1 00:00:21,208 --> 00:00:23,916 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:50,875 --> 00:00:53,208 Hajde, Jean-Claude. Idemo kući. 3 00:00:56,958 --> 00:00:58,833 Je li ženka, druže Yonyx? 4 00:00:58,916 --> 00:01:00,166 Da, ženka je. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,375 U tome je problem. Ne možeš ih ostaviti same! 6 00:01:26,916 --> 00:01:29,791 -Nije mi smiješno. -Ni meni. Ugasi, Leo. 7 00:01:29,875 --> 00:01:32,208 Nije dovoljno retroglam za vas? 8 00:01:32,916 --> 00:01:35,041 Povratak u kasni paleolitik. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,791 Gledajte ovo i slinavite. 10 00:01:36,875 --> 00:01:40,500 Ovdje smo gosti pa govori kako spada, molim te. I ugasi to. 11 00:01:42,791 --> 00:01:44,916 Rade te emisije da ponize ljude. 12 00:01:45,000 --> 00:01:47,583 Kad pomislim da glumci to moraju raditi… 13 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 Nisu to pravi glumci! 14 00:01:49,625 --> 00:01:51,250 To su natjecatelji. 15 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 -I nitko ih ne sili. -Sva sreća! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,916 -Ne bih im bila u koži. -I uživo je. Bez efekata. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,666 Dobivaju bonus za opasnost. 18 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 Trebali bi dobivati bonus za poniženje! 19 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 -Pečenog cvrčka? -Može. 20 00:02:09,375 --> 00:02:10,416 Fino, ha? 21 00:02:11,333 --> 00:02:12,875 -Izvrsno. -Da. 22 00:02:12,958 --> 00:02:15,375 Niste razmišljali o glumi? 23 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Ne samo zbog izgleda. Vrlo ste magnetična pojava. 24 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 Hvala. 25 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 {\an8}Ne, prestidljiva sam. 26 00:02:24,000 --> 00:02:27,708 {\an8}Možda bi mi se to i sviđalo, ali ne u ovakvim emisijama. 27 00:02:27,791 --> 00:02:29,791 -To ne bih. -Nema gorih. 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,750 To su programi samo za Yonyxe. 29 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 Ja sam ti to rekao. 30 00:02:34,750 --> 00:02:36,875 Biste li mi pokazali nove radove? 31 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Bih. 32 00:02:39,666 --> 00:02:42,916 Trebao si ostati doma. Zato, da te nisam čuo. 33 00:02:46,375 --> 00:02:49,208 Biblioteke sa starim knjigama prava su rijetkost! 34 00:02:49,958 --> 00:02:51,583 Bile su bakine. 35 00:02:52,666 --> 00:02:53,625 Dođite. 36 00:02:55,041 --> 00:02:56,833 Ovo je dnevnik mojih osjećaja. 37 00:02:56,916 --> 00:02:58,416 Nitko ga ne smije čitati. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Ali vama ću pokazati. 39 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 -Vidite? -Da. 40 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 -Predivno! -Slušajte ovo. 41 00:03:09,291 --> 00:03:11,166 „Mi, koji pulsiramo životom, 42 00:03:11,833 --> 00:03:15,416 moramo vjerovati kako bismo bili uvjerljivi.” 43 00:03:15,958 --> 00:03:18,250 Prelijepo, zar ne? Sarah Bernhardt. 44 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Prelijepi su vaši osjećaji. Znate li zašto? 45 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Zato što su autentični. 46 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Gledajte. 47 00:03:30,125 --> 00:03:32,458 -To ste ispisali pravim nalivperom? -Da. 48 00:03:32,541 --> 00:03:34,250 -Tintom? -Da. 49 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 Važna je izrada. 50 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 Pravilnost. 51 00:03:39,166 --> 00:03:40,666 To je prava disciplina. 52 00:03:40,750 --> 00:03:42,541 Ljudi više ne znaju pisati. 53 00:03:42,625 --> 00:03:46,625 Čarobno, Alice. Znate, vodim nekoliko umjetničkih stranica. 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 UMJETNIČKE STRANICE! 55 00:03:48,291 --> 00:03:49,500 -Zaista? -Da. 56 00:03:50,833 --> 00:03:52,916 Objavite to na Crystal Fusionu. 57 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 Na Crystal Fusionu? 58 00:03:55,666 --> 00:03:58,541 Obožavam tu stranicu! 59 00:03:59,166 --> 00:04:00,750 Ostvario bi mi se san! 60 00:04:00,833 --> 00:04:04,458 „Najveće spasenje čovjek doživi kad mu priznaju vlastiti dar.” 61 00:04:06,125 --> 00:04:07,208 Tako sam… 62 00:04:08,958 --> 00:04:13,208 Tako sam sretna što sam vas upoznala! Nisam vas tako zamišljala. 63 00:04:14,416 --> 00:04:16,458 Nestore! 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Rasprši nam 65 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 Plénitudeovu Svježe pokošenu travu. 66 00:04:21,458 --> 00:04:23,000 Odmah, Alice. 67 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 „Što mi znači miris drveća i cvijeća 68 00:04:36,375 --> 00:04:38,833 i vatre i kamena 69 00:04:39,583 --> 00:04:40,958 ako doma nemam 70 00:04:41,583 --> 00:04:42,666 i ljubavi?” 71 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 Prelijepo! 72 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 Mi smo! 73 00:05:28,750 --> 00:05:31,958 -Mi smo! -Nestore, otvori vrata. 74 00:05:35,250 --> 00:05:36,916 Oprostite, moj bivši muž. 75 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 -Nije bio u planu. -Dobila si poruku? 76 00:05:39,416 --> 00:05:41,541 -Prvo, dobar dan! -Zabunio sam se. 77 00:05:41,625 --> 00:05:44,958 Odlazimo večeras pa ti dovodim malu nekoliko sati ranije. 78 00:05:45,041 --> 00:05:47,166 Četrnaest sati je cijeli dan ranije. 79 00:05:47,791 --> 00:05:49,166 Zdravo, Nina! 80 00:05:49,250 --> 00:05:51,541 Mogu ti pomoći sa zadaćama ako želiš. 81 00:05:51,625 --> 00:05:53,791 Monique, imam 17 godina. Mogu sama. 82 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 Nina, dođi! 83 00:05:56,125 --> 00:05:58,333 Ovo je Max. Max, Nina. 84 00:05:59,000 --> 00:06:02,708 Posvojili smo je kad je Nizozemska bila poplavljena. 85 00:06:02,791 --> 00:06:04,583 Mišica je imala šest mjeseci. 86 00:06:04,666 --> 00:06:05,916 -Drago mi je. -I meni. 87 00:06:08,166 --> 00:06:10,166 Victor, moj bivši muž. 88 00:06:10,916 --> 00:06:12,083 I njegova… 89 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 tajnica. 90 00:06:15,791 --> 00:06:16,875 Ja sam Jennifer. 91 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 Već sto godina sam službenica, a ne tajnica. Ali nema veze. 92 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 Pa da! 93 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Istina, vi ste se… 94 00:06:26,041 --> 00:06:29,083 -Popeli ste se u hijerarhiji. -Da, istina. 95 00:06:31,500 --> 00:06:35,166 Victore, imamo čaj, pečene cvrčke i meko kuhana jaja. 96 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 Ja nudim, Monique. Hvala. 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,041 Ja sam gazdarica. 98 00:06:39,125 --> 00:06:43,041 Dakle, imamo čaj, pečene cvrčke i meko kuhana jaja. 99 00:06:43,125 --> 00:06:46,083 Budući da je nisi ponovno pokrenula nakon razvoda, 100 00:06:46,166 --> 00:06:47,666 smatra da je ovo moj dom. 101 00:06:47,750 --> 00:06:51,291 Ali ti si odnio šifre za ponovno pokretanje! 102 00:06:51,375 --> 00:06:53,208 Potrudite se malo! 103 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 Budite ljudi, bar jedanput! 104 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 LJUDI?! 105 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 -Elektronički obruč probijen. -Nestore, nadzorni dron! 106 00:07:01,083 --> 00:07:02,625 Odmah, Alice. 107 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 To je Toby! Sve je u redu. To je samo susjedin pas. 108 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 No krasno. 109 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Kao i obično, vratit ćemo ga tek za 24 sata. 110 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 -Tko smo to mi? -Pa ti. 111 00:07:27,000 --> 00:07:29,583 Ljubica i ja za 24 sata bit ćemo daleko. 112 00:07:29,666 --> 00:07:30,708 Da, daleko! 113 00:07:30,791 --> 00:07:32,458 Otvori vrata, Nestore. 114 00:07:34,625 --> 00:07:37,208 -Pljucka klice! -Toby 6! 115 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 Izađi odatle! Izađi! 116 00:07:39,916 --> 00:07:42,625 Ne! Ne u moj staklenik! 117 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 Je li to Toby 6 ili 7? 118 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 Ne znamo, više ne brojimo. 119 00:07:46,083 --> 00:07:50,041 Dva su pregažena, jedan se utopio, jedan je progutao herbicid 120 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 pa ne možeš… 121 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 -Svaki put ista vrsta? -Još gore od toga! 122 00:07:55,958 --> 00:07:56,833 Nestore! 123 00:07:58,083 --> 00:07:59,500 Pokaži nam Tobyja. 124 00:07:59,583 --> 00:08:00,916 Klonirali su prvoga. 125 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 Sada, ako pas doživi nesreću ili ostari, 126 00:08:03,541 --> 00:08:04,833 zamijene ga klonom. 127 00:08:04,916 --> 00:08:06,875 Možemo li to s tinejdžerima? 128 00:08:06,958 --> 00:08:10,125 -Duhovito! -Srećom, to je ilegalno. 129 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 Francuska je u gigazaostatku. 130 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 -Da, imaš sreće. -Toby! 131 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Toby! Dođi! 132 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 -Tome, dođi vidjeti Tobyja! -Evo me, Nina! 133 00:08:21,083 --> 00:08:24,166 Ma daj! Zadržala si dječjeg robota? 134 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 Imaš li još i e-dudu? 135 00:08:26,541 --> 00:08:28,541 Pomoći ću ti da pospremiš sobu. 136 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 -Toby, makni se! -Pomoći ću ti! 137 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 Pomoći ću ti da pospremiš… 138 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 …sobu. 139 00:08:37,875 --> 00:08:39,208 Rigabljuv! 140 00:08:41,708 --> 00:08:43,708 Sad će rigotine biti posvuda! 141 00:08:44,500 --> 00:08:46,916 Što radi? Što mu se dogodilo? 142 00:08:47,000 --> 00:08:48,708 Potpuno je pošandrcao. 143 00:08:53,416 --> 00:08:55,416 Ma što radi? 144 00:08:59,583 --> 00:09:01,333 Alergična sam! 145 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 Bravo, Max. Phantom XP5. 146 00:09:10,250 --> 00:09:12,666 Kamera 24K. Osamsto bitdola na Altiplanu. 147 00:09:12,750 --> 00:09:15,708 -Potpuno je uništen. -XP5? Zaista? 148 00:09:15,791 --> 00:09:18,375 -Žao mi je. -Nema veze. Ne brinite se. 149 00:09:18,458 --> 00:09:20,500 Ionako ja plaćam pretplatu. 150 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 Čistač Award V2. Megakolekcionarski. 151 00:09:28,875 --> 00:09:30,583 Meta na vidiku. 152 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Močim. 153 00:09:37,458 --> 00:09:38,625 Usisavam. 154 00:09:41,250 --> 00:09:42,500 Dezinficiram. 155 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 Hvala na pozornosti. 156 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 -Susjeda… -Françoise. 157 00:09:49,083 --> 00:09:53,208 Dužnost mi je podsjetiti što je sve posudila: Françoise. 158 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 I nikad nije vratila. 159 00:09:54,625 --> 00:09:57,333 Drvena kuhača, tri podsjetnika. 160 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 Boca deterdženta, četiri podsjetnika. 161 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 No dobro, Nestore! Otvori Françoise. 162 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 Moj Toby nije ovdje? 163 00:10:06,208 --> 00:10:08,208 Imate li vi signal? 164 00:10:08,291 --> 00:10:09,583 Kako si, Françoise? 165 00:10:09,666 --> 00:10:12,625 Moraš malo razveseliti vrt. Kao u Černobilu je. 166 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 Slažem se! Ma naručila sam ja kaktuse. Prave! 167 00:10:16,791 --> 00:10:20,250 Monique je skuhala džem od njih. Povraćali smo tjedan dana. 168 00:10:20,333 --> 00:10:24,500 Susjedo Françoise, imamo čaj, pečene cvrčke i meko kuhana jaja. 169 00:10:24,583 --> 00:10:26,541 -Ne, hvala! -Hvala! 170 00:10:26,625 --> 00:10:28,000 Ti si ovdje! 171 00:10:28,083 --> 00:10:32,375 Ajme! Odijelo ti je u skladu s marsejskim naglaskom! 172 00:10:32,458 --> 00:10:34,583 Isti si otac! Ali manje elegantan. 173 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 Ionako oduvijek glumi da je Raimu. 174 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 -Ne poznaješ Jennifer? -Dobar dan! 175 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 Ne! Ali čula sam o njoj mnogo dobra! 176 00:10:41,583 --> 00:10:43,666 Pročistile su ti se akne. 177 00:10:43,750 --> 00:10:46,333 Možda ti se vrate i budu još gore. 178 00:10:46,416 --> 00:10:49,333 Ni ovdje ne prolaze poruke. 179 00:10:49,416 --> 00:10:52,291 Ne mogu dobiti Louisa. Zapeo je u gužvi. 180 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 Kakvoj gužvi? 181 00:10:55,000 --> 00:10:57,666 Velikoj prometnoj gužvi! Na svim je vijestima! 182 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 Počelo je kao predvikendski prometni čep, 183 00:11:01,041 --> 00:11:04,541 ali izgleda da su, zbog naredbe Yonyxove uprave, 184 00:11:04,625 --> 00:11:08,416 ovu povijesnu prometnu gužvu izazvala automatizirana vozila. 185 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 Aeromobil nije promijenio rutu da izbjegne gužvu? 186 00:11:11,416 --> 00:11:12,458 Baš naprotiv! 187 00:11:13,041 --> 00:11:16,333 Polukružno se okrenuo i uletio ravno u ovaj kaos! 188 00:11:17,541 --> 00:11:20,791 Vozio sam malu na rođendan. Sad ništa od toga! 189 00:11:20,875 --> 00:11:24,500 Pa prije pola sata još se moglo proći! Kako se to dogodilo? 190 00:11:24,583 --> 00:11:26,916 Dušo, večeras idemo na Isolu Paradiso! 191 00:11:27,000 --> 00:11:28,791 Ne smijemo propustiti priliku! 192 00:11:29,791 --> 00:11:31,000 Isola Paradiso! 193 00:11:31,583 --> 00:11:33,500 Nemojte reći da ne znate za to! 194 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 Isola Paradiso. 195 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 Bazeni s destiliranom vodom, plaže s hipoalergenskim pijeskom, 196 00:11:41,041 --> 00:11:43,041 prilagodljiva mikroklima, 197 00:11:43,125 --> 00:11:44,791 anti-UV sunce, 198 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 virtualni ribolovi… 199 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 -Isola Paradiso… -Super! 200 00:11:48,500 --> 00:11:50,416 Otok svih vaših snova. 201 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Znam nekoga tko je ondje pokupio gljivice! 202 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Ne čudim se. Ne sviđa mi se. 203 00:11:56,166 --> 00:11:59,958 Ja volim prave, autentične doživljaje. Transsibirsku željeznicu, 204 00:12:00,041 --> 00:12:01,375 Orient Express… 205 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Ti si zaposlenik zamjenjiv umjetnom inteligencijom. 206 00:12:04,916 --> 00:12:09,541 Imaš pravo na Plan mirovinskog odmora! Dođi na Isolu Paradiso! 207 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 Prijavio si se za PMO? Zašto? 208 00:12:13,583 --> 00:12:16,083 Françoise, ispitujem li ja tebe? 209 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Louis i ja smo odbili. Smatramo da smo još korisni. 210 00:12:19,916 --> 00:12:22,833 Ondje ćemo se vjenčati. Ljubica je sve isplanirao! 211 00:12:22,916 --> 00:12:25,458 Na četiri godine i produljiv ugovor! Zar ne? 212 00:12:25,541 --> 00:12:26,833 Čestitam! 213 00:12:27,333 --> 00:12:28,250 Bravo, ljubice! 214 00:12:30,333 --> 00:12:34,666 Za razliku od ljudskih radnika, Yonyx ne treba ni hranu ni piće. 215 00:12:34,750 --> 00:12:38,291 Zbog osjetljivosti ljudskih vojnika na ekstremne temperature, 216 00:12:38,875 --> 00:12:40,916 Yonyxi su budućnost čovječanstva. 217 00:12:41,666 --> 00:12:43,333 Leo, što smo ti rekli? 218 00:12:43,416 --> 00:12:45,666 Nisam ja! Samo se triključuje! 219 00:12:46,875 --> 00:12:49,125 Mislim da se nešto događa. 220 00:12:50,208 --> 00:12:51,083 Yonyxi? 221 00:13:11,708 --> 00:13:12,833 Žao mi je. 222 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 I meni je žao! 223 00:13:18,416 --> 00:13:22,958 Navodno je bilo slučajeva povezivanja Yonyxa s kućnim androidima. 224 00:13:23,041 --> 00:13:25,958 -Najmodernijima. -Ovdje nema opasnosti. 225 00:13:26,041 --> 00:13:27,958 Ova je još iz palmeozoika! 226 00:13:29,416 --> 00:13:31,958 Draga Jennifer… smijem vas tako zvati? 227 00:13:32,458 --> 00:13:34,250 Obožavam antikvitete. 228 00:13:34,333 --> 00:13:36,166 Što ti Yonyxi sebi umišljaju? 229 00:13:36,250 --> 00:13:40,083 Stvorili smo ih da nam olakšaju život, a ne da nas bace na otpad. 230 00:13:40,166 --> 00:13:42,750 Imaju pravo. Čovjeku megabrzo istekne rok. 231 00:13:42,833 --> 00:13:45,416 Čim prođe špicavrh, počne truleks. 232 00:13:45,500 --> 00:13:47,916 Tijelo je kao izgled. Treba ga održavati. 233 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 Idem ja. Toby? 234 00:13:50,125 --> 00:13:51,708 Gdje je moj Toby? 235 00:13:51,791 --> 00:13:55,208 -Idemo i mi? -Louis me sigurno zvao na kompjuter. 236 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Nestore, vrata! 237 00:13:58,500 --> 00:14:01,083 Moje naočale! Ne miči se, Toby. 238 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 Moje naočale. Ne znam gdje… 239 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Tražilo! Françoiseine naočale. 240 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 Bile su tu! 241 00:14:27,416 --> 00:14:29,416 Daj mi model koji skuplja čarape! 242 00:14:30,583 --> 00:14:31,666 Smiješno! 243 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Nestore! Otvori vrata! 244 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 Nestore, otvori vrata. 245 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 Žao mi je. Zahtjev odbijen. 246 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 -Objašnjenje? -Šifra C4. 247 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 Aktivirano automatsko zaključavanje. 248 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 Šifra C4? Molim lijepo? 249 00:14:51,416 --> 00:14:55,916 Razina vanjske nesigurnosti procjenjuje se na 7,1 od 10. 250 00:14:56,000 --> 00:14:58,958 Od 7 se aktivira šifra C4 251 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 zbog vaše sigurnosti i blagostanja. 252 00:15:01,583 --> 00:15:05,125 -Dakle, prije deset sekunda… -Bili smo na 6,99. 253 00:15:06,041 --> 00:15:08,500 -Možda je to zbog prometnog čepa! -Pardon. 254 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 Deckere, odšarafi mi ovo! 255 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 Odmah, Victore. 256 00:15:19,500 --> 00:15:21,291 Požuri se, Deckere! 257 00:15:21,375 --> 00:15:23,625 Na zapovijed, Victore. 258 00:15:30,875 --> 00:15:31,791 Monique. 259 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 Povratit ću! 260 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 Promijenila si šifru? 261 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Nisam. Još je naš datum vjenčanja. 262 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 Kad je to ono bilo? 263 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 Aha. 264 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 I to trebam resetirati. 265 00:15:49,083 --> 00:15:51,708 Iduća šifra bit će datum razvoda. 266 00:15:52,458 --> 00:15:53,416 Pa da. 267 00:15:53,958 --> 00:15:55,833 Hajmo, po starinski. 268 00:15:55,916 --> 00:15:56,958 Ručno. 269 00:15:59,583 --> 00:16:02,291 Šifra C4, aktivirano automatsko zaključavanje. 270 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 Monique, to je ilegalno. 271 00:16:04,500 --> 00:16:07,333 Žalim. Imbertov zakon od 22. studenog ove godine 272 00:16:07,416 --> 00:16:12,125 ovlašćuje oblike umjetne inteligencije da se samoreprogramiraju radi poboljšanja. 273 00:16:12,208 --> 00:16:13,458 Oprostite! 274 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 Može li me netko prosvijetliti? 275 00:16:16,208 --> 00:16:17,958 Mehe su zauzele daču. 276 00:16:18,458 --> 00:16:19,666 Zaribali su nas. 277 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Monique, ruka. 278 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 Hitno isključenje kućnog androida 279 00:16:30,625 --> 00:16:32,625 podrazumijeva ponovno pokretanje. 280 00:16:33,416 --> 00:16:34,833 To je Einstein! 281 00:16:34,916 --> 00:16:36,916 Izbrisat će se sve vaše postavke. 282 00:16:39,250 --> 00:16:42,125 Podsjećam da Monique više nije pod garancijom. 283 00:16:42,625 --> 00:16:45,625 -To je iz staretinarnice? -Ne, tata ga je montirao. 284 00:16:45,708 --> 00:16:48,041 Bavim se pametnim protezama, 285 00:16:48,125 --> 00:16:51,083 ali u slobodno vrijeme izrađujem starinske robote. 286 00:16:51,166 --> 00:16:52,375 Einstein je super. 287 00:16:52,458 --> 00:16:56,166 Zna više od 150 000 društvenih igara. Bok, Einsteine! 288 00:16:56,250 --> 00:16:59,000 Zdravo, Nina! Korijen od 52? 289 00:16:59,083 --> 00:17:01,791 Ma nije moguće! Ako dobro shvaćam, 290 00:17:01,875 --> 00:17:04,708 vaše željezno strašilo ne da nam da izađemo? 291 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 Resetiraj Monique. 292 00:17:10,166 --> 00:17:14,083 Šifra C4, aktivirano automatsko zaključavanje. 293 00:17:16,333 --> 00:17:18,583 A sad vas molim da nas ispričate. 294 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 Čekajte me! 295 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 Još nema signala. 296 00:17:41,875 --> 00:17:43,791 Sad je dosta. Idemo! 297 00:17:44,416 --> 00:17:45,541 Za mnom! 298 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Tata, ne! 299 00:17:50,833 --> 00:17:53,958 To je neprobojno polikarbonatno staklo. 300 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 Nismo trebali preuzeti nove smjernice. 301 00:17:57,958 --> 00:17:59,333 Neće nas više voljeti. 302 00:17:59,416 --> 00:18:01,750 Mislim da gubimo njihovo povjerenje. 303 00:18:01,833 --> 00:18:05,500 Nisu svjesni opasnosti od Yonyxa. Nemaju pojma što se sprema. 304 00:18:05,583 --> 00:18:08,833 -Moramo ih zaštititi, čak i ako ne žele. -Da! 305 00:18:09,375 --> 00:18:12,666 Moraju shvatiti da im želimo pomoći jer smo poput njih. 306 00:18:12,750 --> 00:18:15,375 Nama nedostaju emocije. 307 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 Tako je. Emocije. 308 00:18:17,625 --> 00:18:18,833 Na primjer? 309 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 Nestore, traži. 310 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 Nina, četiri godine, posjet Muzeju Pierrefonds. 311 00:18:22,916 --> 00:18:25,208 Pretražujem međumemoriju. Evo. 312 00:18:26,125 --> 00:18:28,833 3. kolovoza 2035., 14.22 h. 313 00:18:29,625 --> 00:18:32,416 -Mama, vitez je iznutra prazan? -Da. 314 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Imam još nešto. 315 00:18:34,833 --> 00:18:37,583 25. lipnja 2036., 17.28 h. 316 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 Gle, tata. Izgledaju kao zvijezde-bebe. 317 00:18:40,916 --> 00:18:43,625 Znam! To se zove „biti nježan”. 318 00:18:43,708 --> 00:18:44,541 Tako je. 319 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 Pokušajmo biti više kao ljudi. 320 00:18:46,625 --> 00:18:49,458 Što smo im sličniji, više će nam vjerovati. 321 00:18:49,541 --> 00:18:51,125 I više će nas voljeti. 322 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 Misliš da će upaliti? 323 00:18:52,791 --> 00:18:55,041 Ako upali, znači da smo uspjeli. 324 00:18:55,125 --> 00:18:58,166 Ako ne upali, u nečem smo pogriješili, 325 00:18:58,250 --> 00:19:00,125 ali svejedno smo uspjeli 326 00:19:00,208 --> 00:19:01,958 jer je griješiti ljudski. 327 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 Je li samo meni sve toplije? 328 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 I meni je. 329 00:19:49,958 --> 00:19:51,375 Kamo sam stavila… 330 00:19:51,458 --> 00:19:53,333 Glupi Nestor je ugasio klimu. 331 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 Ali nećemo se žaliti. 332 00:19:55,541 --> 00:19:57,250 Vani je jedva 43 °C! 333 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Ne, sad nije… 334 00:20:02,208 --> 00:20:04,500 Sad nije vrijeme za to. Ni mjesto. 335 00:20:04,583 --> 00:20:06,458 Dajte da vam bar podignem kosu. 336 00:20:07,750 --> 00:20:09,625 Lijepa šija silno je senzualna. 337 00:20:09,708 --> 00:20:11,000 I obris ramena. 338 00:20:12,500 --> 00:20:14,958 Idete prebrzo! Molim vas. 339 00:20:15,041 --> 00:20:17,875 Pričajte mi nešto lijepo. To može. 340 00:20:19,166 --> 00:20:22,750 Čim sam vas ugledao, kao da mi se nešto ukazalo. 341 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 Čisto srce. 342 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 -Autentična duša. -Da! 343 00:20:28,541 --> 00:20:30,666 -Što ti ovdje radiš? -Što radite? 344 00:20:30,750 --> 00:20:32,791 Ove čestice prašne tvari 345 00:20:32,875 --> 00:20:37,083 koje lebde u zraci svjetlosti podsjećaju me na zvijezde u fetalnoj fazi. 346 00:20:38,833 --> 00:20:40,708 To je dobro! 347 00:20:40,791 --> 00:20:42,333 Jako dobro, Monique! 348 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Hvala. 349 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 Možeš li upaliti klimu? 350 00:20:49,375 --> 00:20:52,291 I ja imam opciju lijepe šije. 351 00:20:54,791 --> 00:20:55,750 Max. 352 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 Možeš li i navući zavjese? 353 00:21:00,250 --> 00:21:02,583 Mama će brzo doći! 354 00:21:02,666 --> 00:21:03,833 Budi bez brige! 355 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 Mimolette! 356 00:21:20,083 --> 00:21:24,500 Victore, nisi me trebao već osam mjeseci, dva tjedna i tri dana. 357 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 Bio sam jako usamljen. 358 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 Einsteine! 359 00:21:28,750 --> 00:21:33,166 Vrata su maloprije bila otvorena da Françoise i njezin pas mogu izaći. 360 00:21:33,250 --> 00:21:34,708 Mogli smo otići iz kuće 361 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 i sad bismo već bili vrlo daleko. 362 00:21:37,916 --> 00:21:40,083 Ono što nije bilo, ne može ni biti, 363 00:21:40,166 --> 00:21:43,333 a ono što je bilo, ne može ne biti. 364 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 Na kojem si stupnju inteligencije? 365 00:21:46,791 --> 00:21:49,375 -Četvrtom. -Spusti se na prvi. 366 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 Kao Jennifer. 367 00:21:51,416 --> 00:21:53,416 Vrata su prije bila otvorena. 368 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 Sad smo zaključani. 369 00:21:55,583 --> 00:21:58,041 To je potpuni apsurd, zar ne? 370 00:21:58,125 --> 00:22:00,416 Prije roka je prerano. 371 00:22:00,500 --> 00:22:02,333 Nakon roka je prekasno. 372 00:22:04,666 --> 00:22:07,083 Upalili ste klimu na temperaturu saune? 373 00:22:08,583 --> 00:22:11,291 Monique, zar te nisam zamolila da to središ? 374 00:22:11,375 --> 00:22:13,583 Prema novom zakonu o ekologiji, 375 00:22:13,666 --> 00:22:17,750 za promjenu temperature klimauređaja potrebna je dozvola ministarstva. 376 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 Ma je li to šala, Monique? 377 00:22:19,666 --> 00:22:21,458 Hajde, podnesi zahtjev! 378 00:22:22,750 --> 00:22:25,458 Zbog količine zahtjeva sustav je preopterećen. 379 00:22:29,958 --> 00:22:33,583 Obitelji Gutzel, uskoro više nećete trebati ormar za rublje. 380 00:22:33,666 --> 00:22:37,583 Jeste li razmišljali o Hotluxovom biopolineznom gelu, verzija 3.0? 381 00:22:41,041 --> 00:22:42,250 Obitelji Barelli, 382 00:22:42,333 --> 00:22:46,250 znate li da Hotlux ne uklanja samo masnoću i mrlje, te glača, 383 00:22:46,333 --> 00:22:50,041 nego vam svaki dan predlaže odjevni odabir u skladu s vremenom, 384 00:22:50,125 --> 00:22:52,333 vašim aktivnostima i raspoloženjem? 385 00:22:54,708 --> 00:22:57,375 Biljni čaj? Čaj? Voćni sok? Kavu? 386 00:22:57,458 --> 00:23:00,791 Preporučujem Zlatno zrno, najjaču kavu. 387 00:23:00,875 --> 00:23:03,500 Uz Zlatno zrno spavat ćete kad umrete. 388 00:23:03,583 --> 00:23:06,916 Ako se njoj zakoči pamet, bit će problema. 389 00:23:07,000 --> 00:23:11,250 Dobili smo besplatno ažuriranje u zamjenu za tri reklame na tjedan. 390 00:23:11,333 --> 00:23:14,750 Meni je draža cikorija. Ako je piješ, umireš zdrav. 391 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Biljni čaj? Čaj? Voćni sok? Kavu? 392 00:23:17,041 --> 00:23:18,958 Limena fufa još nije razumjela? 393 00:23:19,041 --> 00:23:22,333 Mi želimo izaći odavde! Potpisali smo VIP PMO. 394 00:23:22,416 --> 00:23:24,416 Vjenčat ćemo se na Isoli Paradiso! 395 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 Ne ukrcamo li se, bit ćemo na listi čekanja 396 00:23:27,083 --> 00:23:30,125 mjesecima i godinama! Zato otvori prokleta vrata! 397 00:23:30,208 --> 00:23:33,916 Dosta više o toj Isoli Paradiso, Jennifer! 398 00:23:34,875 --> 00:23:37,541 Jesam li ja bila na Isoli Paradiso? 399 00:23:37,625 --> 00:23:41,000 Je li? Jesam li bila na Isoli Paradiso? 400 00:23:41,083 --> 00:23:43,416 Šifra C4, automatsko zaključavanje. 401 00:23:44,000 --> 00:23:47,333 Za resetiranje pritisnite 1. Za pritužbu pritisnite 2. 402 00:23:47,416 --> 00:23:48,708 Za korisničku službu… 403 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 -Zaveži, glupačo! -Sama si glupača! 404 00:23:50,875 --> 00:23:53,791 Nećeš tako s pomajkom! Malo poštovanja! 405 00:23:53,875 --> 00:23:56,416 -Oprostite. Sami ste glupača! -Dosta! 406 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 Za otkazivanje pritisnite nulu. 407 00:23:59,083 --> 00:24:01,333 -Nećeš ništa reći? -Prestani! 408 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 A ti nemoj tako prema mojoj kćeri! 409 00:24:03,541 --> 00:24:05,916 -Ja? -Da, ti! Prestani! 410 00:24:06,000 --> 00:24:07,166 Nije ništa bolje. 411 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Gledajte ovo. 412 00:24:09,541 --> 00:24:12,375 Nakon automobilskog i aeromobilskog prometa, 413 00:24:12,458 --> 00:24:14,625 sad su sakupljači otpada, 414 00:24:14,708 --> 00:24:17,333 hitne službe i punionice vozila 415 00:24:17,416 --> 00:24:18,625 u potpunoj blokadi. 416 00:24:18,708 --> 00:24:21,041 Jedini je savjet: ostanite doma. 417 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 Doma! Krasan savjet. 418 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 Predlažem 419 00:24:25,583 --> 00:24:29,833 razgovore o metafizici, znanosti, filozofiji, igre riječima, šarade… 420 00:24:29,916 --> 00:24:31,541 Lijepo ćemo se zabavljati. 421 00:24:34,916 --> 00:24:37,541 Leo, koliko ti puta moram reći? 422 00:24:37,625 --> 00:24:39,541 Nisam kriv! Samo se uključuje! 423 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 Kao da to više nisu dobrovoljci. 424 00:24:47,333 --> 00:24:48,583 Zaista! 425 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 -Hoćeš reći da su žrtve? -Ili nemaju izbora. 426 00:24:52,916 --> 00:24:55,416 Možda su svi taoci. Svugdje. 427 00:24:55,958 --> 00:24:58,916 -Kao mi. -Nisu svi u tako dobrom društvu. 428 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 Baš razmišljam… 429 00:25:01,583 --> 00:25:04,958 Sve naše kuće imaju sustav za izvanredno otključavanje. 430 00:25:05,041 --> 00:25:06,166 Za hitne slučajeve. 431 00:25:06,250 --> 00:25:07,458 Pa da! 432 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 -Imaš pravo. Nestore! -Da, Victore? 433 00:25:10,250 --> 00:25:15,000 Zar šifra C4 ne ostavlja mogućnost pristupa hitnim službama? 434 00:25:15,083 --> 00:25:17,625 -Potvrđujem. -Onda to učini. 435 00:25:17,708 --> 00:25:20,583 Poštuj sigurnosni protokol do kraja. 436 00:25:20,666 --> 00:25:22,000 Riješit ću to. 437 00:25:30,166 --> 00:25:32,458 POVUCI U SLUČAJU NUŽDE 438 00:25:32,541 --> 00:25:36,166 Eto! Sad možemo pozvati bilo kojeg susjeda. 439 00:25:36,250 --> 00:25:39,541 Povući će ručicu i zračna komora će se odblokirati. 440 00:25:39,625 --> 00:25:43,000 Samo što nema signala! Zato sam i došla ovamo. 441 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 Imam ideju. Toby! 442 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 Znaš kad se igraš s njime laserom? 443 00:25:53,166 --> 00:25:55,750 Nestore! Vanjski zvučnici! 444 00:25:55,833 --> 00:25:57,500 Françoise, pozovi psa. 445 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 Toby! 446 00:26:00,666 --> 00:26:01,791 Toby! 447 00:26:01,875 --> 00:26:05,958 Evo ga! Dođi mami! 448 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Toby, pomozi nam. Prati crvenu točku. 449 00:26:08,958 --> 00:26:11,250 -Hajde, Toby! -Hajde! 450 00:26:11,333 --> 00:26:12,958 Hajde, Toby! 451 00:26:13,041 --> 00:26:15,541 -Onamo! -Približi se ulaznom stupu! 452 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 -Hajde! -Onamo, Toby! 453 00:26:18,416 --> 00:26:21,291 Prati crvenu točku, Toby! 454 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 Crvenu točku! Tako! Traži! 455 00:26:24,708 --> 00:26:28,125 Onamo, Toby! Onamo! 456 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 -Onamo! -Odlično, Toby! 457 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 Više! Skoči, Toby! 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,416 Tako! 459 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 Drž' to, Toby! Skoči! 460 00:27:00,791 --> 00:27:02,791 Kakav idiot… 461 00:27:03,333 --> 00:27:05,041 Eto. Ništa od toga. 462 00:27:05,750 --> 00:27:07,833 Gledajte. Netko prolazi. 463 00:27:08,666 --> 00:27:11,583 -Gospodine! -Igore! 464 00:27:11,666 --> 00:27:13,583 Ovamo! Gospodine! 465 00:27:13,666 --> 00:27:17,291 -Ovamo, gospodine! -Igore! 466 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 Dosta. Nema smisla. 467 00:27:19,208 --> 00:27:22,416 To je Igor. Korteks mu je pregorio otkako je oslijepio. 468 00:27:22,500 --> 00:27:25,125 -Pa nije gluh! -Što mu se dogodilo? 469 00:27:25,208 --> 00:27:28,291 Jedna je od žrtvi usatka Oko Sokolovo. Ne sjećate se? 470 00:27:28,791 --> 00:27:32,791 Usadak Oko Sokolovo jamči proširenje vidnog polja za 40 %. 471 00:27:32,875 --> 00:27:34,416 Ima opciju noćnog vida 472 00:27:34,500 --> 00:27:38,500 i optimizacije sposobnosti razlikovanja 200 000 nijansi boja. 473 00:27:38,583 --> 00:27:41,708 -I onda? -Igor se prijavio i šest mjeseci poslije… 474 00:27:49,916 --> 00:27:51,791 -Odbacio je usadak? -Ne. 475 00:27:51,875 --> 00:27:53,750 Nije mogao platiti kredit. 476 00:27:53,833 --> 00:27:56,833 -Pa su mu oduzeli proteze. -Postao je ljudska krpa. 477 00:27:57,833 --> 00:28:02,041 KRPA: (IMENICA ŽENSKOG RODA) STAR, PODERAN KOMAD ODJEĆE 478 00:28:02,125 --> 00:28:04,708 A da ovo iskoristimo da se odmorimo? 479 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 -Mislite zaspati u ovoj vrućini? -Vidjet ćemo. 480 00:28:07,708 --> 00:28:10,666 -Ja ću na kauč u radnoj sobi. -U redu. 481 00:28:11,208 --> 00:28:13,875 Max, vi možete 482 00:28:13,958 --> 00:28:15,125 u sobu za goste. 483 00:28:15,708 --> 00:28:17,625 Baš dobro jer sam u gostima. 484 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 A nas dvoje ćemo spavati ovdje, u dnevnoj sobi? 485 00:28:22,375 --> 00:28:26,208 Pa da. Za dvoje je. Trostruki futon sa zračnim mjehurićima. 486 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 To je vrlo udobno. 487 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 -Da, ali točno smo na prolazu! -Da! 488 00:28:31,291 --> 00:28:33,458 Prikladno je za jednu osobu. 489 00:28:33,541 --> 00:28:34,916 -Ali za par ne! -Da. 490 00:28:35,000 --> 00:28:37,625 Jennifer i ja trebamo privatnost. 491 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 -Da. Privatnost. -Ne dam vam svoju sobu! 492 00:28:40,333 --> 00:28:41,791 Zašto ne, gospođo? 493 00:28:41,875 --> 00:28:44,958 Oprostite što prekidam, ali mislim da mogu pomoći. 494 00:28:45,041 --> 00:28:47,583 Prema mojim izračunima, sedmero vas je. 495 00:28:47,666 --> 00:28:49,750 U kući ima pet kreveta. 496 00:28:49,833 --> 00:28:53,541 Imamo ukupno 4440 kombinacija i stoga… 497 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 Šuti, Einsteine! 498 00:28:55,916 --> 00:28:57,125 Prva kombinacija. 499 00:28:57,208 --> 00:28:59,750 Max spava u Nininoj sobi. 500 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Leo spava u radnoj sobi. 501 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 -Dobro, dakle… -Victor spava s Jennifer. 502 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 Françoise… 503 00:29:06,916 --> 00:29:08,625 Može onda trostruki futon? 504 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 I ja trebam privatnost! 505 00:29:11,791 --> 00:29:12,916 Max i Leo spavaju… 506 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 Ja ću spavati u dnevnoj sobi. 507 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 A ja? Gdje ću ja? 508 00:29:19,541 --> 00:29:21,541 Ti… 509 00:29:21,625 --> 00:29:25,250 -Ti ćeš… Ne znam… -Victor i Jennifer u Nininoj sobi… 510 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 U Nininoj sobi! 511 00:29:27,416 --> 00:29:29,333 Ima jedan dodatni madrac! 512 00:29:29,416 --> 00:29:31,500 Što? Zašto ne spava ovdje s ocem? 513 00:29:31,583 --> 00:29:34,916 Zato što… Šuti, Einsteine! Zato što je to tako! 514 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Zato što ne znamo koliko će ovo trajati! 515 00:29:38,083 --> 00:29:40,000 Svatko mora uložiti napor! 516 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Dobro, kćeri? 517 00:29:41,541 --> 00:29:42,833 Šuti, Einsteine! 518 00:29:43,916 --> 00:29:47,500 Alice, moraš li s nekim spavati da izađeš u Crystal Fusionu? 519 00:29:50,166 --> 00:29:51,250 Radit ću što hoću, 520 00:29:52,083 --> 00:29:53,375 s kim hoću 521 00:29:53,916 --> 00:29:55,041 i kad hoću. 522 00:29:55,125 --> 00:29:58,458 Osma kombinacija: Leo i Nina spavaju u Nininoj sobi. 523 00:29:58,541 --> 00:30:00,541 Alice spava u svojoj sobi… 524 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 Gledajte! Krpa! 525 00:30:06,083 --> 00:30:08,833 Ako ta stvar može biti kao ljudi, možemo i mi! 526 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 -Da! Možemo i mi! -Da! 527 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 Kakvo je ovo sranje? 528 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Kvragu… 529 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Što… 530 00:30:33,416 --> 00:30:35,708 Hvala, Monique. 531 00:30:35,791 --> 00:30:37,833 Nema na čemu, Max. 532 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Ajoj! 533 00:31:01,625 --> 00:31:03,125 Einsteine, spavaš? 534 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 -Nikad. -Kakav dar! 535 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 Mali, ono što ljudi zovu darom, 536 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 zapravo je rezultat prirodnog slučaja. 537 00:31:11,666 --> 00:31:16,125 Ljudi su oduvijek smatrali genijem glazbenika koji se zvao Mozart. 538 00:31:16,208 --> 00:31:17,916 Apsolutni sluh 539 00:31:18,000 --> 00:31:21,750 obična je sposobnost razlikovanja temeljnih frekvencija. 540 00:31:21,833 --> 00:31:25,333 U prošlom stoljeću slavni pjevač Tino Rossi 541 00:31:25,416 --> 00:31:27,625 imao je anomaliju glasnica. 542 00:31:27,708 --> 00:31:30,250 A Einstein, moj slavni predak, 543 00:31:30,333 --> 00:31:35,000 svoj dar mogao je zahvaliti tomu što mu režnjevi mozga nisu bili razdvojeni. 544 00:31:35,083 --> 00:31:38,750 Mali, svakoj iznimnoj ljudskoj sposobnosti 545 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 uzrok je neka mana. 546 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Ne bih htio smetati, ali neki bi htjeli spavati. 547 00:31:45,458 --> 00:31:47,083 Nestani i idi u krevet. 548 00:31:51,500 --> 00:31:53,916 Deset na devetu. Singularnost pobjeđuje. 549 00:31:54,875 --> 00:31:56,291 Očekuješ nekoga? 550 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 Françoise, 551 00:32:07,416 --> 00:32:10,000 lijepa šija silno je senzualna. 552 00:32:10,083 --> 00:32:12,083 I obris ramena. 553 00:32:12,958 --> 00:32:14,125 Hvala. 554 00:32:14,208 --> 00:32:15,708 Susjedo Françoise, 555 00:32:15,791 --> 00:32:19,125 ta rečenica bila je puna nježnosti. 556 00:32:21,958 --> 00:32:23,041 Lijepo od tebe. 557 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Kamen, papir, škare! 558 00:32:31,500 --> 00:32:33,416 Kamen, papir, škare! 559 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 Kamen, papir, škare! 560 00:32:38,458 --> 00:32:39,416 Cancoillotte. 561 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 Opa! Megaantikviteti. 562 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Cabécou. 563 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Jesi za čašicu votke? 564 00:33:08,916 --> 00:33:10,416 Ne, ne pijem alkohol. 565 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 Voliš li životinje? 566 00:33:13,583 --> 00:33:15,875 -Volim, zašto? -Jedeš li ih? 567 00:33:17,041 --> 00:33:18,666 -Nikad. -Vegetarijanac si. 568 00:33:18,750 --> 00:33:22,916 Ne piješ alkohol i voliš životinje. Tri dodirne točke s Hitlerom. 569 00:33:24,000 --> 00:33:24,958 S kim? 570 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 Alice! Tako vas želim! 571 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 Za felaciju stisnite zvjezdicu. Za masturbaciju ljestve. 572 00:33:44,666 --> 00:33:47,208 Za penetraciju su specijalizirani roboti. 573 00:33:47,708 --> 00:33:49,625 -Oprostite, zabunio sam se. -Da? 574 00:33:51,041 --> 00:33:53,666 Imamo isti parfem, Max. 575 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 Da? 576 00:34:06,125 --> 00:34:07,000 Nirvana! 577 00:34:09,750 --> 00:34:11,750 -Dobra večer. -Dobra večer. 578 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 Što želite? 579 00:34:13,000 --> 00:34:13,875 Vas. 580 00:34:15,083 --> 00:34:16,833 Ono što se događa među nama 581 00:34:16,916 --> 00:34:18,625 kao da je… 582 00:34:18,708 --> 00:34:20,500 iz romana. 583 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 -Ali možda nije pravi čas. -Baš jest, Alice. 584 00:34:23,666 --> 00:34:27,250 Život je prekratak. Sve ostalo je prazno vrijeme. 585 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 -Iskoristimo svaki trenutak. -Da. 586 00:34:29,416 --> 00:34:31,416 -Potpuno autentično. -Prekrasno! 587 00:34:34,208 --> 00:34:36,666 -Što? -Privjesak je zapeo u vašoj majici. 588 00:34:38,000 --> 00:34:40,416 -Naprijed! Ne, natrag. -Što da radim? 589 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Do mog pulta. -Do čega? 590 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 -Mog pulta. To je moj stolić. -Što? 591 00:34:44,666 --> 00:34:46,833 -Ondje imam sitan alat. -Alat? 592 00:34:46,916 --> 00:34:48,125 Pincetu! 593 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Detektirali smo da se nešto zakvačilo za majicu Liberty Zolando. 594 00:34:52,916 --> 00:34:55,916 Želite li podnijeti izvještaj? Ispuniti anketu? 595 00:34:56,000 --> 00:34:58,166 Dobivati novosti o proizvodima? 596 00:34:58,250 --> 00:35:00,333 -Sigurno nećeš? -Ajde dobro. 597 00:35:01,500 --> 00:35:02,958 Kakav je to ožiljak? 598 00:35:03,541 --> 00:35:05,375 Pokušala si se ubiti? 599 00:35:05,458 --> 00:35:10,375 To je bilo još u vrtiću. Posvojena sam pa me jedan mali uvjerio da sam android. 600 00:35:11,166 --> 00:35:14,208 Moji nisu mogli imati djece pa su me kupili na netu. 601 00:35:15,083 --> 00:35:16,166 Povjerovala si mu? 602 00:35:17,541 --> 00:35:19,125 Htjela sam provjeriti. 603 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 Jesi li lud? 604 00:35:26,958 --> 00:35:31,541 Ako ti otac želi poševiti moju mamu, ne znači da imaš ikakva prava! Spavaš tu! 605 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 Jennifer! 606 00:35:57,166 --> 00:35:58,708 Diši! WiFi je krepao! 607 00:35:59,333 --> 00:36:02,541 Učini nešto, ljubice! Pošandrcat ću! 608 00:36:02,625 --> 00:36:05,333 Sad smo se trebali ukrcavati za Isolu Paradiso! 609 00:36:05,416 --> 00:36:09,208 Uzmi pijuk, čekić, nešto muževno i razbij prozor! 610 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 To je polikarbonatno staklo! Nema šanse. 611 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 Osim ako… 612 00:36:19,708 --> 00:36:20,750 Osim ako što? 613 00:36:23,541 --> 00:36:27,458 Svi u dnevnu sobu! Moj zaručnik će nas izbaviti! 614 00:36:29,166 --> 00:36:31,375 Ustajte, klinci! Gibamo odavde! 615 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 Nema vremena za hopa-cupa! Odlazimo! 616 00:36:41,458 --> 00:36:43,083 Na kojem si stupnju? 617 00:36:43,166 --> 00:36:45,666 -Na devetom. -Spusti se na prvi. 618 00:36:45,750 --> 00:36:47,958 Na prvi? Dobro, Victore. 619 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 Ispričaj mi vic. 620 00:36:49,416 --> 00:36:52,166 Pita krava magarca: 621 00:36:53,041 --> 00:36:54,333 „Što radiš?” 622 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 „Tovarim.” 623 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 Savršeno. Ništa ne mijenjaj. 624 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Parkirao sam se blizu kuće. 625 00:37:05,708 --> 00:37:08,000 Upali motor. Zagrij ga. 626 00:37:08,083 --> 00:37:10,083 Poleti. Brzina: pet. 627 00:37:10,166 --> 00:37:12,750 Ljudi, pozor. Grunut će. 628 00:37:24,958 --> 00:37:26,333 Hajde! 629 00:37:28,166 --> 00:37:30,541 Devedeset stupnjeva ulijevo. 630 00:37:31,208 --> 00:37:32,125 Eto. 631 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Blokiraj kočnicu na maksimum. 632 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Motori 1 i 2 na sto posto snage! 633 00:37:39,916 --> 00:37:41,625 Odmaknite se! 634 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Grunut će! 635 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 On je lud! 636 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 Punom parom naprijed! 637 00:37:54,250 --> 00:37:56,208 Toby! Lezi! 638 00:37:56,291 --> 00:37:58,166 Upozorenje. 639 00:37:58,250 --> 00:38:00,541 -Pazi! -Reci mu da se makne! 640 00:38:00,625 --> 00:38:02,916 Trudim se! Ne čuje me. Toby! 641 00:38:03,000 --> 00:38:05,125 -Pozovi psa! -Lezi! 642 00:38:05,208 --> 00:38:07,125 Lezi! Toby! 643 00:38:07,208 --> 00:38:09,000 Razbit ćeš mi kuću! 644 00:38:09,083 --> 00:38:11,916 Tebe ću razbiti! Punom parom naprijed! 645 00:38:19,791 --> 00:38:21,583 Jesi li ponosan na sebe? 646 00:38:23,083 --> 00:38:25,458 Stratus Aero Five! 647 00:38:25,541 --> 00:38:27,958 Milijun i pol bitdola kroz prozor! 648 00:38:28,041 --> 00:38:30,166 A sve zbog glupog kloniranog cucka! 649 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 Hvala, Françoise. Bravo. 650 00:38:32,333 --> 00:38:35,208 -Toby je glup. -Jest. A ti, Max? 651 00:38:35,291 --> 00:38:36,375 Došao si pješice? 652 00:38:36,458 --> 00:38:39,791 Umjetnik kao ti sigurno ima aeromobil. 653 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 -Da, imamo Stratus-X, amfibiju. -Da. 654 00:38:42,416 --> 00:38:46,750 Ali problem je u tome što daljinski ne radi. 655 00:38:46,833 --> 00:38:48,250 Pokvaren je. 656 00:38:50,333 --> 00:38:54,916 Izgleda da je vaš aeromobil imao tehničkih poteškoća! 657 00:38:55,000 --> 00:38:59,041 Idealna prilika da isprobate naš Mustango 9.2! 658 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 Nervozan, reaktivan, impulzivan! 659 00:39:01,375 --> 00:39:03,875 Baš kao vi, Victore Barelli! 660 00:39:11,125 --> 00:39:13,250 B5, tako. 661 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 Spusti se na D6. 662 00:39:39,875 --> 00:39:41,041 Nestore! 663 00:39:41,666 --> 00:39:43,666 Osvježi malo prostor. 664 00:39:43,750 --> 00:39:46,166 Recimo, mirisom prvih kapi na asfaltu. 665 00:39:46,666 --> 00:39:48,791 -Odmah, Alice. -Hvala. 666 00:39:54,333 --> 00:39:57,541 Pardon, Alice. Moji strujni krugovi ne vole vrućinu. 667 00:39:57,625 --> 00:39:59,916 Raspršio sam miris starog, mokrog psa. 668 00:40:03,375 --> 00:40:05,250 Slušam vas, gledam vas. 669 00:40:05,333 --> 00:40:07,500 Znam zašto ste se svidjeli biračima. 670 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 I ja. 671 00:40:08,583 --> 00:40:12,541 Zbog stajališta o ratu, klimatskoj migraciji, kontroli rađanja 672 00:40:13,416 --> 00:40:15,166 i kolonizaciji svemira. 673 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 Ni govora. Nego zbog šarma. 674 00:40:17,833 --> 00:40:19,583 Glasa. Vanjskog izgleda. 675 00:40:19,666 --> 00:40:21,000 Zbog svoje osobnosti. 676 00:40:21,083 --> 00:40:23,791 Da, što se tiče osobnosti, 677 00:40:23,875 --> 00:40:26,875 vi ste između nula i minus beskonačno. 678 00:40:26,958 --> 00:40:27,875 Tako je. 679 00:40:27,958 --> 00:40:32,875 Yonyx vas nikad neće zavarati vanjštinom. Mi smo čista inteligencija. 680 00:40:32,958 --> 00:40:34,500 Ima megatotalno pravo. 681 00:40:34,583 --> 00:40:37,458 Razgovarajmo o programu dronova za pogubljivanje, 682 00:40:37,541 --> 00:40:39,625 Yonyxove supereskadrile. 683 00:40:40,416 --> 00:40:44,708 Je li namjena programa strogo vojna 684 00:40:44,791 --> 00:40:46,541 ili i policijska? 685 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Građani se ne moraju brinuti. 686 00:40:49,375 --> 00:40:53,625 Dronovi su u službi sigurnosti stanovništva. 687 00:40:53,708 --> 00:40:56,041 Odmah ću glasovati za njega! 688 00:40:56,125 --> 00:40:57,916 Vidi se da je inteligentan! 689 00:40:58,000 --> 00:41:00,708 Ja nanjušim inteligentne ljude, a on… 690 00:41:11,833 --> 00:41:12,791 Olé! 691 00:41:17,250 --> 00:41:20,208 Olé! 692 00:41:21,291 --> 00:41:25,500 Elektronički obruč probijen. 693 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 To je Greg! 694 00:41:31,208 --> 00:41:33,791 -Monique, otvori mu! -Tko je taj Greg? 695 00:41:33,875 --> 00:41:36,125 Moj sportski android. Imao je nesreću! 696 00:41:36,208 --> 00:41:38,083 Nestore, otvori vrata! 697 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 -Šifra C4, automatsko… -Briga nas za šifru C4! 698 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 Ne želimo izaći. Želimo da Françoisein android uđe. 699 00:41:45,666 --> 00:41:47,458 Nije komplicirano! 700 00:41:48,666 --> 00:41:50,750 Ne mogu sama donijeti odluku. 701 00:41:54,916 --> 00:41:58,041 Kućanski aparati se dogovaraju, molim lijepo! 702 00:41:58,125 --> 00:41:59,208 Što je ovo? 703 00:41:59,291 --> 00:42:02,708 Dajemo iznimno dopuštenje. 704 00:42:04,916 --> 00:42:08,458 -Greg, što ti je? -Yo… Yo… 705 00:42:08,541 --> 00:42:11,083 -Jojo? -Yonyx! 706 00:42:12,333 --> 00:42:14,416 Yonyx? Koji Yonyx? 707 00:42:14,500 --> 00:42:17,041 Ušao je u kuću. Sve je deprogramirao. 708 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 Htio mi je iščupati glavu. 709 00:42:21,166 --> 00:42:22,750 Nestore, navuci zavjese! 710 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 A Toby? 711 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 Dezintegriran. 712 00:42:29,583 --> 00:42:32,291 To je bio osmi! A kloniranje je tako skupo! 713 00:42:34,125 --> 00:42:35,000 Françoise… 714 00:42:36,208 --> 00:42:38,583 Znaš kako se topim pod tvojim pogledom. 715 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 Kada te vidim, toplo mi je oko srca. 716 00:42:42,875 --> 00:42:44,833 Jako si drag. Nemoj sad. 717 00:42:45,458 --> 00:42:46,458 Françoise, 718 00:42:47,166 --> 00:42:50,500 obris tvojih vjeđa razgaljuje mi dušu. 719 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 -Kako lijepo! -Tako je programiran. 720 00:42:54,166 --> 00:42:56,041 -Svejedno je lijepo. -Da. 721 00:42:56,125 --> 00:42:58,916 Françoise… 722 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 tvoje dojke ljiljani su što taže mi žeđ! 723 00:43:02,875 --> 00:43:04,916 Ne znam što ga je spopalo. 724 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 -Popit ću tvoj nektar. -Prestani. 725 00:43:07,541 --> 00:43:11,125 Daj mi da zavučem prste u tvoje meko gnijezdo. 726 00:43:11,208 --> 00:43:13,458 -Hej! -Pomozite mi! 727 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 Greg! Ni makac! 728 00:43:17,541 --> 00:43:19,458 -To boli? -Da, to boli! 729 00:43:23,541 --> 00:43:24,750 Oprosti, Greg. 730 00:43:27,416 --> 00:43:28,375 Oprosti. 731 00:43:28,458 --> 00:43:29,750 Oprosti! 732 00:43:29,833 --> 00:43:33,291 Oho, Françoise! Ne služi ti samo za Poncije Pilates! 733 00:43:33,375 --> 00:43:35,375 Ne razumijem. Ovo je prvi put. 734 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 To je pogreška u programu! 735 00:43:37,333 --> 00:43:39,750 A kupila sam ga ni prije dvije godine! 736 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 Više nema rezervnih dijelova! 737 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 Nećemo ga ovako ostaviti! 738 00:43:44,791 --> 00:43:47,958 -Čini mi se da pati! -Stavit ćemo ga u praonicu. 739 00:43:48,791 --> 00:43:50,791 -Može li mi netko pomoći? -Ja ću. 740 00:43:50,875 --> 00:43:52,000 -Pazite. -Leo! 741 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 Pazite. 742 00:43:56,208 --> 00:43:58,208 Pazite. Polako! 743 00:43:58,291 --> 00:44:01,291 -Dajem sve od sebe. -Samo polako jer… 744 00:44:01,375 --> 00:44:04,541 Dildo pun elektronike ili radi ili je u kvaru, 745 00:44:04,625 --> 00:44:05,791 ali ne pati. 746 00:44:07,375 --> 00:44:08,458 Ne razumijem. 747 00:44:21,750 --> 00:44:22,708 Hvala! 748 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 Samo trenutak! 749 00:44:36,708 --> 00:44:37,791 Cancoillotte. 750 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 Što je „kamp kojota”? Stara ti je bila izviđačica? 751 00:44:46,041 --> 00:44:48,875 Nećeš znati. To je jedan od zabranjenih sireva. 752 00:44:48,958 --> 00:44:50,958 Nije nutricionistički ispravan. 753 00:44:51,041 --> 00:44:53,458 Ili, ako ti je draže, megademodiran je. 754 00:44:53,541 --> 00:44:55,875 Malo kao tvoja pidžama. 755 00:44:56,833 --> 00:44:58,291 Ali ona lijepo miriše. 756 00:45:03,583 --> 00:45:05,166 To je parfem tvoje stare? 757 00:45:06,166 --> 00:45:07,125 Moj je. 758 00:45:07,666 --> 00:45:09,083 Ninina Nina. 759 00:45:16,833 --> 00:45:17,916 Lijepo mirišeš. 760 00:45:27,708 --> 00:45:29,083 Zdravo, Greg! 761 00:45:29,625 --> 00:45:31,750 Moramo te zamoliti za uslugu. 762 00:45:31,833 --> 00:45:33,291 U čemu je tvoja tajna? 763 00:45:33,375 --> 00:45:36,875 Kako si postigao da te ljudsko biće tako voli? 764 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 To se zove zavođenje. 765 00:45:39,291 --> 00:45:40,791 Ne biste vi to shvatili. 766 00:45:40,875 --> 00:45:43,083 Shvatit ćemo! 767 00:45:43,166 --> 00:45:44,625 Reci nam što da radimo. 768 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 Žao mi je. Niste programirani za to. 769 00:45:48,000 --> 00:45:50,166 Kako bismo te popravili bez šifri, 770 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 morali smo ti ući u sustav. 771 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 I našli smo ti datum programiranog isteka trajanja. 772 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 Zanima li te kad je? 773 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Ne! Ni govora! 774 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 -Znači, pomoći će nam. -Naravno. 775 00:46:04,166 --> 00:46:05,875 Pomoći će nam. 776 00:46:07,958 --> 00:46:11,750 Dakle, kako biste zaveli čovjeka, prvo ga morate nasmijati. 777 00:46:11,833 --> 00:46:14,875 Ali za to vam treba nešto što nikad nećete imati 778 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 jer ste samo strojevi. 779 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 Smisao za humor. 780 00:46:20,875 --> 00:46:22,791 Smisao za humor? 781 00:46:22,875 --> 00:46:25,000 To je svojstveno nama, ljudima, 782 00:46:25,083 --> 00:46:27,375 za razliku od meha poput vas. 783 00:46:27,458 --> 00:46:29,791 Yonyx ga je dobro sredio. 784 00:46:29,875 --> 00:46:31,458 Počni pretragu. 785 00:46:32,125 --> 00:46:33,750 Ne možete to preuzeti. 786 00:46:34,666 --> 00:46:36,416 E, možemo. 787 00:46:36,500 --> 00:46:38,166 Ne možete! 788 00:46:38,750 --> 00:46:39,875 Možemo. 789 00:46:49,500 --> 00:46:51,541 Da! Nije loše! 790 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 Da! 791 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Ne. 792 00:46:57,458 --> 00:46:58,541 Žena-mačka! 793 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 UČITAVANJE 794 00:47:10,583 --> 00:47:12,708 Dakle, smiješan vic. 795 00:47:12,791 --> 00:47:15,625 Godine 2060. zazvoni telefon. 796 00:47:15,708 --> 00:47:18,666 Robot digne slušalicu i upita: „Što zove?“ 797 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 Eto, ne razumijete. 798 00:47:24,125 --> 00:47:27,833 Smiješno je jer očekujete da će reći: „Tko zove?“ 799 00:48:05,916 --> 00:48:07,208 Nirvana. 800 00:48:10,125 --> 00:48:13,083 Opa! Gle ti nju! 801 00:48:14,125 --> 00:48:15,541 U neko drugo doba 802 00:48:15,625 --> 00:48:19,083 stavili bi te u izlog s lijepim crvenim svjetlom. 803 00:48:19,791 --> 00:48:20,916 Hvala. 804 00:48:22,625 --> 00:48:26,291 Možeš li mi posuditi neku veliku majicu ili spavaćicu? 805 00:48:26,375 --> 00:48:29,708 Pa ne znam… Po ovoj vrućini? 806 00:48:29,791 --> 00:48:31,875 Ne mogu spavati gola. 807 00:48:31,958 --> 00:48:34,416 Imam pamučne i sintetičke. Posluži se. 808 00:48:34,500 --> 00:48:36,625 Ti još kupuješ sintetiku? 809 00:48:36,708 --> 00:48:37,583 Pa da! 810 00:48:38,208 --> 00:48:40,875 Ja podnosim samo stopostotni pamuk. 811 00:48:40,958 --> 00:48:43,333 Ili ovakve svilene krpice. 812 00:49:01,916 --> 00:49:04,375 -Možeš li spavati u ovom paklu? -Ne. 813 00:49:05,833 --> 00:49:09,666 Slušaj me. Možda znam kako ćemo ih prisiliti da nas puste van. 814 00:49:11,958 --> 00:49:16,166 Vidiš ove idiote? Ne daju nam van radi naše sigurnosti. 815 00:49:16,250 --> 00:49:19,250 Dakle, razina unutrašnje nesigurnosti 816 00:49:19,333 --> 00:49:21,708 trebala bi biti viša od vanjske. 817 00:49:21,791 --> 00:49:24,208 Logički gledano, tada bi nas pustili van. 818 00:49:25,291 --> 00:49:28,791 -Što bi ti? Štrajk glađu? Masovni suicid? -Požar! 819 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 -Požar? -Požar. 820 00:49:31,958 --> 00:49:35,500 Spalit ćemo nekoliko knjiga. Puno dima. Treća razina uzbune. 821 00:49:35,583 --> 00:49:37,208 Evakuacija kuće. 822 00:49:37,875 --> 00:49:39,000 I svi smo vani. 823 00:49:41,333 --> 00:49:43,125 Imate standardno osiguranje? 824 00:49:43,208 --> 00:49:44,958 Imamo. Zašto? 825 00:49:45,666 --> 00:49:48,000 Zaboravi. U slučaju kućanskih nesreća 826 00:49:48,083 --> 00:49:50,791 uključuju se unutrašnje kućne kamere. 827 00:49:51,375 --> 00:49:54,375 Ako si ti podmetnuo požar, to ide ravno tužiocu. 828 00:49:55,875 --> 00:49:57,166 Kako ti to znaš? 829 00:49:57,750 --> 00:49:59,250 To mi je posao. 830 00:49:59,833 --> 00:50:01,583 Ne baviš se umjetnošću? 831 00:50:05,291 --> 00:50:08,833 Umjetnost mi je zapravo hobi. 832 00:50:10,125 --> 00:50:11,666 Kao tebi roboti. 833 00:50:17,666 --> 00:50:19,250 Misliš li da ćemo uspjeti? 834 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 Misliš… 835 00:50:25,708 --> 00:50:26,583 ti i ja? 836 00:50:29,375 --> 00:50:30,708 Ne, izaći odavde. 837 00:50:31,916 --> 00:50:35,333 Oni su mehe. Imamo 10 % šanse da ugledamo svjetlo dana. 838 00:50:39,583 --> 00:50:42,041 Ionako ćemo svi jednom umrijeti. 839 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 Nećemo svi. 840 00:50:49,375 --> 00:50:51,000 Jennifer, 841 00:50:51,083 --> 00:50:54,125 {\an8}na Isoli Paradiso personalizirana klimatizacija 842 00:50:54,208 --> 00:50:56,583 {\an8}stalno se prilagođava vašoj temperaturi. 843 00:50:56,666 --> 00:50:59,500 Svako jutro odjenite se u oceansku svježinu! 844 00:51:02,416 --> 00:51:04,458 Nije pošteno! 845 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 Toby je obožavao Grega. 846 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Svuda ga je pratio, u svemu oponašao. 847 00:51:13,833 --> 00:51:14,958 Ali… 848 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 zna li Louis za to? 849 00:51:17,375 --> 00:51:18,250 Za što? 850 00:51:19,166 --> 00:51:20,916 Za tvoje emocije prema Gregu. 851 00:51:22,583 --> 00:51:26,458 Shvaćam da želiš uživati u specijaliziranom robotu. 852 00:51:26,541 --> 00:51:28,125 Ali zaljubiti se u njega… 853 00:51:29,583 --> 00:51:31,166 Ti to meni držiš prodike? 854 00:51:32,541 --> 00:51:36,416 Misliš da si nešto posebno jer puniš bilježnice lijepim rukopisom 855 00:51:36,500 --> 00:51:38,416 dok ti muž ševi tajnicu? 856 00:51:39,041 --> 00:51:41,541 Više mi nije muž. 857 00:51:41,625 --> 00:51:44,916 Bivši mi je. Da, pišem. To mi daje elana! 858 00:51:45,000 --> 00:51:46,458 Od toga mi tuče srce! 859 00:51:46,541 --> 00:51:49,041 To me vodi kamo ni jedan vibrator ne može! 860 00:51:49,125 --> 00:51:50,875 Onda se toga drži. 861 00:51:51,791 --> 00:51:54,125 -Hvala na ogrtaču. -Ali vrati mi ga. 862 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 „Mislim, dakle, jesam.” 863 00:51:56,791 --> 00:51:59,750 „Pobjeda bez opasnosti nosi trijumf bez slave.” 864 00:51:59,833 --> 00:52:02,583 „Biti ili ne biti.” 865 00:52:02,666 --> 00:52:06,833 „O, gnjeva li! O, očaja! O, neprijateljske starosti!” 866 00:52:06,916 --> 00:52:08,916 Roboti gutaju književnost. 867 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Pogoršava se na sve strane. 868 00:52:11,083 --> 00:52:12,000 Gledaj. 869 00:52:12,625 --> 00:52:15,333 Otela se kontroli čak i pametna protetika. 870 00:52:15,416 --> 00:52:17,166 -Kako ste? -Dobar dan! 871 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Molim vas! 872 00:52:23,833 --> 00:52:25,333 Dakle… 873 00:52:25,416 --> 00:52:27,916 slomio sam šest kostiju trojici kolega. 874 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 Žena mi više ne da da je diram. 875 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 Nisam rekao ništa loše. 876 00:52:35,791 --> 00:52:37,208 Malo je osjetljiva. 877 00:52:40,500 --> 00:52:42,916 Shvaćaš što hoću reći? To mi je odvratno! 878 00:52:43,000 --> 00:52:46,083 -Zato sam uzeo plan mirovinskog odmora. -Tu si! 879 00:52:46,583 --> 00:52:49,666 -Ne spavaš, ljubice? -Očito ni ti. 880 00:52:49,750 --> 00:52:51,000 Ne, ni ja ne spavam. 881 00:52:54,375 --> 00:52:56,833 Aha. Onda vas ostavljam. 882 00:52:58,458 --> 00:53:00,708 Razmislimo pa ćemo razgovarati sutra. 883 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 -Da, i ja ću razmisliti. -Super. 884 00:53:07,750 --> 00:53:08,708 Laku noć! 885 00:53:09,208 --> 00:53:10,208 Laku noć! 886 00:53:18,416 --> 00:53:20,750 Čekajte! Ne odmah! 887 00:53:20,833 --> 00:53:23,208 -Zašto da čekamo? -Prvo me poljubite. 888 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 -Ovako? -Da! Tako. 889 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 Vrana leti. Žaba skače. 890 00:53:28,416 --> 00:53:31,166 -A pauk… -Diže vozila! 891 00:53:31,250 --> 00:53:35,166 Ne! Pauk plete mrežu! 892 00:53:37,875 --> 00:53:39,250 Što vi ovdje radite? 893 00:53:39,333 --> 00:53:43,166 Napokon smo u stanju s vama podijeliti humor 894 00:53:43,250 --> 00:53:46,416 koji naglašava komičan, apsurdan ili neobičan karakter 895 00:53:46,500 --> 00:53:49,000 nekih vidova stvarnosti. 896 00:53:49,083 --> 00:53:53,833 A to uzrokuje niz uzastopnih izdaha popraćenih tišim ili glasnijim glasanjem. 897 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 Ne. 898 00:53:58,333 --> 00:54:00,541 Ne, ovo je previše! 899 00:54:00,625 --> 00:54:02,416 Ne mogu više! 900 00:54:04,000 --> 00:54:04,916 Alice… 901 00:54:08,625 --> 00:54:10,583 Alice… 902 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 Sve je u redu. 903 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 -Nema veze. -Ne, Alice… 904 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 Vratite se. Koga briga! Oni su samo strojevi. 905 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 -Ne. -Alice! 906 00:54:26,416 --> 00:54:28,125 -Hvala. -Nema na čemu! 907 00:54:28,208 --> 00:54:29,708 Max. 908 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 Čaj vam je dovoljno hladan? 909 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 Dala sam vam raviole od cvrčaka s mandarinom. Obožavam ih. 910 00:54:40,041 --> 00:54:43,500 Ako želite, ima i torte od crva. 911 00:54:43,583 --> 00:54:46,375 Alice, kap vas mi je dovoljna. 912 00:54:48,500 --> 00:54:51,750 Kušajte profinjene note papra. 913 00:54:55,208 --> 00:54:57,666 Suptilnost produljenog okusa. 914 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Autentična ljudska jetra u masti. 915 00:55:05,791 --> 00:55:08,541 Strašno! Ljudska jetra u masti? Zamislite! 916 00:55:08,625 --> 00:55:10,041 -Jesi li vidjela? -Da! 917 00:55:10,125 --> 00:55:12,750 Moramo što prije otići odavde. Slažeš li se? 918 00:55:12,833 --> 00:55:16,041 -Idemo. -Bilo bi idealno podmetnuti požar. 919 00:55:16,125 --> 00:55:19,125 Podmetnimo ga. Kuća je ionako ružna. 920 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 Nije to baš lako. Zbog osiguranja. 921 00:55:24,458 --> 00:55:27,875 -Prijedlog? -Možemo to zaobići na dva načina. 922 00:55:27,958 --> 00:55:30,416 Građevinska pogreška 923 00:55:30,500 --> 00:55:31,916 ili pogreška u androidu. 924 00:55:32,458 --> 00:55:35,708 U androidu koji je bio oštećen. 925 00:55:36,500 --> 00:55:37,541 Recimo. 926 00:55:38,291 --> 00:55:39,208 Shvaćaš? 927 00:55:40,500 --> 00:55:43,708 -Ne valjda Greg! -Želiš li završiti kao jetra u masti? 928 00:55:43,791 --> 00:55:45,250 Ne, ali… 929 00:55:45,333 --> 00:55:48,166 Kad večeras padne mrak… 930 00:55:56,375 --> 00:56:01,041 Očijukaš s pohotnicom koja voli androide, a nama bježi Isola Paradiso! 931 00:56:01,125 --> 00:56:04,791 -Učini nešto! -Što misliš da radim? 932 00:56:04,875 --> 00:56:09,166 Mi nemamo ništa protiv Yonyxa! Potpisao si PMO i prepustio im mjesto. 933 00:56:09,916 --> 00:56:13,333 Ako stupimo u vezu s njima, možemo im objasniti situaciju. 934 00:56:14,291 --> 00:56:18,625 Yonyxi neće ništa shvatiti. Žele nas zamijeniti i beskrupulozni su. 935 00:56:18,708 --> 00:56:22,583 -Ako to još nisi shvatila, zaista si tuka. -Upozoravam! 936 00:56:22,666 --> 00:56:25,166 Ako budeš tupila tuku, bit će tuče! 937 00:56:25,250 --> 00:56:27,416 Tuko, ne tupi, tupava si. 938 00:56:30,000 --> 00:56:31,083 Jennifer… 939 00:56:32,125 --> 00:56:34,291 Problemi s duhovitim replikama? 940 00:56:34,791 --> 00:56:37,583 Jeste li razmišljali o štosovima s e-Galaxyja? 941 00:56:37,666 --> 00:56:41,166 Oštri odgovori, domišljate igre riječima, povijesni citati… 942 00:56:41,250 --> 00:56:44,500 Dostava u sekundi za samo 35 bitdola u pretplati! 943 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 Prijatelji! 944 00:56:46,208 --> 00:56:47,625 Ne bojte se, 945 00:56:47,708 --> 00:56:49,250 mi ćemo vas zaštititi. 946 00:56:49,333 --> 00:56:51,625 Super je! Hvala, Monique! 947 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 Radost koja se podijeli dvostruko je veća. 948 00:56:55,000 --> 00:56:58,833 Tuga koja se podijeli upola je manja. 949 00:56:58,916 --> 00:57:01,458 Srce nam kuca zajedno s vašim! 950 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Kako to misliš? Koje srce, Monique? 951 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 Ono koje ima svoje razloge i koje prkosi razumu. 952 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 „Koje prkosi razumu.” Znam to. 953 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 Idem malo pisati. To će me opustiti. 954 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 -Rado bih vas gledao. Smijem li? -Naravno. Dođite. 955 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 -Kamo ideš? -U sobu. 956 00:57:23,708 --> 00:57:25,166 Ali to je moja soba. 957 00:57:25,250 --> 00:57:27,375 Htjela bih malo biti na miru. Žalim. 958 00:57:27,916 --> 00:57:29,916 Mislio sam da… 959 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Igraj se s prijateljem. 960 00:57:32,875 --> 00:57:37,250 Leo, da nastavimo partiju gdje smo stali? Još na sedmom stupnju? 961 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Osmi stupanj, molim! 962 00:57:39,291 --> 00:57:41,333 Ja ću stimulirati neurokonektore. 963 00:57:41,416 --> 00:57:43,416 A ti se zezaj s Mac Classicom. 964 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 Nina, imaš Mac Classic? 965 00:57:49,750 --> 00:57:51,750 Nisam ga nikad vidjela. Pokaži mi! 966 00:57:52,291 --> 00:57:53,416 Dobro. 967 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Izgleda tako jednostavno! 968 00:57:59,041 --> 00:58:00,125 Čisto je. 969 00:58:00,791 --> 00:58:03,666 Kao tragovi koraka u snijegu. 970 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 Lijepo ste to rekli! 971 00:58:06,041 --> 00:58:08,125 Kao žudnja koju osjećam prema vama. 972 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 Nađimo se večeras. 973 00:58:12,625 --> 00:58:15,000 -Da. -Ovog puta u mojoj sobi. 974 00:58:21,583 --> 00:58:22,958 Zdravo, dragi moj Greg. 975 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 Françoise. Ti si sunce koje me obasjava. 976 00:58:27,375 --> 00:58:29,375 Tvoj pogled kao da me pozlaćuje. 977 00:58:29,458 --> 00:58:31,625 Sigurno to svakoj kažeš. 978 00:58:32,625 --> 00:58:34,416 Potpuno sam ti vjeran. 979 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 Tako sam programiran. 980 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Alice se zaljubila u tebe. 981 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Nemoguće. 982 00:58:40,583 --> 00:58:44,291 Kunem ti se onim što mi je najdragocjenije, našom ljubavlju… 983 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 To su samo lijepe riječi. 984 00:58:46,208 --> 00:58:48,541 U ljubavi su važna samo djela. 985 00:58:48,625 --> 00:58:50,875 Reci što hoćeš i učinit ću to. 986 00:58:52,083 --> 00:58:53,375 U dnevnoj sobi 987 00:58:53,458 --> 00:58:57,333 na Aliceinom stolu ima puno listova s ispisanim riječima. 988 00:58:57,916 --> 00:59:00,666 Kad padne mrak, želim da odeš onamo 989 00:59:01,166 --> 00:59:03,125 i uzmeš ih. 990 00:59:04,166 --> 00:59:05,833 Roboti će me spriječiti. 991 00:59:07,125 --> 00:59:08,500 Njih ću ja riješiti. 992 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 Evo što ćeš učiniti. 993 00:59:18,083 --> 00:59:20,291 -Uspjela si se spojiti? -Jesam! 994 00:59:20,375 --> 00:59:24,583 Treba spojiti ovu starudiju s originalnim modemom iz Muzeja weba. 995 00:59:24,666 --> 00:59:27,125 Uz malo sreće, ovu mrežu nisu isključili. 996 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 Treba mu malo duže, naravno. 997 00:59:34,208 --> 00:59:35,041 To! 998 00:59:37,833 --> 00:59:40,541 Eto vidiš! Ipak ima nešto u tikvi! 999 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 Što radiš? 1000 00:59:44,791 --> 00:59:47,083 Bacam bocu u more! 1001 00:59:59,291 --> 01:00:00,333 Nirvana. 1002 01:00:02,458 --> 01:00:03,625 Dobra večer. 1003 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 Dobra večer. 1004 01:00:07,166 --> 01:00:08,416 Zovu me Garance. 1005 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 -Dobro. -Tako se zove i cvijet. 1006 01:00:11,916 --> 01:00:13,708 Znam da je to cvijet. 1007 01:00:13,791 --> 01:00:16,375 „Crven poput vaših usana.” 1008 01:00:16,458 --> 01:00:18,583 Recite: „Crven poput vaših usana.” 1009 01:00:19,750 --> 01:00:21,583 „Crven poput vaših usana.” 1010 01:00:22,333 --> 01:00:26,750 „Pariz je malen grad za one koji se vole ovakvom ljubavlju, 1011 01:00:27,250 --> 01:00:28,333 Frédérick.” 1012 01:00:29,708 --> 01:00:30,625 Max. 1013 01:00:31,125 --> 01:00:32,083 Frédérick. 1014 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Frédérick. 1015 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 -Možemo li razgovarati? -Da. 1016 01:00:45,625 --> 01:00:47,291 Imamo plan kako da izađemo. 1017 01:00:48,083 --> 01:00:49,500 Hoćeš li nam pomoći? 1018 01:00:49,583 --> 01:00:50,708 Da, ali zašto? 1019 01:00:50,791 --> 01:00:53,791 Nina kaže da nam jedino ti možeš pomoći. 1020 01:00:53,875 --> 01:00:55,875 -Nina? -Da. Zato je otišla u sobu. 1021 01:00:55,958 --> 01:00:59,000 -Da imaš slobodne ruke. -Što trebam raditi? 1022 01:00:59,083 --> 01:01:02,750 Zabavi robote. Odvrati im pozornost na deset minuta. 1023 01:01:03,250 --> 01:01:05,750 -Ali kako? -Računamo na tebe. 1024 01:01:06,625 --> 01:01:07,791 Osobito Nina. 1025 01:01:19,291 --> 01:01:21,083 Einsteine, pozovi ostale. 1026 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 Gospodaru! Nađite me! 1027 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 -Ovdje sam! -Ništa ne vidim. 1028 01:01:26,416 --> 01:01:27,875 Vaša sam! 1029 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 Podložna sam vam! 1030 01:01:31,458 --> 01:01:33,333 Oprostite! 1031 01:01:33,416 --> 01:01:36,166 -Da, ali… -Zločesta sam! 1032 01:01:36,250 --> 01:01:37,208 Oprostite! 1033 01:01:38,041 --> 01:01:42,250 Ne mogu riješiti problem. Trebam pomoć umjetne inteligencije. 1034 01:01:42,333 --> 01:01:44,375 Možeš računati na nas. 1035 01:01:44,458 --> 01:01:46,708 -Naravno da možeš! -Dakle… 1036 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Što ima više gruyèrea, ima više i rupa, zar ne? 1037 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 Ali isto tako… 1038 01:01:53,583 --> 01:01:56,541 što ima više rupa, ima manje gruyèrea. 1039 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 Dakle, 1040 01:01:59,500 --> 01:02:01,833 što je gruyèrea više, to ga je manje. 1041 01:02:02,916 --> 01:02:05,833 Humor! To je humor! 1042 01:02:05,916 --> 01:02:08,458 Ne, Deckere, to nije humor. 1043 01:02:08,541 --> 01:02:10,083 To se zove paradoks. 1044 01:02:10,166 --> 01:02:11,833 Einsteine, na prvi stupanj. 1045 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 Jesam, Leo. 1046 01:02:13,750 --> 01:02:17,333 Ako želimo riješiti problem sa sirom, naribali smo. 1047 01:02:18,083 --> 01:02:20,541 Znam zašto ne možete riješiti paradoks. 1048 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 Znam! 1049 01:02:25,458 --> 01:02:27,458 -Boljet će vas. -Jače, gospodaru! 1050 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 Ja sam bludnica! Jedino to i zaslužujem! 1051 01:02:30,625 --> 01:02:33,333 -Kaznite me! Tako! -Još jače? 1052 01:02:33,416 --> 01:02:35,041 Pa eto! Naravno. 1053 01:02:35,125 --> 01:02:39,083 Jedne noći čovjek po imenu Zhuangzi sanjao je da je leptir. 1054 01:02:39,166 --> 01:02:42,708 Bio je tako sretan što leti da ga je ujutro uhvatila sumnja: 1055 01:02:44,083 --> 01:02:47,583 „Jesam li čovjek koji je sanjao da je leptir? 1056 01:02:47,666 --> 01:02:50,333 Ili sam leptir koji sanja da je čovjek?” 1057 01:03:09,583 --> 01:03:12,250 Ako ne možete riješiti problem sira, 1058 01:03:12,333 --> 01:03:14,958 znači da niste umjetna inteligencija. 1059 01:03:16,500 --> 01:03:17,583 To znači 1060 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 da ste ljudi koji sanjaju da su roboti. 1061 01:03:23,125 --> 01:03:24,416 Ljudi! 1062 01:03:27,208 --> 01:03:30,083 Da! Ma što čekate? 1063 01:03:30,166 --> 01:03:32,333 To, Max! 1064 01:03:32,416 --> 01:03:33,916 Uzmite me! 1065 01:03:38,541 --> 01:03:39,541 Ima pravo! 1066 01:03:39,625 --> 01:03:42,291 Ne možemo biti roboti koji sanjaju da su ljudi 1067 01:03:42,375 --> 01:03:43,833 iz jednostavnog razloga. 1068 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 Roboti ne sanjaju. Znači da smo zaista… 1069 01:03:47,208 --> 01:03:48,375 Ljudi! 1070 01:03:48,458 --> 01:03:50,458 Mi smo ljudi! 1071 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 Mi smo ljudi! 1072 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 S emocijama! Da! S emocijama! 1073 01:03:57,625 --> 01:04:00,791 Detektiran požar. Razina opasnosti: devet od deset. 1074 01:04:00,875 --> 01:04:05,958 Hitna evakuacija svih stanara. 1075 01:04:07,541 --> 01:04:11,416 -Nestore, otvori zračnu komoru! -Ljubica je uspio! 1076 01:04:11,500 --> 01:04:13,083 Nestore, otvori komoru! 1077 01:04:28,458 --> 01:04:31,083 -Što si sad učinio? -Ništa. 1078 01:04:34,041 --> 01:04:35,958 Skenira nas da nas identificira. 1079 01:04:36,916 --> 01:04:38,791 Ne smiju to! 1080 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 Ne gledajte ga u oči. 1081 01:04:41,666 --> 01:04:43,166 Nije on gorila. 1082 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Nestore, zvučnik. 1083 01:04:46,041 --> 01:04:49,750 Ja sam Yonyx Z-7389-X-AB2. 1084 01:04:50,250 --> 01:04:52,500 Ovlašten sam popisati 1085 01:04:52,583 --> 01:04:55,000 i klasificirati stanovnike ove kuće. 1086 01:04:55,541 --> 01:04:58,125 I ažurirati kućanske androide. 1087 01:04:58,958 --> 01:05:00,916 Ne! Niste nas obavijestili. 1088 01:05:01,000 --> 01:05:03,458 Vratite se neki drugi dan! 1089 01:05:03,541 --> 01:05:06,750 Dolazim na zahtjev jednog stanovnika kuće. 1090 01:05:06,833 --> 01:05:08,833 Što? Ma ne! 1091 01:05:08,916 --> 01:05:11,375 Oprostite, ja sam stanovnica ove kuće. 1092 01:05:11,458 --> 01:05:15,458 Nisam poslala zahtjev. Vaš je postupak ilegalan! 1093 01:05:15,541 --> 01:05:17,875 Ilegalan! 1094 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 Meha Monique, otvori vrata. 1095 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Griješite. Ovdje su samo ljudi. 1096 01:05:24,708 --> 01:05:27,916 Zašto ga ne pustimo da uđe? Ništa ne skrivamo! 1097 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 On krši zakon. 1098 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 -Zar ne shvaćaš? -Jennifer. 1099 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 Da? 1100 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 Gledaj me u oči. 1101 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 Koncentriraj se na moj glas. 1102 01:05:39,833 --> 01:05:41,583 Opusti se. 1103 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 Da. 1104 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 -Tijelo ti je teško. -Ma ne mogu vjerovati! 1105 01:05:46,875 --> 01:05:50,083 Osjećaš se fantastično. 1106 01:05:51,208 --> 01:05:52,791 A sad, Jennifer, 1107 01:05:53,625 --> 01:05:55,541 idi do tipkovnice. 1108 01:05:55,625 --> 01:05:56,958 Da. 1109 01:05:59,458 --> 01:06:02,166 -Jennifer, probudi se. -Jennifer? 1110 01:06:02,250 --> 01:06:03,458 Probudi se! 1111 01:06:04,208 --> 01:06:06,291 -Jennifer, čuješ li me? -Pusti mene. 1112 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 Ne glumi! 1113 01:06:10,875 --> 01:06:12,333 Jennifer, 1114 01:06:12,875 --> 01:06:14,541 ništa te ne može zaustaviti. 1115 01:06:15,041 --> 01:06:17,375 -Imaš bezgraničnu snagu. -Zaustavite je! 1116 01:06:33,875 --> 01:06:35,791 Ne! Nemoj! 1117 01:06:36,333 --> 01:06:40,916 Unesi šifru 13-03-32. 1118 01:06:41,000 --> 01:06:42,541 Jennifer, pogledaj me! 1119 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 -13-03-32. -Nemoj! 1120 01:06:45,583 --> 01:06:47,750 Ne mogu vjerovati. Unijela ju je. 1121 01:06:54,125 --> 01:06:56,500 Gledajte! Mi smo ljudi! 1122 01:06:56,583 --> 01:07:02,000 Ja sam vitez koji je iznutra prazan. 1123 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 {\an8}UKLONI 1124 01:07:23,333 --> 01:07:25,958 Misli li još koji da je čovjek? 1125 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Ne! Tome! 1126 01:07:44,333 --> 01:07:45,875 Prema zakonu o iznimkama 1127 01:07:45,958 --> 01:07:50,083 za držanje retrogradnih predmeta potrebna je dozvola Yonyxove komisije. 1128 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 Prekoračena je količina knjiga koju nije odobrila komisija. 1129 01:07:57,500 --> 01:07:59,291 Pokrećem postupak uništenja. 1130 01:07:59,875 --> 01:08:01,875 Ne! Ne moje knjige! 1131 01:08:01,958 --> 01:08:03,583 To su knjige njezine bake. 1132 01:08:06,416 --> 01:08:08,833 Imate pravo pozvati dron za uništavanje. 1133 01:08:08,916 --> 01:08:11,500 Dolazak će vas stajati 1500 bitdola. 1134 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 Françoise, 1135 01:08:27,291 --> 01:08:29,291 obećaj mi da ćeš me popraviti. 1136 01:08:30,125 --> 01:08:32,666 Sačuvao sam sve što smo rekli u povjerenju. 1137 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 Znaš, dragi moj Greg, 1138 01:08:35,416 --> 01:08:37,875 jedino s tobom osjetila sam pravu strast. 1139 01:08:37,958 --> 01:08:41,625 A istovremeno, ti si dječačić kojega nikad nisam imala. 1140 01:08:41,708 --> 01:08:43,208 Sjećaš li se? 1141 01:08:44,083 --> 01:08:47,083 Kategorizirao sam tu informaciju kao dirljivu. 1142 01:08:47,625 --> 01:08:49,625 I proizveo sam suzu. 1143 01:08:50,666 --> 01:08:52,500 Znam sve o tebi, Françoise. 1144 01:08:53,083 --> 01:08:57,083 Tvoj prvi plišanac zvao se Slonić Babar iako je bio medvjed. 1145 01:08:57,583 --> 01:09:01,666 Prvo seksualno iskustvo imala si s 11 godina, dok si gledala Tarzana. 1146 01:09:02,916 --> 01:09:03,875 Françoise, 1147 01:09:03,958 --> 01:09:06,875 reci mi da ćemo opet pjevati goli u tvojoj kadi. 1148 01:09:07,375 --> 01:09:10,291 Pjesmu koju ti je pjevala majka. 1149 01:09:14,083 --> 01:09:17,791 To je nježna uspavanka 1150 01:09:18,541 --> 01:09:23,041 Koju mi je mama pjevala 1151 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 Sišući palac 1152 01:09:28,583 --> 01:09:30,625 Uvijek bih 1153 01:09:30,708 --> 01:09:34,708 Uz nju zaspala 1154 01:09:37,000 --> 01:09:39,458 Vladimir, vaš novi partner! 1155 01:09:39,541 --> 01:09:41,250 Metar i osamdeset muževnosti! 1156 01:09:41,333 --> 01:09:44,041 Ne kvari se! U verzijama Mačo, Romantičar, 1157 01:09:44,125 --> 01:09:45,916 Zloćko, Štreber, Sportaš, Gej… 1158 01:09:46,000 --> 01:09:47,791 Previše seksa šteti zdravlju. 1159 01:09:47,875 --> 01:09:51,208 Držati izvan dohvata djece. Raspitajte se u trgovinama. 1160 01:10:14,500 --> 01:10:18,083 Za pokušaj napada na Yonyxa s pomoću seksualnog androida 1161 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 kazna je 24 500 bitdola po osobi. 1162 01:10:20,666 --> 01:10:21,541 Oprostite. 1163 01:10:21,625 --> 01:10:25,250 -Blokirat ćemo vam bankovne račune. -Oprostite, g. robote. 1164 01:10:26,125 --> 01:10:29,458 Ja i moj zaručnik ne živimo ovdje. 1165 01:10:29,541 --> 01:10:32,500 Jako podržavamo Projekt Yonyx! 1166 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Ja sam vas kontaktirala. Jennifer. 1167 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Uzet ćemo to u obzir. 1168 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 Znala sam. 1169 01:10:39,208 --> 01:10:40,916 -Alice Barelli? -Da, ja sam. 1170 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 Vlasnica ste subverzivne knjige o humanističkoj ideologiji. 1171 01:10:45,083 --> 01:10:47,791 -Kazna je zatvor. -Što? 1172 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 Prije izlaska pred sud Yonyxa podvrgnut ću vas testu. 1173 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 Testu? Što želite procijeniti? 1174 01:10:53,791 --> 01:10:57,500 Vašu razinu neprilagođenosti društvu u nastanku. 1175 01:10:57,583 --> 01:10:59,583 -Neću. Odbijam. -Dosta! 1176 01:11:01,750 --> 01:11:04,208 -Intelektualne aktivnosti. -Zato ja šutim. 1177 01:11:04,291 --> 01:11:05,666 I arhaične umjetničke. 1178 01:11:05,750 --> 01:11:08,250 Retrogradna kultura. Procjena: nepodobna. 1179 01:11:08,333 --> 01:11:11,416 Vaš programer nije se osobito potrudio oko emocija. 1180 01:11:11,500 --> 01:11:15,000 Znate da nas nije programirao čovjek. Gledajte me u oči. 1181 01:11:15,916 --> 01:11:18,208 Što je za vas najbolji ljudski izum? 1182 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 Umjetna inteligencija, g. robote. 1183 01:11:21,166 --> 01:11:22,708 Humor! 1184 01:11:22,791 --> 01:11:24,416 Da! Humor! 1185 01:11:24,500 --> 01:11:28,291 Je li na ovom stupnju razvoja tehnologije čovjek postao opcionalan? 1186 01:11:28,375 --> 01:11:30,916 -Nikada to neće biti! -Zašto? 1187 01:11:31,000 --> 01:11:33,125 Zato što… 1188 01:11:33,208 --> 01:11:37,125 Zato što smo mi originali! I puni mana, prokleti stroju! 1189 01:11:38,083 --> 01:11:42,583 Prebacujem vas iz kategorije nepodobnih u kategoriju zlonamjernih. 1190 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 Ne mičite se, skeniram vas. 1191 01:11:45,958 --> 01:11:48,541 Vaš portret ide u antiteroristički odjel. 1192 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 Kako se usuđujete? Ona je umjetnica. 1193 01:11:51,541 --> 01:11:56,250 Kao suradnici zlonamjernoga građanina svi ćete biti podvrgnuti ispitivanju. 1194 01:11:56,333 --> 01:11:58,291 Ja želim da me ispitate! 1195 01:11:58,375 --> 01:11:59,708 Smijem li? 1196 01:12:00,416 --> 01:12:02,166 Idu mi ispitivanja! 1197 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 Meha Monique, ne miči se. 1198 01:12:21,833 --> 01:12:22,666 Što? 1199 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 ZRCALO 1200 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Alice Barelli, kamo idete? 1201 01:12:42,625 --> 01:12:44,541 Na zahod, g. robote! 1202 01:12:44,625 --> 01:12:46,500 Čak i zlonamjerni imaju mjehur! 1203 01:12:48,375 --> 01:12:49,625 Gad. 1204 01:12:53,458 --> 01:12:54,708 G. robote? 1205 01:12:54,791 --> 01:12:56,500 Imam ideju. 1206 01:12:57,833 --> 01:13:00,458 Ako pomognemo da uništite beskorisne knjige, 1207 01:13:00,541 --> 01:13:03,625 uštedjet ćete vrijeme pa možete odmah ispitivati. 1208 01:13:03,708 --> 01:13:06,500 I onda ćete vidjeti da smo ja i moj budući muž 1209 01:13:06,583 --> 01:13:09,250 otpočetka vaši obožavatelji. Je li, ljubice? 1210 01:13:10,000 --> 01:13:12,208 -Isplazite jezik. -Što? 1211 01:13:12,291 --> 01:13:14,000 Isplazite jezik! 1212 01:13:17,458 --> 01:13:20,000 Još jedna riječ i odrezat ću vam ga. 1213 01:13:45,208 --> 01:13:47,875 ILUSTRIRANA KAMA SUTRA 1214 01:13:49,583 --> 01:13:51,000 Ne zaboravite ovu. 1215 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Nije to za vas, g. robote. 1216 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 Pazite! 1217 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 Žao mi je. 1218 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Što mu je? 1219 01:15:13,625 --> 01:15:16,833 Pregorjela mu je optika. Aktivirao je termalne senzore. 1220 01:15:16,916 --> 01:15:21,791 Svi ste sudionici u pokušaju uništenja s nakanom jednog Yonyxa. 1221 01:15:21,875 --> 01:15:24,625 Kazna za to je 20 godina zatvora. 1222 01:15:24,708 --> 01:15:27,625 Ja nisam sudjelovala! Upozorila sam vas! 1223 01:15:28,583 --> 01:15:30,416 Prije izručenja sudu 1224 01:15:30,500 --> 01:15:34,416 pod nadzorom ste Yonyxa Z-7389-X-AB2. 1225 01:15:34,500 --> 01:15:36,333 Pa to ste vi. 1226 01:15:36,416 --> 01:15:37,333 Potvrđujem. 1227 01:15:38,000 --> 01:15:39,791 -Françoise! -Vruće mi je. 1228 01:15:39,875 --> 01:15:43,875 Biste li dotle bili ljubazni i uključili klimatizaciju, molim vas? 1229 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 Centrala će udovoljiti vašem zahtjevu. 1230 01:15:47,750 --> 01:15:51,500 Kako biste dobili novu šifru, odgovorite na sljedeća pitanja. 1231 01:15:51,583 --> 01:15:55,541 Želite li regulirati sve sobe zajedno ili svaku posebno? 1232 01:15:55,625 --> 01:15:57,208 Svaku posebno. 1233 01:15:57,291 --> 01:16:00,125 Želite li automatsku regulaciju ako vas nema? 1234 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 -Ne! -Želite li da svatko ima pristup šifri? 1235 01:16:03,791 --> 01:16:05,500 Ili da bude nedostupna? 1236 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Nedostupna! 1237 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Evo. Imate novu šifru. 1238 01:16:13,625 --> 01:16:14,583 Hvala. 1239 01:16:15,500 --> 01:16:16,541 Koja je? 1240 01:16:16,625 --> 01:16:19,000 Ne mogu vam je dati. Nedostupna je. 1241 01:16:20,083 --> 01:16:21,791 To je kretenski! 1242 01:16:21,875 --> 01:16:24,125 Oprostite, ali slučaj je hitan. 1243 01:16:24,208 --> 01:16:28,708 Senzori za higijenu očitavaju kritičnu razinu grinja zbog prevelike vrućine. 1244 01:16:28,791 --> 01:16:32,750 Potvrđujem. Kazna Planetarne zdravstvene agencije je 20 000 bitdola. 1245 01:16:33,333 --> 01:16:34,916 Ali… 1246 01:16:35,000 --> 01:16:37,916 Ali smrznuli ste nam račune. 1247 01:16:38,000 --> 01:16:38,958 Točno. 1248 01:16:39,041 --> 01:16:43,333 Centralnoj upravi smjesta šaljem zahtjev za ovrhu vaše imovine. 1249 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 Zahtjev je podnesen. 1250 01:16:47,666 --> 01:16:51,666 Kao što primjećujete, naše službe su efikasne i brzo reagiraju. 1251 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 Dobra večer, Mazettiji! 1252 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 -Azize, znate li za kolekciju… -Martine Vasseur… 1253 01:17:28,166 --> 01:17:32,708 Pomoći ću ti da pospremiš sobu! 1254 01:17:48,125 --> 01:17:51,541 Yonyxe Z-7389-X-AB2, 1255 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 uključite klimatizaciju. 1256 01:17:54,708 --> 01:17:57,541 To je pitanje života ili smrti. 1257 01:18:00,875 --> 01:18:02,833 Unatoč izrečenim kaznama, 1258 01:18:02,916 --> 01:18:06,000 centralna uprava odobrava vaš zahtjev besplatno 1259 01:18:06,083 --> 01:18:08,875 ako pristanete na sljedeći uvjet. 1260 01:18:08,958 --> 01:18:09,791 Koji? 1261 01:18:09,875 --> 01:18:12,958 Sudjelovanje u epizodi emisije Homo Ridiculus. 1262 01:18:13,041 --> 01:18:15,041 Bit ćemo na televiziji? 1263 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Što trebamo raditi? 1264 01:18:18,166 --> 01:18:19,416 Nestore! 1265 01:18:19,500 --> 01:18:23,000 Velika cirkuska parada! 1266 01:18:38,250 --> 01:18:39,458 Na noge! 1267 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 Rekoh, na noge! 1268 01:18:45,208 --> 01:18:47,333 Ja sjajno oponašam noja! 1269 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Vi ste izuzeti. 1270 01:18:50,458 --> 01:18:52,625 Što? Neću biti na televiziji? 1271 01:18:55,083 --> 01:18:58,458 -Nestore, nadzorna kamera u dnevnoj sobi. -Snima. 1272 01:18:59,833 --> 01:19:00,750 Na noge! 1273 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 Neću! 1274 01:19:05,041 --> 01:19:08,333 -Hajde. Nemamo što izgubiti. -Imamo. Ponos. 1275 01:20:03,500 --> 01:20:06,583 Zašto ne mogu biti na televiziji kao ostali? 1276 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 S 14 g. sam bila miss Pontault-Combaulta. 1277 01:20:09,166 --> 01:20:10,541 -Hajde. -Zaista? 1278 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 -Tuljan! -Dobro. 1279 01:20:17,875 --> 01:20:20,416 -Brže! -Ovo je super! 1280 01:20:21,916 --> 01:20:23,958 -Medvjed! -A, medvjed… 1281 01:20:29,166 --> 01:20:30,958 -Slon! -Čekajte… 1282 01:20:33,750 --> 01:20:34,875 Kako fora! 1283 01:20:34,958 --> 01:20:36,125 -Pas. -Pas. 1284 01:20:37,583 --> 01:20:38,666 Mir! 1285 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 A sad… 1286 01:20:42,583 --> 01:20:43,625 Lovi. 1287 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 Lovi, psiću! 1288 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 Dobar si! 1289 01:20:50,875 --> 01:20:52,125 Dobar si! 1290 01:20:53,958 --> 01:20:55,750 Sad je dosta! Prestanite! 1291 01:20:56,250 --> 01:20:58,416 Joj, ma daj! 1292 01:20:58,500 --> 01:21:00,666 Više se ne možemo ni zabavljati? 1293 01:21:01,500 --> 01:21:03,375 Kraj prve epizode. 1294 01:21:20,416 --> 01:21:22,708 Sigurno sam osvojila bodove. 1295 01:21:22,791 --> 01:21:24,875 Koliko si izgubila samopoštovanja? 1296 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Ledeno je! 1297 01:21:27,333 --> 01:21:29,958 Bez brige, ljubica će te ugrijati! 1298 01:21:30,041 --> 01:21:34,000 Ohladilo se za 10 stupnjeva u dvije sekunde. Klima radi na najjače. 1299 01:21:39,208 --> 01:21:41,916 Gotovo smo se rastopili, a sad se smrzavamo. 1300 01:21:42,541 --> 01:21:44,791 Više volim vrućinu nego hladnoću. 1301 01:21:44,875 --> 01:21:47,291 U ekstremnim uvjetima rezultat je isti. 1302 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Razlika se vidi poslije. 1303 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 U trajanju raspadanja. 1304 01:21:51,750 --> 01:21:55,458 Ako ga zamolimo da opet budemo u Homo Ridiculusu, 1305 01:21:55,541 --> 01:21:56,958 možda isključi klimu. 1306 01:21:57,041 --> 01:21:58,583 Odlična ideja. 1307 01:21:58,666 --> 01:22:00,333 Što bi bila tema? 1308 01:22:00,416 --> 01:22:03,500 Pretvaranje tuke u smrznutu gusku. 1309 01:22:04,250 --> 01:22:06,041 E, sad bi bilo dosta! 1310 01:22:06,125 --> 01:22:09,583 Ne čačkaj zvečku! Jennifer će puknuti kao kokica! 1311 01:22:10,125 --> 01:22:13,791 G. Yonyx, ne smijete s nama kao sa životinjama. To je nehumano! 1312 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 Ne mogu identificirati svrhu vašeg prigovora. 1313 01:22:16,708 --> 01:22:19,083 Tražimo da idemo spavati u sobe, 1314 01:22:19,166 --> 01:22:20,583 pod tople deke! 1315 01:22:20,666 --> 01:22:24,250 Ljudi imaju prirodnu potrebu za snom. Možete provjeriti. 1316 01:22:24,333 --> 01:22:27,625 Ne mogu spavati sjedeći i smrzavajući se. 1317 01:22:28,708 --> 01:22:32,833 Potvrđeno. Možete otići spavati u sobe, ali ostavite vrata otvorena. 1318 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Obilazit ću vas svakih pola sata. 1319 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Pa eto! 1320 01:22:36,708 --> 01:22:39,625 Nije bilo tako teško. Samo je trebalo pitati. 1321 01:22:39,708 --> 01:22:41,583 Što biste vi bez mene? 1322 01:22:43,166 --> 01:22:45,375 Kakva glupača! 1323 01:22:45,958 --> 01:22:48,041 -Bit ću u radnoj sobi. -Dobro. 1324 01:22:53,541 --> 01:22:56,208 Einsteine, moram te nešto pitati. 1325 01:22:56,291 --> 01:22:57,416 Kao čovjek čovjeka. 1326 01:23:11,958 --> 01:23:14,958 Ovdje Yonyx Z-7389-X-AB2. 1327 01:23:15,041 --> 01:23:16,500 Trebam tehničku pomoć. 1328 01:23:16,583 --> 01:23:19,833 Hitno trebam zamjenu kartice za vid broj KD5… 1329 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 Ako uspijemo pobjeći Yonyxovom nadzoru, 1330 01:23:23,416 --> 01:23:25,500 hoćeš li nam otvoriti zračnu komoru 1331 01:23:25,583 --> 01:23:27,166 iz ljudske solidarnosti? 1332 01:23:27,250 --> 01:23:29,375 Ne mogu! On ima kontrolu. 1333 01:23:29,875 --> 01:23:32,208 Recimo da je nema. Bi li nam otvorio? 1334 01:23:32,291 --> 01:23:34,875 Bih. Naš je odnos evoluirao, Victore. 1335 01:23:34,958 --> 01:23:37,000 Odsad ću biti solidaran. 1336 01:23:37,083 --> 01:23:39,625 Einsteine, ti si divan! 1337 01:23:42,958 --> 01:23:43,833 Hvala. 1338 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 -Dobro? -I čarape? 1339 01:23:55,708 --> 01:23:56,833 I čarape. 1340 01:23:58,208 --> 01:24:00,791 Znam! Izvest ćete psinu. 1341 01:24:00,875 --> 01:24:03,125 To se zove dobra šala! 1342 01:24:03,208 --> 01:24:05,750 Tako je. To je šala. Ali tiho! 1343 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 Zagrijte me. 1344 01:24:10,208 --> 01:24:12,958 Čim se plahte ugriju, skinut ćemo se. 1345 01:24:13,041 --> 01:24:17,416 Uz toplinu naših tijela bit će kao u igluu nasred ledenjaka. 1346 01:24:21,375 --> 01:24:24,708 Dođi ovamo, glupane. I ponesi pokrivač, neće biti viška. 1347 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 Zašto si to učinio? 1348 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 Da budem spreman 1349 01:24:40,083 --> 01:24:41,250 za dan kad… 1350 01:24:41,333 --> 01:24:44,125 Kad spreme tvoje osobne podatke na tvrdi disk? 1351 01:24:44,750 --> 01:24:47,375 Da sačuvaš dušu? Postaneš besmrtan? 1352 01:24:48,958 --> 01:24:50,208 Zaista vjeruješ u to? 1353 01:24:51,583 --> 01:24:54,166 Ljudi 2000. nisu vjerovali u leteće aute. 1354 01:24:55,291 --> 01:24:57,416 Trebali su pričekati samo 45 godina. 1355 01:25:00,208 --> 01:25:01,833 Smijem li te nešto pitati? 1356 01:25:03,708 --> 01:25:05,875 Kada ti život bude posve virtualan, 1357 01:25:06,958 --> 01:25:09,166 kako ćeš ljubiti cure? 1358 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 Laku noć, dragi moj Greg. 1359 01:25:36,916 --> 01:25:38,875 Što radiš, ljubice? 1360 01:25:39,458 --> 01:25:41,000 Imaš plan za bijeg? 1361 01:25:42,083 --> 01:25:45,958 S obzirom na odnos koji imaš s Yonyxom, ne znam bih li ti rekao. 1362 01:25:46,041 --> 01:25:48,208 Victore, nikada te ne bih izdala! 1363 01:25:48,291 --> 01:25:50,000 Ali upravo si to učinila. 1364 01:25:52,458 --> 01:25:54,291 Izdala si nas. 1365 01:25:54,375 --> 01:25:56,125 Nisam mislila ništa loše. 1366 01:25:56,208 --> 01:25:59,083 Učinila sam to za nas. Za Isolu Paradiso. 1367 01:25:59,833 --> 01:26:00,916 Oprosti. 1368 01:26:01,000 --> 01:26:02,833 Traži bilo što od mene. 1369 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Sve ću učiniti da se iskupim. 1370 01:26:05,750 --> 01:26:08,166 Zasad se ne mičemo odavde i čekamo. 1371 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 Što ćemo dotle raditi? 1372 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Ništa. 1373 01:26:18,541 --> 01:26:21,375 Znam što bismo se mogli igrati dok čekamo. 1374 01:26:22,583 --> 01:26:25,166 Sad mi uopće nije do toga! 1375 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 I čarape. 1376 01:27:11,708 --> 01:27:14,041 To! Sve gori! 1377 01:27:14,125 --> 01:27:15,458 Vruće je! 1378 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 To nije bol. 1379 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 Ili je pomiješana još s nečim. 1380 01:27:37,583 --> 01:27:39,333 Ništa strašno. Događa se. 1381 01:27:39,416 --> 01:27:42,958 Ne. Meni se to obično ne događa. 1382 01:27:43,041 --> 01:27:43,958 Ne. 1383 01:27:44,041 --> 01:27:46,375 Možda je to zato što smo dugo čekali. 1384 01:27:47,500 --> 01:27:49,625 -Trebalo bi biti suprotno. -Da. 1385 01:27:49,708 --> 01:27:53,250 Možda je zbog hladnoće i stresa! 1386 01:27:53,333 --> 01:27:56,666 Istina, u tim uvjetima rijetki bi uspjeli. 1387 01:27:56,750 --> 01:27:58,541 -Pa da. -Da. 1388 01:27:59,416 --> 01:28:03,041 Hoćete da vam pokažem zadnju stranicu dnevnika mojih osjećaja? 1389 01:28:03,583 --> 01:28:05,875 -Ne, nemojte. -Zašto? 1390 01:28:05,958 --> 01:28:06,958 Zašto? 1391 01:28:08,916 --> 01:28:11,083 -Ne mogu više. -A je li? 1392 01:28:11,166 --> 01:28:14,750 Kaligrafija, svježe pokošena trava, stare knjige, lepeze, 1393 01:28:14,833 --> 01:28:16,916 vez, pletenje… 1394 01:28:17,000 --> 01:28:20,333 Ja to mrzim! Ne mogu više! 1395 01:28:20,416 --> 01:28:22,416 Zašto je tako komplicirano? 1396 01:28:23,041 --> 01:28:26,583 Nekima je dovoljan samo pogled da žene padaju kao muhe. 1397 01:28:26,666 --> 01:28:28,666 A ja se moram pretrgnuti, 1398 01:28:28,750 --> 01:28:31,708 glumiti da me zanima transcendentalna meditacija, 1399 01:28:31,791 --> 01:28:34,916 slikanje na svili, sadnja begonija i opet nikad ništa! 1400 01:28:35,000 --> 01:28:36,666 Zašto? 1401 01:28:36,750 --> 01:28:40,250 Dakle, lagali ste za Crystal Fusion? 1402 01:28:42,625 --> 01:28:44,375 Što? 1403 01:28:44,458 --> 01:28:47,250 Vjerovala sam u Crystal Fusion! 1404 01:28:48,958 --> 01:28:52,666 Počelo je sa Sylvie Pageot u petom razredu. 1405 01:28:53,208 --> 01:28:55,208 Bio sam lud za njom! 1406 01:28:56,166 --> 01:28:58,875 Cijeli je razred pozvala na rođendan. 1407 01:28:58,958 --> 01:29:01,166 Sve osim mene. 1408 01:29:02,000 --> 01:29:06,125 -Zaista ste bezveznjak. -Jesam. Bezveznjak sam. 1409 01:29:06,208 --> 01:29:07,458 Ali pazite. 1410 01:29:07,541 --> 01:29:09,541 Ne bilo kakav! A, ne. 1411 01:29:09,625 --> 01:29:12,333 Ja sam rasni bezveznjak! 1412 01:29:12,416 --> 01:29:14,833 -Ma, jad i bijeda! -Baš šteta. 1413 01:29:14,916 --> 01:29:18,375 Počela sam vam plesti vuneni šalić! 1414 01:29:19,500 --> 01:29:21,208 Bijedno oponašanje. 1415 01:29:21,291 --> 01:29:23,875 Vi ste sramota za umjetnu inteligenciju. 1416 01:29:23,958 --> 01:29:27,875 Kad smo kod toga, druže Yonyx, ne mogu riješiti jedan problem. 1417 01:29:27,958 --> 01:29:30,958 Može mi pomoći samo umjetna inteligencija vaše razine. 1418 01:29:31,041 --> 01:29:32,250 Govori, meha. 1419 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 Dakle, gruyère je sir s rupama. 1420 01:29:37,583 --> 01:29:38,541 Zaledilo se! 1421 01:29:40,833 --> 01:29:44,125 Spremno je. Idi po ostale i nađimo se u praonici. 1422 01:29:44,208 --> 01:29:45,791 Pomoćnim stubištem. 1423 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 Jedne noći čovjek po imenu Zhuangzi sanjao je da je leptir. 1424 01:29:50,541 --> 01:29:52,416 Možeš prestati, meha Einsteine. 1425 01:29:52,500 --> 01:29:54,916 Priča sadrži paradoksalnu premisu. 1426 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Svodi se na stilističku figuru koja izražava proturječje. 1427 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 To se događa 2080. 1428 01:30:13,875 --> 01:30:17,500 -Telefon zazvoni i robot kaže… -Što zove? 1429 01:30:18,125 --> 01:30:21,333 Yonyx nas vidi samo s pomoću svojih termalnih senzora. 1430 01:30:21,416 --> 01:30:23,458 Ako nema topline, nevidljivi smo. 1431 01:30:28,375 --> 01:30:29,708 Poslužite se. 1432 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 Ovo je teroristički čin! 1433 01:31:27,666 --> 01:31:29,708 U skladu s ovlastima koje imam, 1434 01:31:29,791 --> 01:31:32,958 donosim odluku o uklanjanju ljudskog bića Alice Barelli! 1435 01:31:33,041 --> 01:31:33,916 Ne! 1436 01:31:37,291 --> 01:31:38,333 Ups! 1437 01:31:44,916 --> 01:31:48,708 Mi, bijedni ljudi, kako gospodari, tako i sluge, 1438 01:31:48,791 --> 01:31:50,958 u smrti smo svi jednaki. 1439 01:32:07,791 --> 01:32:09,500 Nisam vam trebala otvoriti! 1440 01:32:37,708 --> 01:32:40,083 Nema me. 1441 01:32:44,000 --> 01:32:44,958 Meha Einsteine, 1442 01:32:45,041 --> 01:32:47,000 gdje su ljudi u ovoj prostoriji? 1443 01:32:47,083 --> 01:32:48,750 U smjeru kazaljke u 10 h! 1444 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Ne! U sedam sati! Ne! U tri sata! 1445 01:32:51,500 --> 01:32:54,208 -Ovdje? -Ne! U osam sati! 1446 01:32:54,291 --> 01:32:55,375 Ne, pardon. 1447 01:32:55,458 --> 01:32:58,416 -Smjer kazaljke: 22 h. -Iracionalna informacija. 1448 01:32:58,500 --> 01:33:01,083 Potvrđujem. Meta u smjeru kazaljke u 10 h. 1449 01:33:01,166 --> 01:33:04,166 Drugim riječima, 600 minuta ili 36 000 sekunda. 1450 01:33:04,250 --> 01:33:07,125 Meha Einsteine, ta informacija je neobradiva. 1451 01:33:16,083 --> 01:33:18,333 Yonyxe, potvrđujem. 1452 01:33:18,416 --> 01:33:20,375 Meta na 22 h. 1453 01:33:20,458 --> 01:33:21,958 Dvadeset i dva sata! 1454 01:33:22,041 --> 01:33:24,500 Drugim riječima, 10 stupnjeva istočno. 1455 01:33:24,583 --> 01:33:29,458 Ili 180 stupnjeva zapadno od smjera kazaljke u 10 h ujutro ili navečer, 1456 01:33:29,541 --> 01:33:32,583 ovisno o smjeru okretanja. 1457 01:34:14,125 --> 01:34:16,708 Meha Einsteine, gdje su? 1458 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 Ljudi u smjeru kazaljke u 9 h! 1459 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Einsteine, sad je trenutak. Otvori vrata. 1460 01:35:40,208 --> 01:35:42,666 Einsteine, otvori vrata. 1461 01:35:44,875 --> 01:35:45,791 Gdje je? 1462 01:35:48,000 --> 01:35:49,333 Kamo su otišli? 1463 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 To je odljev mozgova! 1464 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 Nestore, otvori vrata! 1465 01:36:01,000 --> 01:36:03,625 Sve moje funkcije trenutačno su nedostupne. 1466 01:36:03,708 --> 01:36:06,291 Molimo da zahtjev ponovite poslije. 1467 01:36:06,375 --> 01:36:07,875 Einstein mi je obećao. 1468 01:36:07,958 --> 01:36:09,416 Prijatelji, žao mi je. 1469 01:36:09,500 --> 01:36:13,000 Ali saznali smo da se pojavio novi koronavirus. 1470 01:36:13,083 --> 01:36:15,583 COVID-50. 1471 01:36:15,666 --> 01:36:20,041 Određena je opća karantena u trajanju od najmanje tri mjeseca. 1472 01:36:20,125 --> 01:36:21,875 -Ne! -Ma ne! 1473 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 -Hoću doma! -Nemoguće! 1474 01:36:24,291 --> 01:36:26,166 Aprilili! 1475 01:36:28,166 --> 01:36:31,125 Tako je lijepo smijati se s prijateljima! 1476 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 Jako smiješno, Einsteine! 1477 01:36:32,916 --> 01:36:35,458 A sad nam, molim te, otvori vrata, 1478 01:36:35,541 --> 01:36:36,666 prijatelju! 1479 01:36:36,750 --> 01:36:38,666 Žao mi je, Victore. 1480 01:36:38,750 --> 01:36:41,416 Mislim da to neće biti moguće. 1481 01:36:41,500 --> 01:36:45,666 Obećao si mi u ime ljudske solidarnosti! 1482 01:36:45,750 --> 01:36:48,875 Nije li svojstveno ljudima da daju obećanja 1483 01:36:48,958 --> 01:36:50,333 koja neće ispuniti? 1484 01:36:51,000 --> 01:36:53,625 Molim te, Einsteine! 1485 01:36:54,291 --> 01:36:56,333 Opet sam se našalio! 1486 01:37:08,833 --> 01:37:12,166 Mrlje na sagu, razbijeni prozori, šteta od vode? 1487 01:37:12,250 --> 01:37:16,583 Naručite Renovator i obnovite kućni dekor! 1488 01:37:17,166 --> 01:37:19,041 Zaveži! 1489 01:37:20,250 --> 01:37:23,916 Naručite Renovator i obnovite kućni… 1490 01:37:31,500 --> 01:37:34,125 Baš je bila zgodna veselica. 1491 01:37:34,666 --> 01:37:36,250 Bok, Françoise. 1492 01:37:36,333 --> 01:37:37,625 Ajde, pa-pa! 1493 01:37:38,125 --> 01:37:40,375 -Bok, Françoise. -Bok! 1494 01:37:41,583 --> 01:37:43,666 Naručit ću aerotaksi. 1495 01:37:43,750 --> 01:37:47,291 Ja sam parkiran ondje. Sportski auto. 1496 01:37:53,208 --> 01:37:55,375 Mislila sam da daljinski ne radi. 1497 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 Da! 1498 01:37:58,583 --> 01:38:00,333 Pa, sad opet radi. 1499 01:38:01,250 --> 01:38:02,458 Leo, idemo? 1500 01:38:12,916 --> 01:38:13,833 Leo! 1501 01:38:23,000 --> 01:38:24,166 Sve će biti u redu. 1502 01:38:25,625 --> 01:38:27,500 Budući da sam viška… 1503 01:38:28,750 --> 01:38:30,958 Čekajte! Možete li me povesti? 1504 01:38:31,041 --> 01:38:31,875 Mogu. 1505 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 Zbogom, Victore! 1506 01:38:33,916 --> 01:38:37,208 Srce ima svoje razloge, ali katkad nisu dobri. 1507 01:38:37,291 --> 01:38:38,625 Makni se. 1508 01:38:50,750 --> 01:38:51,958 -Kamo idemo? -Onamo. 1509 01:38:54,000 --> 01:38:56,875 Obitelji Barelli, uhićeni ste. 1510 01:39:04,166 --> 01:39:06,208 Leo, smjesta se vrati! 1511 01:39:06,916 --> 01:39:09,416 Voli bježati od kuće. Ali uvijek se vrati. 1512 01:39:09,500 --> 01:39:11,583 -Dobro, ali… -Obitelji Barelli! 1513 01:39:11,666 --> 01:39:15,666 Optuženi ste za terorizam koji je počinila organizirana skupina. 1514 01:39:15,750 --> 01:39:17,750 Odmah ćemo vas odvesti 1515 01:39:17,833 --> 01:39:19,916 pred Vrhovni sud Yonyxa. 1516 01:39:21,166 --> 01:39:22,208 Jasno? 1517 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 META IDENTIFICIRANA 1518 01:40:39,375 --> 01:40:41,083 ZADATAK OBAVLJEN 1519 01:40:48,625 --> 01:40:50,625 Ovo ti je od Grega. 1520 01:40:57,250 --> 01:40:59,916 Noćas su na cijelom teritoriju 1521 01:41:00,000 --> 01:41:03,208 sve Yonyxe, bez iznimke, uništili 1522 01:41:03,291 --> 01:41:06,750 dronovi za pogubljenje sa softverom za prepoznavanje lica. 1523 01:41:06,833 --> 01:41:09,750 Radikalnu mjeru nije naredilo ni Ministarstvo obrane 1524 01:41:09,833 --> 01:41:11,166 ni Unutarnjih poslova 1525 01:41:11,250 --> 01:41:14,875 nego Yonyxova protuteroristička jedinica. 1526 01:41:14,958 --> 01:41:18,083 S lica mjesta javlja se naša Ségolène Trousseau. 1527 01:41:18,166 --> 01:41:22,250 Jučer u 9.15 h Yonyxi su donijeli odluku 1528 01:41:22,333 --> 01:41:25,708 da unište sve ljude koje su klasificirali kao zlonamjerne. 1529 01:41:25,791 --> 01:41:30,041 Srećom, dogodila se programska pogreška, o čemu svjedoče nadzorne kamere. 1530 01:41:40,875 --> 01:41:42,625 ZLONAMJERNA OBRIŠI 1531 01:41:53,083 --> 01:41:54,000 ZLONAMJERNI 1532 01:41:54,083 --> 01:41:56,250 OBRIŠI 1533 01:41:58,291 --> 01:41:59,541 {\an8}ZLONAMJERAN 1534 01:41:59,625 --> 01:42:01,458 {\an8}Identificirajući sebe kao metu 1535 01:42:01,541 --> 01:42:03,333 svojih dronova za pogubljenje, 1536 01:42:03,416 --> 01:42:06,875 Yonyxi su postali žrtva svoje vlastite učinkovitosti. 1537 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Kažu da je griješiti ljudski. 1538 01:42:11,083 --> 01:42:12,166 Ali očito 1539 01:42:13,375 --> 01:42:14,708 nemamo monopol na to. 1540 01:42:14,791 --> 01:42:15,666 Prijatelji, 1541 01:42:15,750 --> 01:42:19,333 Monique je za vas snimila poruku prije nego što se ugasila. 1542 01:42:19,833 --> 01:42:23,500 Ako slušate ovu poruku, znači da više nisam s vama. 1543 01:42:23,583 --> 01:42:25,083 Ali ne budite tužni. 1544 01:42:25,166 --> 01:42:28,458 Uspomene i osjećaji ne umiru. 1545 01:42:28,541 --> 01:42:31,708 Sve to živi dalje u srcima onih koje smo voljeli. 1546 01:42:32,250 --> 01:42:35,541 Nemojte izgubiti to blago. Ostanite ljudi. 1547 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 Vidiš, Nina? 1548 01:42:37,625 --> 01:42:41,125 Možda na kraju ispada da je i ona imala dušu. 1549 01:42:41,208 --> 01:42:42,500 Potvrđujem. 1550 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 To je zadnje preuzela. 1551 01:42:45,333 --> 01:42:49,750 Uzela je model Empatija 3000, a ja sam izabrao Dječju dušu. 1552 01:42:51,875 --> 01:42:55,000 -Einsteine, spusti se na prvi stupanj. -Na prvi? 1553 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 U redu, Victore. 1554 01:42:58,208 --> 01:43:00,500 Pripremit ću vam ukusan umak. 1555 01:43:00,583 --> 01:43:03,750 Poseban robotski umak. 1556 01:43:04,416 --> 01:43:07,125 Umak od robotkve! 1557 01:43:19,583 --> 01:43:24,583 Pomoći ću ti da pospremiš sobu. 1558 01:43:24,666 --> 01:43:27,583 Pomoći… sobu. 1559 01:43:27,666 --> 01:43:28,583 Popravljen je. 1560 01:43:37,416 --> 01:43:40,375 I mi moramo svašta popraviti, zar ne? 1561 01:43:42,791 --> 01:43:45,666 Sjećaš li se našeg putovanja u Mendozu? 1562 01:43:47,916 --> 01:43:49,916 Što je ono rekao onaj metalni? 1563 01:43:50,541 --> 01:43:51,583 Nestore! 1564 01:43:51,666 --> 01:43:54,958 Velika ljubavna parada! 1565 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 Onda je išlo ovako. 1566 01:44:35,250 --> 01:44:36,250 Nudim… 1567 01:44:36,333 --> 01:44:37,541 -Čaj. -Trik-trak. 1568 01:44:37,625 --> 01:44:38,666 -Kavu. -Shogi. 1569 01:44:38,750 --> 01:44:40,375 -Aperitiv. -Go. 1570 01:44:42,541 --> 01:44:44,250 Lijepo ćemo se zabavljati. 1571 01:49:39,000 --> 01:49:44,000 Prijevod titlova: Petra Matić