän aktivoi lämpösensorit. 1014 01:15:16,916 --> 01:15:20,541 Syyllistyitte kaikki harkittuun yonyxin tuhoamisyritykseen. 1015 01:15:20,625 --> 01:15:24,625 Siitä seuraa 20 vuoden vankeusrangaistus. 1016 01:15:24,708 --> 01:15:27,625 En ole syyllinen. Varoitin sinua! 1017 01:15:28,583 --> 01:15:34,416 Oikeudenkäyntiinne asti pysytte Yonyx Z-7389 -X-AB2:n valvonnassa. 1018 01:15:34,500 --> 01:15:36,333 Toisin sanoen sinun. 1019 01:15:36,416 --> 01:15:37,333 Kyllä. 1020 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Françoise! -On liian kuuma. 1021 01:15:40,083 --> 01:15:43,708 Voisitko edes laittaa ilmastoinnin päälle? 1022 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 Vahvistettu. Keskus myöntää luvan. 1023 01:15:47,750 --> 01:15:51,583 Vastaa seuraaviin kysymyksiin saadaksesi uuden koodin. 1024 01:15:51,666 --> 01:15:55,541 Haluatko hallita kaikkia huoneita kerralla vai jokaista erikseen? 1025 01:15:55,625 --> 01:15:57,083 Toinen vaihtoehto. 1026 01:15:57,166 --> 01:16:00,125 Aktivoinko automaattihallinnan poissaolon varalta? 1027 01:16:00,958 --> 01:16:05,500 Älä! -Haluatko avata koodisi vai salata sen? 1028 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Salaa se! 1029 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Selvä. Sinulla on uusi koodi. 1030 01:16:13,625 --> 01:16:14,583 Kiitos. 1031 01:16:15,500 --> 01:16:19,000 Mikä se on? -En voi kertoa. Se on salainen. 1032 01:16:20,083 --> 01:16:21,791 Tuo on ääliömäistä! 1033 01:16:21,875 --> 01:16:24,125 Anteeksi keskeytys. Hätätapaus. 1034 01:16:24,208 --> 01:16:28,791 Havaitsen kuumuudesta aiheutuneen kriittisen pölypunkkien lukumäärän. 1035 01:16:28,875 --> 01:16:32,750 Terveysvirasto määrää 20 000 bitdolsun sakon. 1036 01:16:33,333 --> 01:16:34,916 Mutta… 1037 01:16:35,000 --> 01:16:37,916 Jäädytit tilimme. 1038 01:16:38,000 --> 01:16:38,958 Aivan. 1039 01:16:39,041 --> 01:16:43,333 Lähetän Keskukselle pyynnön omaisuutenne takavarikoimiseksi. 1040 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 Pyyntöä käsitellään. 1041 01:16:47,666 --> 01:16:51,666 Huomioikaa palvelujemme nopeus ja tehokkuus. 1042 01:16:54,333 --> 01:16:56,041 Hyvää iltaa, Mazettin perhe! 1043 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 Aziz, oletko kokeillut mallistoamme… -Martine Vasseur… 1044 01:17:28,166 --> 01:17:32,708 Autan sinua siivoamaan huoneesi. 1045 01:17:47,125 --> 01:17:49,875 ALAKULOISUUS 87 % UUPUMUS 90 % VÄSYMYS 97 % 1046 01:17:49,958 --> 01:17:51,541 Yonyx Z-7389-X-AB2, 1047 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 laita ilmastointi päälle. 1048 01:17:54,708 --> 01:17:57,541 Nyt on kyse elämästä ja kuolemasta. 1049 01:18:00,875 --> 01:18:06,000 Rangaistuksistanne huolimatta Keskus suostuu pyyntöönne ilmaiseksi, 1050 01:18:06,083 --> 01:18:08,875 kunhan hyväksytte seuraavan ehdon. 1051 01:18:08,958 --> 01:18:09,791 Mikä se on? 1052 01:18:09,875 --> 01:18:12,958 Osallistutte Homo Ridiculus -sarjaan. 1053 01:18:13,041 --> 01:18:15,041 Pääsemmekö siis televisioon? 1054 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Mitä meidän pitää tehdä? 1055 01:18:18,166 --> 01:18:19,416 Nestor! 1056 01:18:19,500 --> 01:18:23,000 Suurenmoinen sirkusparaati! 1057 01:18:38,250 --> 01:18:39,458 Teidän vuoronne! 1058 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 Ettekö kuulleet? 1059 01:18:45,208 --> 01:18:47,333 Osaan esittää strutsia. 1060 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Sinut on vapautettu tehtävästä. 1061 01:18:50,458 --> 01:18:52,625 Mitä? Enkö pääse televisioon? 1062 01:18:55,083 --> 01:18:58,458 -Nestor, olohuoneen valvontakamera. -Kuvaa. 1063 01:18:59,833 --> 01:19:00,833 Nouskaa ylös! 1064 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 En suostu siihen. 1065 01:19:05,041 --> 01:19:08,333 Meillä ei ole menetettävää. -Onpas. Ylpeytemme. 1066 01:20:03,500 --> 01:20:06,583 Miksen pääse televisioon muiden tavoin? 1067 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 Olin Miss Pontault-Combault 14-vuotiaana. 1068 01:20:09,166 --> 01:20:10,541 Pääset. -Ihanko totta? 1069 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 Hylje. -Selvä. 1070 01:20:17,875 --> 01:20:20,416 Nopeammin! -Mahtavaa. 1071 01:20:21,916 --> 01:20:23,958 Karhu. -Vai että karhu… 1072 01:20:29,166 --> 01:20:30,958 Elefantti. -Hetkinen. Minä… 1073 01:20:33,833 --> 01:20:36,125 Tämä on hauskaa! -Koira. 1074 01:20:37,583 --> 01:20:38,666 Älä liiku! 1075 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 Ja nyt… 1076 01:20:42,583 --> 01:20:43,625 Ota kiinni. 1077 01:20:44,791 --> 01:20:45,875 Ota kiinni, koira. 1078 01:20:49,500 --> 01:20:52,125 Hyvä koira! Hienoa! 1079 01:20:53,958 --> 01:20:55,750 Riittää jo. Lopeta! 1080 01:20:57,500 --> 01:21:00,666 Älä viitsi! Eikö saa enää pitää hauskaa? 1081 01:21:01,500 --> 01:21:03,375 Ensimmäisen jakson loppu. 1082 01:21:20,416 --> 01:21:24,875 Keräsin tosiaankin pisteitä. -Kuinka paljon itsetuntosi kärsi? 1083 01:21:26,166 --> 01:21:29,958 Täällä on jääkylmä. -Ei hätää. Mussukka lämmittää sinua. 1084 01:21:30,041 --> 01:21:33,750 Lämpötila romahti kahdessa sekunnissa. He varmaan laskivat sitä. 1085 01:21:39,250 --> 01:21:41,916 Ensin sulimme ja nyt jäädymme. 1086 01:21:42,541 --> 01:21:47,291 Valitsisin mieluummin kuumuuden. -Ääriolosuhteiden tulos on sama. 1087 01:21:48,083 --> 01:21:51,666 Ero näkyy jälkeenpäin mätänemisnopeudessa. 1088 01:21:51,750 --> 01:21:56,958 Ehkä ilmastointi sammutetaan, jos esiinnymme taas ohjelmassa. 1089 01:21:57,041 --> 01:22:00,333 Tuohan on loistava idea. Mikä teema on? 1090 01:22:00,416 --> 01:22:03,500 Muutetaan mäntti jäätyneeksi ruumiiksi. 1091 01:22:04,250 --> 01:22:06,041 Riittää jo! 1092 01:22:06,125 --> 01:22:10,041 Älä mene Aasioiden edelle! Jenniferillä on paljon murehdittavaa. 1093 01:22:10,125 --> 01:22:13,791 Et voi kohdella meitä kuin eläimiä. 1094 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 En tunnistanut pyyntösi tarkoitusta. 1095 01:22:16,708 --> 01:22:20,583 Haluamme nukkua makuuhuoneissa lämpimien peittojen alla. 1096 01:22:20,666 --> 01:22:24,250 Ihmiset tarvitsevat unta. Salli pyyntö. 1097 01:22:24,333 --> 01:22:27,625 He eivät voi nukkua istualtaan jäätyen. 1098 01:22:28,708 --> 01:22:29,791 Vahvistettu. 1099 01:22:29,875 --> 01:22:35,041 Pitäkää huoneidenne ovet auki. Teen kierroksen puolen tunnin välein. 1100 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Noin. 1101 01:22:36,708 --> 01:22:41,583 Eihän se ollut vaikeaa. Piti vain pyytää. Mitä tekisitte ilman minua? 1102 01:22:43,166 --> 01:22:45,375 Melkoinen ääliö! 1103 01:22:45,958 --> 01:22:48,041 Menen työhuoneeseen. -Selvä. 1104 01:22:53,541 --> 01:22:57,416 Kysyn sinulta yhden asian, Einstein. Kuin mies mieheltä. 1105 01:23:11,958 --> 01:23:16,375 Täällä Yonyx Z-7389-X-AB2. Pyydän teknistä apua. 1106 01:23:16,458 --> 01:23:19,833 Tarvitsen pikaisesti näkökortti KD5:n varaosan. 1107 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 Jos pääsemme pakoon yonyxien valvontaa, 1108 01:23:23,416 --> 01:23:27,166 avaatko ilmalukon inhimillisestä solidaarisuudesta? 1109 01:23:27,250 --> 01:23:29,791 Mahdotonta. Hän on ottanut hallinnan. 1110 01:23:29,875 --> 01:23:32,208 Avaisitko sen, jos hän menettäisi sen? 1111 01:23:32,291 --> 01:23:37,000 Avaisin. Suhteemme on kehittynyt, Victor. Osoitan tästä lähtien solidaarisuutta. 1112 01:23:37,083 --> 01:23:39,625 Olet ihana, Einstein. 1113 01:23:43,083 --> 01:23:43,958 Kiitos. 1114 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 Onko selvä? -Sukatkinko? 1115 01:23:55,708 --> 01:23:56,833 Sukatkin. 1116 01:23:58,208 --> 01:24:00,791 Ymmärrän. Teemme kepposen. 1117 01:24:00,875 --> 01:24:03,125 Sitä kutsutaan hyväksi vitsiksi. 1118 01:24:03,208 --> 01:24:05,750 Aivan. Se on vitsi, mutta suu suppuun. 1119 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 Lämmitä minua. 1120 01:24:10,208 --> 01:24:12,958 Riisuudumme heti, kun lakanat lämpiävät. 1121 01:24:13,041 --> 01:24:17,416 Kehojemme lämpö on kuin iglu jäälautan keskellä. 1122 01:24:21,375 --> 01:24:24,708 Tule tänne, idiootti. Tuo peittosikin. 1123 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 Miksi teit noin? 1124 01:24:37,875 --> 01:24:41,250 Valmistauduin päivään, jona… 1125 01:24:41,333 --> 01:24:44,125 Tietosi tallennetaan kovalevylle? 1126 01:24:44,750 --> 01:24:47,458 Sielusi pelastetaan? Sinusta tulee kuolematon? 1127 01:24:49,041 --> 01:24:50,291 Uskotko tosiaan niin? 1128 01:24:51,583 --> 01:24:54,166 Lentoautot piti keksiä ennen vuotta 2000. 1129 01:24:55,291 --> 01:24:57,291 Piti odottaa vain 45 vuotta lisää. 1130 01:25:00,208 --> 01:25:01,833 Saanko kysyä yhtä asiaa? 1131 01:25:03,708 --> 01:25:05,875 Kun elämäsi on täysin virtuaalista, 1132 01:25:06,958 --> 01:25:09,166 miten suutelet tyttöjä? 1133 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 Hyvää yötä, Gregini. 1134 01:25:36,916 --> 01:25:41,041 Mitä teet, mussukka? Onko sinulla pakosuunnitelma? 1135 01:25:42,083 --> 01:25:45,958 Olet hyvää pataa yonyxien kanssa. En tiedä, uskallanko kertoa. 1136 01:25:46,041 --> 01:25:50,000 Älä viitsi. En ikinä pettäisi sinua. -Teit silti juuri niin. 1137 01:25:52,458 --> 01:25:56,125 Petit meidät. -En tarkoittanut mitään pahaa. 1138 01:25:56,208 --> 01:25:59,083 Tein sen meidän ja Isola Paradison takia. 1139 01:25:59,833 --> 01:26:00,958 Olen pahoillani. 1140 01:26:01,041 --> 01:26:04,750 Teen mitä vain hyvittääkseni sen. 1141 01:26:05,750 --> 01:26:08,166 Toistaiseksi voimme vain odottaa. 1142 01:26:10,000 --> 01:26:11,583 Mitä teemme odottaessamme? 1143 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Emme mitään. 1144 01:26:18,541 --> 01:26:21,375 Voisimme hieman leikkiä. 1145 01:26:22,583 --> 01:26:25,166 Minua ei juuri nyt huvita. 1146 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 Sukatkin. 1147 01:27:11,708 --> 01:27:14,041 Mahtavaa! Polttaa! 1148 01:27:14,125 --> 01:27:15,458 Kuumaa! 1149 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Tuo ei ole kipua. 1150 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 Ehkä se on kivun ja jonkin muun sekoitus. 1151 01:27:37,583 --> 01:27:42,875 Ei haittaa. Sellaista sattuu. -Ei. Minulle ei yleensä satu tällaista. 1152 01:27:43,375 --> 01:27:46,375 Aivan. Ehkä odotimme liian pitkään. 1153 01:27:47,500 --> 01:27:49,625 Pitäisi käydä päinvastoin. -Niin. 1154 01:27:49,708 --> 01:27:53,250 Ehkä se johtuu kylmyydestä ja stressistä. 1155 01:27:53,333 --> 01:27:56,666 Se olisi nyt vaikeaa kenelle tahansa. 1156 01:27:56,750 --> 01:27:58,541 Juuri niin. -Aivan. 1157 01:27:59,500 --> 01:28:03,041 Näytänkö tunnepäiväkirjan viimeisen sivun? 1158 01:28:03,583 --> 01:28:05,875 Ei käy. -Miksei? 1159 01:28:05,958 --> 01:28:06,958 Miksi? 1160 01:28:09,000 --> 01:28:11,083 En kestä enää. -Miten niin? 1161 01:28:11,166 --> 01:28:16,916 Kalligrafiaa, tuoksuja, kirjoja, ihailijoita, kirjailua, neulontaa… 1162 01:28:17,000 --> 01:28:20,333 Vihaan kaikkea tuota. En kestä enää! 1163 01:28:20,416 --> 01:28:22,416 Miksi tämä on niin monimutkaista? 1164 01:28:23,041 --> 01:28:26,583 Jotkut miehet saavat naiset lankeamaan katseellaan. 1165 01:28:26,666 --> 01:28:31,708 Minun täytyy teeskennellä piittaavani transkendenttisestä meditaatiosta, 1166 01:28:31,791 --> 01:28:36,666 silkkimaalauksesta ja pelargonioista. Silti minua ei koskaan onnista. Miksi? 1167 01:28:36,750 --> 01:28:40,250 Oliko Crystal Fusion siis pelkkää valetta? 1168 01:28:42,625 --> 01:28:47,250 Mitä? Uskoin Crystal Fusioniin! 1169 01:28:48,958 --> 01:28:55,208 Ensimmäisellä kerralla olin hulluna Sylvie Pageotiin viidennellä luokalla. 1170 01:28:56,166 --> 01:29:01,166 Hän kutsui synttäreilleen koko luokan minua lukuun ottamatta. 1171 01:29:02,000 --> 01:29:06,125 Sinä tosiaan olet luuseri. -Naulan kantaan. Olen luuseri. 1172 01:29:06,208 --> 01:29:09,541 Varo vain. En ole kuka tahansa luuseri. 1173 01:29:09,625 --> 01:29:12,333 Olen nimittäin luusereiden kuningas. 1174 01:29:12,416 --> 01:29:14,833 Täydellinen paskakasa. -Onpa sääli. 1175 01:29:14,916 --> 01:29:18,375 Aloin neuloa sinulle villahuivia. 1176 01:29:19,500 --> 01:29:23,875 Säälittävää matkimista. Olette häpeäksi tekoälylle. 1177 01:29:23,958 --> 01:29:27,875 Juuri niin, toveri Yonyx. En pysty ratkaisemaan erästä ongelmaa. 1178 01:29:27,958 --> 01:29:30,958 Siihen tarvitaan sinun älykkyytesi tasoa. 1179 01:29:31,041 --> 01:29:32,250 Puhu, meca. 1180 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 Sveitsiläisessä juustossa on reikiä… 1181 01:29:37,666 --> 01:29:38,708 Se on jäässä. 1182 01:29:40,833 --> 01:29:45,791 Valmista. Mene hakemaan muut. Tavataan pyykkihuoneessa portaiden luona. 1183 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 Eräänä yönä mies nimeltä Zhuangzi uneksi olevansa perhonen. 1184 01:29:50,541 --> 01:29:54,625 Ei kannata jatkaa. Tarinassa on paradoksaalinen väite. 1185 01:29:54,708 --> 01:29:58,500 Se on pelkkä tyylikeino vastakkainasettelun luomista varten. 1186 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 Eletään vuotta 2080. 1187 01:30:13,875 --> 01:30:17,500 Puhelin soi. Robotti vastaa… -Mikä soittaa? 1188 01:30:18,125 --> 01:30:21,333 Yonyx näkee meidät lämpöantureillaan. 1189 01:30:21,416 --> 01:30:23,208 Kylminä olemme näkymättömiä. 1190 01:30:28,333 --> 01:30:29,708 Ottakaa, mitä haluatte. 1191 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 Tämä on terroriteko! 1192 01:31:27,625 --> 01:31:32,958 Valtuuksieni nojalla määrään Alice Barellin tukahdutettavaksi. 1193 01:31:33,041 --> 01:31:33,916 Ei! 1194 01:31:37,291 --> 01:31:38,333 Hups. 1195 01:31:44,916 --> 01:31:50,958 Me ihmisparat, isännät ja palvelijat, olemme samanarvoisia kuoleman edessä. 1196 01:32:07,791 --> 01:32:09,500 Ei olisi pitänyt avata ovea! 1197 01:32:37,708 --> 01:32:40,083 En ole täällä. 1198 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 Meca Einstein, missä päin huonetta ihmiset ovat? 1199 01:32:47,083 --> 01:32:48,750 Ihminen kello kymmenessä. 1200 01:32:49,333 --> 01:32:51,833 Ei. Seitsemässä! Tai kolmessa! 1201 01:32:51,916 --> 01:32:53,916 Ei. Sittenkin kahdeksassa. 1202 01:32:54,000 --> 01:32:54,958 Anteeksi. 1203 01:32:55,458 --> 01:32:58,416 Kello kaksikymmentäkaksi. -Tieto on epäloogista. 1204 01:32:58,500 --> 01:33:01,083 Vahvistan. Kohde kello kymmenessä. 1205 01:33:01,166 --> 01:33:04,125 Toisin sanoen 600 minuuttia tai 36 000 sekuntia. 1206 01:33:04,208 --> 01:33:07,125 Meca Einstein, tietoja ei voi hyväksyä. 1207 01:33:16,083 --> 01:33:18,333 Yonyx, vahvistan. 1208 01:33:18,416 --> 01:33:21,958 Kohde kello 22:ssa. Kaksikymmentäkaksi tuntia. 1209 01:33:22,041 --> 01:33:24,500 Toisin sanoen kymmenen astetta itään. 1210 01:33:24,583 --> 01:33:29,458 Tai 180 astetta kymmenestä länteen joko aamulla tai illalla - 1211 01:33:29,541 --> 01:33:32,583 kiertymissuunnasta riippuen. 1212 01:34:14,125 --> 01:34:16,708 Meca Einstein, missä he ovat? 1213 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 Ihmisiä kello yhdeksässä! 1214 01:35:34,416 --> 01:35:37,583 Aika on koittanut, Einstein. Ovi auki. 1215 01:35:40,208 --> 01:35:42,666 Einstein? Ovi auki. 1216 01:35:44,916 --> 01:35:45,916 Missä hän on? 1217 01:35:48,083 --> 01:35:49,416 Minne he menivät? 1218 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 Älymystö pakenee paikalta. 1219 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 Nestor, ovi auki? 1220 01:36:01,000 --> 01:36:03,625 Toimintoni eivät ole käytettävissä. 1221 01:36:03,708 --> 01:36:06,291 Toista pyyntö myöhemmin. 1222 01:36:06,375 --> 01:36:09,416 Einstein lupasi minulle. -Olen pahoillani, ystäväni. 1223 01:36:09,500 --> 01:36:15,583 Koronaviruksen uusi COVID 50 -variantti on tällä hetkellä leviämisvaiheessa. 1224 01:36:15,666 --> 01:36:20,041 Kolmen kuukauden yleinen sulkutila on juuri julistettu alkavaksi. 1225 01:36:20,125 --> 01:36:21,875 Ei voi olla totta! 1226 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 Haluan kotiin! -Näin ei voi tapahtua! 1227 01:36:24,291 --> 01:36:26,166 Aprillia! 1228 01:36:28,291 --> 01:36:31,125 Ystävien kanssa on kiva nauraa. 1229 01:36:31,208 --> 01:36:35,458 Olipa hauskaa, Einstein. Voisitko nyt vain avata oven? 1230 01:36:35,541 --> 01:36:38,666 Ystävä? -Olen pahoillani, Victor. 1231 01:36:38,750 --> 01:36:41,416 En usko, että se on mahdollista. 1232 01:36:41,500 --> 01:36:45,666 Mutta sinä lupasit minulle inhimillisen solidaarisuuden nimissä! 1233 01:36:45,750 --> 01:36:50,333 Eikö ihmisyyden ydin ole juuri se, että annetut lupaukset rikotaan? 1234 01:36:51,000 --> 01:36:53,625 Ole kiltti, Einstein! 1235 01:36:54,291 --> 01:36:56,333 Tuokin oli huumoria! 1236 01:37:08,833 --> 01:37:12,166 Mattotahroja? Rikkinäisiä ikkunoita? Vesivahinko? 1237 01:37:12,250 --> 01:37:16,583 Renovator laittaa sisustuksen uuteen uskoon aivan tuossa tuokiossa! 1238 01:37:17,166 --> 01:37:19,041 Pää kiinni! 1239 01:37:20,250 --> 01:37:23,916 Renovator laittaa sisustuksen uuteen… 1240 01:37:31,500 --> 01:37:34,041 Olipa kivat illanistujaiset. 1241 01:37:34,666 --> 01:37:37,625 Heippa, Françoise. -Nähdään taas! 1242 01:37:38,250 --> 01:37:40,375 Heippa, Françoise. -Nähdään. 1243 01:37:41,583 --> 01:37:43,666 Soitan lentotaksin. 1244 01:37:43,750 --> 01:37:47,291 Pysäköin urheiluautoni tuonne. 1245 01:37:53,208 --> 01:37:55,458 Luulin, että etäkäynnistin oli rikki. 1246 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 Niin. 1247 01:37:58,583 --> 01:38:00,333 Nyt se taas toimii. 1248 01:38:01,250 --> 01:38:02,458 Tuletko, Leo? 1249 01:38:12,916 --> 01:38:13,833 Leo. 1250 01:38:23,000 --> 01:38:24,166 Kaikki järjestyy. 1251 01:38:25,625 --> 01:38:27,500 Jos minua ei kerran kaivata… 1252 01:38:28,750 --> 01:38:30,958 Odottakaa! Saanko teiltä kyydin? 1253 01:38:31,041 --> 01:38:31,916 Toki. 1254 01:38:32,416 --> 01:38:37,208 Hyvästi, Victor. Sydämellä on syynsä, mutta joskus syytä ei ole ollenkaan. 1255 01:38:37,291 --> 01:38:38,625 Vauhtia nyt. 1256 01:38:50,625 --> 01:38:51,958 Minne mennään? -Tuonne. 1257 01:38:54,000 --> 01:38:56,875 Teidät on pidätetty, Barellin perhe. 1258 01:39:04,166 --> 01:39:06,208 Tule heti takaisin, Leo! 1259 01:39:06,916 --> 01:39:09,416 Hän pakenee, mutta palaa aina. 1260 01:39:09,500 --> 01:39:11,583 Niin, mutta silti. -Barellin perhe. 1261 01:39:11,666 --> 01:39:15,666 Teitä syytetään terrorismista järjestäytyneen ryhmän yllyttämänä. 1262 01:39:15,750 --> 01:39:19,916 Teidät viedään välittömästi yonyxien korkeimman oikeuden eteen. 1263 01:39:21,166 --> 01:39:22,208 Ymmärrättekö? 1264 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 KOHDE TUNNISTETTU 1265 01:40:39,375 --> 01:40:41,083 TEHTÄVÄ SUORITETTU 1266 01:40:48,625 --> 01:40:50,625 Tämä on Gregiltä. 1267 01:40:57,333 --> 01:41:03,208 Eilen ympäri maata kaikki yonyxit tuhottiin poikkeuksetta - 1268 01:41:03,291 --> 01:41:06,750 kasvojentunnistusta käyttävien tuhoajadronejen toimesta. 1269 01:41:06,833 --> 01:41:11,166 Radikaali teko ei ole puolustusministeriön eikä turvallisuusviraston - 1270 01:41:11,250 --> 01:41:14,875 vaan yonyxien terrorismiyksikön tekosia. 1271 01:41:14,958 --> 01:41:18,083 Paikan päällä on kirjeenvaihtaja Ségolène Trousseau. 1272 01:41:18,166 --> 01:41:22,250 Eilen iltayhdeksältä yonyxit päättivät - 1273 01:41:22,333 --> 01:41:25,708 tuhota vihamielisiksi luokitellut ihmiset. 1274 01:41:25,791 --> 01:41:29,833 Onneksi vika kuitenkin esti teon, kuten valvontakameroista käy ilmi. 1275 01:41:40,875 --> 01:41:42,625 VIHAMIELINEN POISTA 1276 01:41:59,625 --> 01:42:03,250 {\an8}Yonyxit määrittelivät itsensä teloittajadronejen kohteiksi - 1277 01:42:03,333 --> 01:42:06,875 {\an8}ja joutuivat oman tehokkuutensa uhreiksi. 1278 01:42:09,000 --> 01:42:14,708 Erehtyminen on inhimillistä, mutta sitä eivät tee pelkästään ihmiset. 1279 01:42:14,791 --> 01:42:19,750 Ystävät, Monique nauhoitti teille viestin, ennen kuin sammutti itsensä. 1280 01:42:19,833 --> 01:42:23,666 Jos saatte tämän viestin, en ole enää kanssanne. 1281 01:42:23,750 --> 01:42:28,458 Älkää olko surullisia. Muistot ja tunteet eivät koskaan kuole. 1282 01:42:28,541 --> 01:42:31,708 Ne elävät yhä rakkaidemme sydämissä. 1283 01:42:32,250 --> 01:42:35,541 Älkää kadottako sitä aarretta. Pysykää inhimillisinä. 1284 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 Siinäs näet, Nina. 1285 01:42:37,625 --> 01:42:41,125 Ehkä hänellä sittenkin oli sielu. 1286 01:42:41,208 --> 01:42:42,500 Kyllä. 1287 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 Se oli hänen viimeinen latauksensa. 1288 01:42:45,333 --> 01:42:49,750 Hän hankki Empatia 3 000 -mallin. Minä taas valitsin Lapsen sielun. 1289 01:42:51,875 --> 01:42:53,875 Taso yksi, Einstein. 1290 01:42:53,958 --> 01:42:55,000 Yksikö? 1291 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 Hyvä on, Victor. 1292 01:42:58,208 --> 01:43:00,500 Teen sinulle herkullisen kastikkeen. 1293 01:43:00,583 --> 01:43:03,750 Se on erityistä robottikastiketta. 1294 01:43:04,416 --> 01:43:07,125 Au-tomaattikastiketta! 1295 01:43:19,583 --> 01:43:24,583 Autan sinua siivoamaan huoneesi. 1296 01:43:24,666 --> 01:43:27,583 Autan… huoneesi. 1297 01:43:27,666 --> 01:43:28,666 Se on korjattu. 1298 01:43:37,541 --> 01:43:40,375 Meilläkin on paljon korjattavaa. 1299 01:43:42,791 --> 01:43:45,666 Muistatko matkamme Mendozaan? 1300 01:43:47,916 --> 01:43:49,916 Mitä metallikasa sanoi? 1301 01:43:50,541 --> 01:43:51,583 Nestor! 1302 01:43:51,666 --> 01:43:54,958 Suurenmoinen rakkausparaati! 1303 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 Sitten se meni näin. 1304 01:44:35,250 --> 01:44:36,250 Saanko tarjota… 1305 01:44:36,333 --> 01:44:37,541 Teetä? -Backgammonia? 1306 01:44:37,625 --> 01:44:38,666 Kahvia? -Shōgia? 1307 01:44:38,750 --> 01:44:40,375 Aperitiiveja? -Erä gota? 1308 01:44:42,541 --> 01:44:44,250 Meillä tulee olemaan hauskaa. 1309 01:49:39,000 --> 01:49:44,000 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen