1 00:00:21,208 --> 00:00:23,916 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:29,541 --> 00:00:32,416 {\an8}‪(มนุษย์น่าขำ) 3 00:00:50,875 --> 00:00:53,208 {\an8}‪โอเค ฌองโคลด กลับบ้านกันได้แล้ว 4 00:00:56,875 --> 00:00:58,833 {\an8}‪นั่นตัวเมียหรือเปล่า สหายโยนิกซ์ 5 00:00:58,916 --> 00:01:00,166 {\an8}‪ใช่แล้ว ตัวเมีย 6 00:01:17,708 --> 00:01:20,375 {\an8}‪นี่แหละปัญหา เราให้พวกมันอยู่ตามลำพังไม่ได้ 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,791 {\an8}‪- ฉันว่าไม่เห็นตลกเลย ‪- ผมด้วย ปิดเถอะ เลโอ 8 00:01:29,875 --> 00:01:32,208 ‪อะไร รายการนี้เป็นเรโทรแกลมไม่พอเหรอ 9 00:01:32,916 --> 00:01:35,000 ‪งั้นย้อนกลับไปยุคหินเก่าตอนปลายเลยสิ 10 00:01:35,083 --> 00:01:36,791 ‪ดูรายการนี้แล้วกัน มันจะทำให้พ่อจึ้ง 11 00:01:36,875 --> 00:01:40,500 ‪พวกเราเป็นแขกนะ เข้าใจไหม ‪พูดอะไรระวังหน่อย แล้วก็ปิดซะที 12 00:01:42,833 --> 00:01:44,916 ‪รายการพวกนี้ทำให้มนุษย์ขายขี้หน้าจริงๆ 13 00:01:45,000 --> 00:01:47,541 ‪พอคิดว่านักแสดงถูกบังคับ ‪ให้เข้าร่วมรายการ ฉันก็… 14 00:01:47,625 --> 00:01:49,541 ‪เปล่าครับ พวกนั้นไม่ใช่นักแสดงจริงๆ หรอก 15 00:01:49,625 --> 00:01:51,916 ‪- เป็นผู้เข้าแข่งขันน่ะ ‪- อ๋อ 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,958 ‪- ไม่มีใครบังคับพวกเขาด้วย ‪- โล่งอกไปที 17 00:01:55,458 --> 00:01:56,916 ‪ฉันไม่อิจฉาพวกเขาหรอก 18 00:01:57,000 --> 00:01:58,916 ‪มันเป็นรายการสด ไม่ใช้สเปเชียลเอฟเฟกต์ 19 00:01:59,000 --> 00:02:00,583 ‪พวกเขาเลยอาจได้ค่าเสี่ยงภัยด้วย 20 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 ‪พวกเขาควรได้ค่าอัปยศด้วยนะคะ 21 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 ‪- จิ้งหรีดคั่วไหมคะ ‪- ได้เลย 22 00:02:09,375 --> 00:02:10,416 ‪อร่อยไหม 23 00:02:11,333 --> 00:02:12,875 ‪- อร่อยสิ ‪- ค่ะ 24 00:02:12,958 --> 00:02:15,375 ‪คุณเคยคิดอยากเป็นนักแสดงบ้างไหมครับ 25 00:02:15,958 --> 00:02:18,583 ‪ไม่ใช่แค่เพราะคุณหน้าตาดีนะ แต่คุณยังมี… 26 00:02:19,166 --> 00:02:20,125 ‪อำนาจดึงดูด 27 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 ‪ขอบคุณค่ะ 28 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 {\an8}‪แต่ไม่ดีกว่า ฉันขี้อายเกินไป 29 00:02:24,000 --> 00:02:27,625 {\an8}‪ฉันอาจอยากเป็นก็ได้ ‪แต่ต้องไม่ใช่รายการแบบนั้น 30 00:02:27,708 --> 00:02:29,791 ‪- ไม่เอาดีกว่า ‪- รายการพวกนี้มันแย่มาก 31 00:02:29,875 --> 00:02:31,750 ‪ทำไว้ให้พวกโยนิกซ์ดูเท่านั้นแหละ 32 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 ‪พูดเหมือนที่ผมบอกพ่อเลย 33 00:02:34,750 --> 00:02:36,875 ‪ขอดูผลงานล่าสุดของคุณได้ไหมครับ 34 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 ‪ค่ะ 35 00:02:39,666 --> 00:02:42,916 ‪ที่จริงลูกควรอยู่บ้านด้วยซ้ำ ‪เพราะงั้นอย่าพูดอะไรแม้แต่คำเดียว 36 00:02:46,375 --> 00:02:48,958 ‪ชั้นหนังสือที่มีหนังสือจริงๆ หายากมากนะครับ 37 00:02:49,958 --> 00:02:51,583 ‪เป็นของตกทอดจากคุณยายฉันน่ะค่ะ 38 00:02:52,666 --> 00:02:53,625 ‪มานี่สิคะ 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,833 ‪นี่เป็นบันทึกอารมณ์ของฉัน 40 00:02:56,916 --> 00:02:58,333 ‪ฉันไม่ให้ใครอ่าน 41 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 ‪แต่ฉันจะให้คุณดูนะคะ 42 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 ‪- เห็นไหม ‪- ครับ 43 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 ‪- วิเศษไปเลย ‪- ฟังนี่นะคะ 44 00:03:09,291 --> 00:03:11,166 ‪"เราเหล่าผู้มีชีวิตทั้งหลาย 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,833 ‪เราต้องเชื่อเสียก่อน 46 00:03:13,916 --> 00:03:15,416 ‪แล้วความเชื่อจะบังเกิด" 47 00:03:15,958 --> 00:03:18,250 ‪ไพเราะใช่ไหมคะ คำคมของซารา แบร์นาร์ต 48 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 ‪อารมณ์ของคุณช่างงดงาม รู้ไหมว่าทำไม 49 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 ‪มันเป็นของแท้ยังไงล่ะ 50 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 ‪(ตื่นตัว 100%) 51 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 ‪ดูนี่นะคะ 52 00:03:30,125 --> 00:03:32,458 ‪คุณใช้ปากกาหมึกซึมจริงๆ เขียนเหรอ 53 00:03:32,541 --> 00:03:34,250 ‪- ใช้หมึกด้วยใช่ไหม ‪- ใช่ค่ะ 54 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 ‪ที่สำคัญคือมันเป็นงานฝีมือ 55 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 ‪มีความสม่ำเสมอ 56 00:03:39,166 --> 00:03:40,666 ‪ต้องอาศัยระเบียบวินัย 57 00:03:40,750 --> 00:03:42,541 ‪คนสมัยนี้เขียนหนังสือไม่เป็นกันแล้ว 58 00:03:42,625 --> 00:03:44,458 ‪มันวิเศษมากเลยครับ อาลีส 59 00:03:44,541 --> 00:03:46,625 ‪รู้ไหมว่าผมทำเว็บไซต์ศิลปะหลายเว็บเลย 60 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 ‪(เว็บไซต์ศิลปะ) 61 00:03:48,291 --> 00:03:49,416 ‪- จริงเหรอคะ ‪- ครับ 62 00:03:49,500 --> 00:03:50,750 ‪(อวดอ้าง 87% คุยโว 92%) 63 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 ‪คุณน่าจะโพสต์มันลงคริสตัลฟิวชั่นนะ 64 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 ‪คริสตัลฟิวชั่นเหรอคะ 65 00:03:55,666 --> 00:03:58,541 ‪ดีเลยค่ะ ฉันชอบเว็บไซต์นั้น 66 00:03:59,166 --> 00:04:00,750 ‪แบบนั้นคงเหมือนฝันเป็นจริงเลย 67 00:04:00,833 --> 00:04:04,416 ‪"ในโลกนี้จะมีการไถ่บาปใดดีไปกว่า ‪การรับรู้ถึงความสามารถของผู้อื่นอีก" 68 00:04:06,125 --> 00:04:07,208 ‪ฉัน… 69 00:04:08,958 --> 00:04:11,000 ‪ฉันดีใจจริงๆ ที่ได้พบคุณ 70 00:04:11,083 --> 00:04:13,208 ‪คุณไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 71 00:04:14,416 --> 00:04:16,458 ‪เนสตอร์ 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 ‪พ่นกลิ่นให้ที 73 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 ‪ขอกลิ่นสนามหญ้าตัดใหม่ของเพลนิทูดนะ 74 00:04:21,458 --> 00:04:23,000 ‪ได้เลย อาลีส 75 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 ‪"แต่ฉันจะสนกลิ่นของต้นไม้ดอกไม้ 76 00:04:36,375 --> 00:04:38,833 ‪ไฟและหินไปทำไม 77 00:04:39,583 --> 00:04:40,958 ‪หากไร้ซึ่งบ้าน 78 00:04:41,583 --> 00:04:42,666 ‪และไร้ซึ่งความรัก" 79 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 ‪ไพเราะมากเลยค่ะ 80 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 ‪พวกเราเอง 81 00:05:28,750 --> 00:05:31,958 ‪- พวกเราเอง! ‪- เนสตอร์ เปิดประตูที 82 00:05:35,250 --> 00:05:36,916 ‪ขอโทษด้วยค่ะ สามีเก่าฉันเอง 83 00:05:37,000 --> 00:05:39,333 ‪- มาไม่แจ้งล่วงหน้าด้วย ‪- ไม่ได้ข้อความผมเหรอ 84 00:05:39,416 --> 00:05:41,541 ‪- สวัสดีคุณด้วยนะ ‪- ผมจำผิดไปน่ะ 85 00:05:41,625 --> 00:05:44,958 ‪เราจะเดินทางกันคืนนี้ ‪ผมเลยพาลูกสาวเรามาคืนเร็วขึ้น 86 00:05:45,041 --> 00:05:47,166 ‪เร็วขึ้น 14 ชั่วโมงก็ถือว่าเร็วขึ้นหนึ่งวันนะ 87 00:05:47,791 --> 00:05:49,166 ‪สวัสดี นีน่า 88 00:05:49,250 --> 00:05:51,541 ‪ถ้าคุณมีการบ้าน ฉันช่วยได้นะ 89 00:05:51,625 --> 00:05:53,791 ‪โมนีค ฉันอายุ 17 แล้ว ไม่ต้องก็ได้ 90 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 ‪นีน่า มานี่สิจ๊ะ 91 00:05:56,125 --> 00:05:58,333 ‪นี่แม็กซ์ แม็กซ์คะ นี่นีน่า 92 00:05:59,000 --> 00:06:02,708 ‪เรารับอุปการะเธอตอนที่น้ำท่วมเนเธอร์แลนด์ 93 00:06:02,791 --> 00:06:04,666 ‪ตอนนั้นลูกรักของฉันอายุแค่หกเดือน 94 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 ‪- ยินดีที่ได้พบ ‪- เช่นกันค่ะ 95 00:06:08,166 --> 00:06:10,166 ‪นั่นวิกตอร์ สามีเก่าฉัน 96 00:06:10,916 --> 00:06:11,750 ‪กับ… 97 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 ‪เลขาของเขา 98 00:06:15,791 --> 00:06:16,875 ‪ฉันเจนนิเฟอร์ค่ะ 99 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 ‪ฉันไม่ใช่เลขานะ ขึ้นเป็นผู้จัดการ ‪มาเป็นชาติแล้ว แต่ไม่เป็นไร 100 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 ‪นั่นสินะ 101 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 ‪จริงด้วย ตั้งแต่นั้นคุณก็… 102 00:06:26,041 --> 00:06:29,083 ‪- ไต่เต้าขึ้นมานี่เนอะ ‪- ค่ะ ใช่แล้ว 103 00:06:31,500 --> 00:06:35,166 ‪วิกตอร์ เรามีชา จิ้งหรีดคั่วกับไข่ลวก 104 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 ‪ฉันต้องเป็นคนชวนสิ โมนีค ขอบใจ 105 00:06:37,708 --> 00:06:39,041 ‪ฉันเป็นเจ้าของบ้านนะ 106 00:06:39,125 --> 00:06:43,041 ‪เรามีชา จิ้งหรีดคั่วกับไข่ลวกนะ 107 00:06:43,125 --> 00:06:46,083 ‪เห็นๆ เลยว่าคุณไม่ได้รีบูตเธอ ‪ตั้งแต่ที่เราหย่ากัน 108 00:06:46,166 --> 00:06:47,666 ‪เธอเลยยังคิดว่าที่นี่เป็นบ้านของผม 109 00:06:47,750 --> 00:06:51,291 ‪ฉันจำได้ว่าคุณเอารหัสรีบูตไปด้วยนี่นา 110 00:06:51,375 --> 00:06:53,208 ‪พยายามหน่อยเถอะค่ะ ทั้งสองคนเลย 111 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 ‪ทำตัวให้สมเป็นมนุษย์สักครั้ง 112 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 ‪(มนุษย์) 113 00:06:57,375 --> 00:06:58,916 ‪มีการฝ่าฝืนอาณาเขตอิเล็กทรอนิกส์ 114 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 ‪เนสตอร์ ปล่อยโดรนเฝ้าระวังซิ 115 00:07:01,083 --> 00:07:02,625 ‪ได้เลย อาลีส 116 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 ‪โทบีนี่นา ไม่เป็นไร หมาของเพื่อนบ้านน่ะ 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 ‪นั่นไงล่ะ 118 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 ‪เหมือนเดิมเลย ‪เราจะไม่ได้มันคืนไปอีก 24 ชั่วโมง 119 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 ‪- "เรา" ที่ว่านี่ใคร ‪- "เรา" ก็คือคุณน่ะสิ 120 00:07:27,000 --> 00:07:29,583 ‪ที่รักกับผมจะเดินทางไกลใน 24 ชั่วโมง 121 00:07:29,666 --> 00:07:30,708 ‪ใช่ค่ะ ไกลมากๆ ด้วย 122 00:07:30,791 --> 00:07:32,458 ‪เปิดประตูที เนสตอร์ 123 00:07:34,625 --> 00:07:37,208 ‪- เจ้าตัวเชื้อโรคน้ำลายยืด ‪- โทบีซิกส์! 124 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 ‪ออกไปนะ ออกไปจากบ้านฉัน 125 00:07:39,916 --> 00:07:42,625 ‪ไม่นะ อย่าฉี่ในเรือนกระจกฉัน 126 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 ‪นั่นโทบีซิกส์หรือเซเว่นคะ 127 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 ‪ใครจะรู้ เราเลิกนับไปแล้ว 128 00:07:46,083 --> 00:07:50,041 ‪ตั้งแต่ที่มีสองตัวถูกรถแล่นทับ ‪กับอีกตัวกินยาฆ่าหญ้า 129 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 ‪เราก็… 130 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 ‪- พวกเขาเลี้ยงแต่พันธุ์เดิมเหรอ ‪- แย่กว่านั้นอีกค่ะ 131 00:07:55,958 --> 00:07:56,833 ‪เนสตอร์ 132 00:07:58,083 --> 00:07:59,125 ‪เปิดรูปโทบี 133 00:07:59,666 --> 00:08:00,916 ‪พวกนั้นโคลนเจ้าโทบีตัวแรก 134 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 ‪ทีนี้ถ้าหมาเจออุบัติเหตุหรือแก่ 135 00:08:03,541 --> 00:08:04,833 ‪มันก็จะถูกแทนที่ด้วยโคลน 136 00:08:04,916 --> 00:08:06,875 ‪เราโคลนพวกเด็กวัยรุ่นได้ไหมนะ 137 00:08:06,958 --> 00:08:10,125 ‪- ตลกจังเลยค่ะ ‪- ดีนะที่มันผิดกฎหมาย 138 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 ‪แค่ที่ฝรั่งเศสหรอก พวกเราน่ะล้าหลังโคตร 139 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 ‪- ถือว่าลูกโชคดีไปนะ ‪- โทบี 140 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 ‪โทบี มานี่มา 141 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 ‪- ทอม มาดูโทบีสิ ‪- ฉันมาแล้ว นีน่า 142 00:08:21,083 --> 00:08:24,166 ‪ไม่จริงน่า เธอยังเก็บหุ่นเด็กรุ่นแรกไว้อีกเหรอ 143 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 ‪แล้วพวกของเล่นทรอนิกส์ล่ะ 144 00:08:26,541 --> 00:08:28,541 ‪ฉันจะช่วยคุณเก็บห้องนะ 145 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 ‪- โทบี ถอยไป ‪- ฉันจะช่วยคุณ 146 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 ‪ฉันจะช่วยคุณเก็บ… 147 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 ‪ห้องนะ 148 00:08:37,875 --> 00:08:39,208 ‪โอ๊ย อ้วกกองเบิ้ม 149 00:08:41,708 --> 00:08:43,708 ‪เจ้านั่นต้องทำให้อ้วกกระเด็นไปทั่วแน่ 150 00:08:44,500 --> 00:08:46,916 ‪เกิดอะไรขึ้น มันเป็นอะไรน่ะ 151 00:08:47,000 --> 00:08:48,708 ‪มันทำงานผิดปกติแล้ว 152 00:08:53,416 --> 00:08:55,416 ‪มันจะทำอะไรน่ะ 153 00:08:59,583 --> 00:09:01,333 ‪ฉันแพ้นะ! 154 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 ‪เก่งมาก แม็กซ์ นั่นรุ่นแฟนธอม เอ็กซ์พีไฟฟ์ 155 00:09:10,250 --> 00:09:12,666 ‪กล้อง 24 เค ราคา 800 บิตดอล ‪จากเว็บอัลติพลาโน 156 00:09:12,750 --> 00:09:15,708 ‪- ไม่เหลือแล้ว พังสนิท ‪- เอ็กซ์พีไฟฟ์เลยเหรอ 157 00:09:15,791 --> 00:09:18,375 ‪- ขอโทษด้วย ‪- ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ 158 00:09:18,458 --> 00:09:20,500 ‪ฉันต่างหากที่เป็นคนจ่ายค่าสมาชิก 159 00:09:24,166 --> 00:09:28,208 ‪โอ้โฮ เครื่องทำความสะอาดอวอร์ด วีทู ‪สุดยอดของสะสมเลย 160 00:09:28,833 --> 00:09:30,583 ‪เห็นเป้าหมายแล้ว 161 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 ‪พ่นน้ำยา 162 00:09:37,458 --> 00:09:38,625 ‪ดูด 163 00:09:41,250 --> 00:09:42,500 ‪ฆ่าเชื้อ 164 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 ‪ขอบคุณที่ให้ความสนใจ 165 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 ‪- เพื่อนบ้าน… ‪- ฟร็องซัวส์ 166 00:09:49,083 --> 00:09:53,208 ‪เป็นหน้าที่ของผมที่ต้องเตือนว่า ‪ฟร็องซัวส์เคยยืมอะไรไปบ้าง 167 00:09:53,291 --> 00:09:54,541 ‪และไม่เคยเอามาคืน 168 00:09:54,625 --> 00:09:57,333 ‪ไม้พายทำจากไม้ ทวงสามครั้ง 169 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 ‪น้ำยาซักผ้าหนึ่งขวด ทวงสี่ครั้ง 170 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 ‪พอแล้ว เนสตอร์ เปิดประตูเลย ‪ฟร็องซัวส์มาน่ะ 171 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 ‪โทบีของฉันอยู่ที่นี่หรือเปล่า 172 00:10:06,208 --> 00:10:08,208 ‪ที่นี่ใช้อินเทอร์เน็ตได้ไหม 173 00:10:08,291 --> 00:10:09,583 ‪สบายดีไหม ฟร็องซัวส์ 174 00:10:09,666 --> 00:10:12,625 ‪สนามหลังบ้านเธอต้องมีอะไรให้สดชื่นบ้างนะ ‪เหมือนเชอร์โนบิลไม่มีผิด 175 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 ‪ฉันเห็นด้วยเลย ‪ฉันสั่งต้นกระบองเพชรของจริงมาแล้ว 176 00:10:16,791 --> 00:10:20,250 ‪แต่โมนีคเอามาทำเป็นแยม ‪เราป่วยไปสัปดาห์หนึ่งเลย 177 00:10:20,333 --> 00:10:21,958 ‪เพื่อนบ้านฟร็องซัวร์ เรามีน้ำชา 178 00:10:22,041 --> 00:10:24,500 ‪จิ้งหรีดคั่ว แล้วก็ไข่ลวก 179 00:10:24,583 --> 00:10:26,541 ‪- ไม่ละ ขอบใจ ‪- ขอบใจนะ 180 00:10:26,625 --> 00:10:28,000 ‪ดูสิว่าใครมา 181 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 ‪ตายแล้ว 182 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 ‪สูทนี้เข้ากับสำเนียงมาร์เซย์ของนายเลย 183 00:10:32,458 --> 00:10:34,583 ‪แบบเดียวกับของพ่อนายเป๊ะ แต่ไม่หรูเท่า 184 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 ‪เขาชอบคิดว่าตัวเองเป็นเรมูน่ะค่ะ 185 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 ‪- รู้จักเจนนิเฟอร์ใช่ไหม ‪- หวัดดีค่ะ 186 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 ‪ไม่รู้จักหรอก แต่ได้ยินเรื่องดีๆ มาเยอะ 187 00:10:41,583 --> 00:10:43,666 ‪สิวหายแล้วนี่จ๊ะ 188 00:10:43,750 --> 00:10:46,333 ‪แต่เดี๋ยวเธอจะเห็นมันเห่อขึ้นมาอีก ‪แถมหนักกว่าเดิมด้วย 189 00:10:46,416 --> 00:10:49,333 ‪ที่นี่ก็ส่งข้อความไม่ได้เหรอ 190 00:10:49,416 --> 00:10:52,291 ‪ฉันติดต่อหลุยส์ไม่ได้เลย เขาเจอรถติดน่ะ 191 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 ‪รถติดอะไร 192 00:10:55,000 --> 00:10:57,666 ‪รถติดใหญ่ไง มันออกข่าวไปทั่ว 193 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 ‪มันเริ่มจากเป็นเหตุการณ์รถติดหนักช่วงสุดสัปดาห์ 194 00:11:01,041 --> 00:11:04,541 ‪แต่หลังจากที่รัฐบาลโยนิกซ์ออกคำสั่ง 195 00:11:04,625 --> 00:11:08,416 ‪ดูเหมือนรถยนต์อัตโนมัติจะเป็นต้นเหตุ ‪ของเหตุการณ์รถติดแห่งประวัติศาสตร์ครั้งนี้ 196 00:11:08,500 --> 00:11:11,375 ‪ยานยนต์อากาศของคุณเปลี่ยนเส้นทาง ‪เพื่อเลี่ยงพื้นที่นี้ไม่ได้เหรอคะ 197 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 ‪ตรงข้ามน่ะสิ 198 00:11:13,041 --> 00:11:16,333 ‪มันพาเรากลับรถ ตรงมาหารถติดนี่เลย 199 00:11:17,541 --> 00:11:20,791 ‪ผมกำลังพาลูกไปงานเลี้ยงวันเกิด ‪ตอนนี้เลยไปไม่ได้แล้ว 200 00:11:20,875 --> 00:11:24,500 ‪เหลือเชื่อ ครึ่งชั่วโมงก่อน ‪การสัญจรทางอากาศยังดีอยู่เลย 201 00:11:24,583 --> 00:11:26,916 ‪แต่ที่รัก คืนนี้เราจะไปอีโซลา ปาราดีโซ่กันแล้ว 202 00:11:27,000 --> 00:11:28,750 ‪เราจะพลาดโอกาสไม่ได้นะ 203 00:11:29,791 --> 00:11:31,000 ‪อีโซลา ปาราดีโซ่ไงคะ 204 00:11:31,583 --> 00:11:33,500 ‪อย่าบอกนะว่าไม่เคยได้ยินกัน 205 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 ‪อีโซลา ปาราดีโซ่ 206 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 ‪สระน้ำกลั่น หาดทรายที่ไม่ก่อให้เกิดอาการแพ้ 207 00:11:41,041 --> 00:11:43,041 ‪ภูมิอากาศเฉพาะพื้นที่ที่ปรับได้ตามใจ 208 00:11:43,125 --> 00:11:44,791 ‪แสงอาทิตย์ป้องกันรังสียูวี 209 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 ‪ทริปตกปลาเสมือนจริง 210 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 ‪- อีโซลา ปาราดีโซ่ ‪- หรูสุดๆ 211 00:11:48,500 --> 00:11:50,416 ‪เกาะในฝันของคุณ 212 00:11:51,333 --> 00:11:53,791 ‪ฉันรู้จักบางคนที่ติดเชื้อราที่นั่น 213 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 ‪ไม่แปลกใจสักนิด ฉันไม่ชอบมันหรอก 214 00:11:56,166 --> 00:11:59,500 ‪ฉันชอบอะไรที่เป็นของจริง ของแท้ ‪อย่างรถไฟสายทรานส์ไซบีเรีย 215 00:12:00,166 --> 00:12:01,375 ‪รถไฟโอเรียนท์เอกซ์เพรส 216 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 ‪คุณเป็นผู้จัดการที่ได้รับสิทธิ์ ‪ถูกแทนที่ด้วยปัญญาประดิษฐ์ 217 00:12:04,916 --> 00:12:09,541 ‪คุณมีสิทธิ์รับแผนเกษียณสำราญใจ ‪ที่อีโซลา ปาราดีโซ่ 218 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 ‪นายซื้อแผนเกษียณสำราญใจเหรอ ทำไมล่ะ 219 00:12:13,583 --> 00:12:16,083 ‪ฟร็องซัวส์ ผมเคยรัวคำถามใส่คุณไหม 220 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 ‪หลุยส์กับฉันปฏิเสธแผนนั่นไปแล้ว ‪เราอยากคิดว่าตัวเองยังมีประโยชน์ 221 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 ‪เราจะแต่งงานกันที่นั่นด้วยค่ะ ‪ที่รักวางแผนไว้หมดแล้ว 222 00:12:22,916 --> 00:12:25,416 ‪แบบต่ออายุทุกสี่ปี ใช่ไหมคะ ที่รัก 223 00:12:25,500 --> 00:12:26,833 ‪ยินดีด้วยนะ 224 00:12:27,333 --> 00:12:28,250 ‪เก่งมาก ที่รัก 225 00:12:30,333 --> 00:12:32,083 ‪เราไม่เหมือนคนงานชาวมนุษย์ 226 00:12:32,166 --> 00:12:34,666 ‪โยนิกซ์ไม่ต้องกินหรือดื่ม 227 00:12:34,750 --> 00:12:38,291 ‪เพราะทหารชาวมนุษย์เปราะบาง ‪ต่ออุณหภูมิสุดขั้ว 228 00:12:38,875 --> 00:12:40,875 ‪โยนิกซ์จึงเป็นอนาคตของมนุษย์ 229 00:12:41,666 --> 00:12:43,333 ‪เลโอ เราบอกลูกว่ายังไง 230 00:12:43,416 --> 00:12:45,666 ‪ผมเปล่านะ มันเชื่อมต่อของมันเอง 231 00:12:46,875 --> 00:12:49,125 ‪ฉันว่ามีบางอย่างกำลังเกิดขึ้นละ 232 00:12:50,208 --> 00:12:51,083 ‪โยนิกซ์เหรอ 233 00:13:11,708 --> 00:13:12,833 ‪ขออภัย 234 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 ‪ขออภัยด้วย 235 00:13:18,416 --> 00:13:20,416 ‪เห็นได้ชัดว่ามันเคยมีกรณีที่โยนิกซ์ 236 00:13:20,500 --> 00:13:22,958 ‪เชื่อมต่อกับพวกหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน 237 00:13:23,041 --> 00:13:25,958 ‪- พวกที่เป็นรุ่นล่าสุด ‪- งั้นที่นี่ก็ไม่เสี่ยงหรอกค่ะ 238 00:13:26,041 --> 00:13:27,958 ‪ตัวนั้นน่ะมาจากยุคพระเจ้าเหาได้ 239 00:13:29,416 --> 00:13:31,958 ‪เจนนิเฟอร์ที่รัก ขอเรียกเจนนิเฟอร์ได้ไหม 240 00:13:32,458 --> 00:13:34,250 ‪ฉันชอบของเก่าน่ะ 241 00:13:34,333 --> 00:13:36,166 ‪พวกโยนิกซ์คิดว่าตัวเองเป็นใคร 242 00:13:36,250 --> 00:13:40,083 ‪พวกมันควรทำให้ชีวิตเราสบายขึ้นสิ ‪ไม่ใช่มาทำเหมือนเราเป็นขยะ 243 00:13:40,166 --> 00:13:42,750 ‪พวกมันพูดถูก มนุษย์หมดอายุขัยเร็วเกินไป 244 00:13:42,833 --> 00:13:44,750 ‪พอมนุษย์ถึงจุดพีค ร่างกายก็จะหมดสภาพ 245 00:13:45,375 --> 00:13:47,916 ‪ร่างกายก็เหมือนชิ้นส่วนวัตถุนั่นแหละ ‪ต้องได้รับการซ่อมบำรุง 246 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 ‪โอเค ฉันกลับละ โทบี 247 00:13:50,125 --> 00:13:51,708 ‪โทบีของฉันอยู่ไหน 248 00:13:51,791 --> 00:13:55,208 ‪- เราก็ไปกันเลยไหมคะ ‪- หลุยส์คงพยายามติดต่อฉันอยู่ 249 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 ‪เนสตอร์ เปิดประตูด้วย 250 00:13:58,500 --> 00:14:01,083 ‪อ๊ะ แว่นฉัน อย่าไปไหนนะ โทบี 251 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 ‪แว่นฉันน่ะ ไม่รู้ว่าไปวาง… 252 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 ‪ระบบค้นหา แว่นของฟร็องซัวส์ 253 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 ‪เรียบร้อย 254 00:14:27,416 --> 00:14:29,416 ‪อยากได้รุ่นที่ใช้เก็บถุงเท้าใช้แล้วเลย 255 00:14:30,583 --> 00:14:31,666 ‪ตลกจังค่ะ 256 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 ‪เนสตอร์ เปิดประตูหน่อย 257 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 ‪เนสตอร์ เปิดประตู 258 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 ‪ขออภัย ปฏิเสธคำขอ 259 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 ‪- บอกเหตุผลมา ‪- รหัสซีโฟร์ 260 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 ‪ล็อกอัตโนมัติทำงาน 261 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 ‪รหัสซีโฟร์เหรอ หมายความว่าไง 262 00:14:51,416 --> 00:14:55,916 ‪ระดับความไม่ปลอดภัยนอกอาคาร ‪อยู่ที่ราว 7.1 เต็ม 10 263 00:14:56,000 --> 00:14:58,958 ‪ค่าที่เหนือกว่าเจ็ดจะทำให้รหัสซีโฟร์ทำงาน 264 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 ‪เพื่อความปลอดภัยและสวัสดิภาพของคุณ 265 00:15:01,583 --> 00:15:05,125 ‪- แล้วเมื่อสิบวินาทีก่อน… ‪- อยู่ระดับ 6.9.9 266 00:15:06,166 --> 00:15:08,500 ‪- อาจเป็นเพราะรถติดก็ได้ ‪- โทษนะ 267 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 ‪เดแคร์ ไขนอตเจ้านั่นให้หน่อย 268 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 ‪ได้เลย วิกตอร์ 269 00:15:19,500 --> 00:15:21,291 ‪เร็วเข้า รีบๆ หน่อย เดแคร์ 270 00:15:21,375 --> 00:15:23,625 ‪พร้อมรับใช้เสมอ วิกตอร์ 271 00:15:30,875 --> 00:15:31,791 ‪โมนีค 272 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 ‪อยากจะอ้วก 273 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 ‪คุณเปลี่ยนรหัสเหรอ 274 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 ‪เปล่า รหัสยังเป็นวันแต่งงานของเรา 275 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 ‪มันวันไหนนะ 276 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 ‪นั่นสินะ 277 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 ‪ฉันต้องตั้งค่าเจ้านั่นใหม่ด้วย 278 00:15:49,083 --> 00:15:51,708 ‪ใช้วันหย่าของเรา แบบนั้นคงจำง่ายขึ้นเยอะ 279 00:15:52,458 --> 00:15:53,416 ‪ก็ได้อยู่ 280 00:15:53,958 --> 00:15:55,833 ‪งั้นใช้วิธีเก่าแล้วกัน 281 00:15:55,916 --> 00:15:56,958 ‪ตั้งค่าด้วยมือ 282 00:15:59,583 --> 00:16:02,291 ‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน 283 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 ‪ไม่เอาน่า โมนีค แบบนี้มันผิดกฎหมายนะ 284 00:16:04,500 --> 00:16:07,333 ‪ขอโทษด้วย บัญญัติแอ็งแบร์ที่ออก ‪วันที่ 22 พฤศจิกายนปีนี้ 285 00:16:07,416 --> 00:16:10,125 ‪อนุญาตให้ปัญญาประดิษฐ์ทุกชนิด ‪ตั้งโปรแกรมตัวเองใหม่ 286 00:16:10,208 --> 00:16:12,125 ‪เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการทำงาน 287 00:16:12,208 --> 00:16:13,458 ‪ขอโทษทีนะ 288 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 ‪มีใครอธิบายให้ฉันเข้าใจได้ไหม 289 00:16:16,208 --> 00:16:17,958 ‪พวกเครื่องกลยึดบ้านเราแล้วยังไงล่ะ 290 00:16:18,458 --> 00:16:19,666 ‪เราถูกเล่นซะแล้ว 291 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 ‪โมนีค ขอมือด้วย 292 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 ‪การตัดการเชื่อมต่อฉุกเฉินกับหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน 293 00:16:30,625 --> 00:16:32,625 ‪หมายถึงการรีบูตระบบใหม่ทั้งหมด 294 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 ‪- เสียงไอน์สไตน์นี่ ‪- นั่นไอน์สไตน์ 295 00:16:34,916 --> 00:16:36,916 ‪การตั้งค่าทั้งหมดที่พวกคุณเคยทำไว้จะถูกลบ 296 00:16:39,250 --> 00:16:42,125 ‪และผมขอเตือนให้ทราบว่า ‪โมนีคไม่อยู่ในประกันแล้ว 297 00:16:42,625 --> 00:16:45,625 ‪- ได้เจ้านี่มาจากตลาดนัดหรือไง ‪- เปล่าค่ะ พ่อสร้างเอง 298 00:16:45,708 --> 00:16:49,041 ‪ผมทำงานวงการอวัยวะเทียมอัจฉริยะ ‪แต่สร้างหุ่นยนต์เป็นงานอดิเรก 299 00:16:49,125 --> 00:16:51,083 ‪ผมสร้างเครื่องกลแบบเก่า แบบนี้ไงล่ะ 300 00:16:51,166 --> 00:16:52,375 ‪ไอน์สไตน์น่าทึ่งมากค่ะ 301 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 ‪เขารู้จักเกมกระดานตั้ง 150,000 เกม 302 00:16:55,250 --> 00:16:56,166 ‪หวัดดี ไอน์สไตน์ 303 00:16:56,250 --> 00:16:59,000 ‪สวัสดี นีน่า รากที่สองของ 52 เท่ากับเท่าไร 304 00:16:59,083 --> 00:17:01,791 ‪ล้อเล่นใช่ไหม ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิด 305 00:17:01,875 --> 00:17:04,708 ‪ไอ้หุ่นกระป๋องไล่กาของคุณ ‪กำลังขังเราไม่ให้ออกไปใช่ไหม 306 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 ‪ตั้งค่าโมนีคใหม่ 307 00:17:10,166 --> 00:17:14,083 ‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน 308 00:17:16,333 --> 00:17:18,583 ‪ทีนี้ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร 309 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 ‪รอด้วย รอด้วย 310 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 ‪ยังไม่มีสัญญาณเลย 311 00:17:41,875 --> 00:17:43,791 ‪พอเท่านี้แหละ ไปจากที่นี่กันเถอะ 312 00:17:44,416 --> 00:17:45,541 ‪ตามมาเลย 313 00:17:46,125 --> 00:17:47,125 ‪ไม่นะคะ พ่อ 314 00:17:50,833 --> 00:17:53,958 ‪กระจกโพลีคาร์โบกันกระสุน 315 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 ‪เราไม่น่าดาวน์โหลดคู่มือฉบับใหม่มาเลย 316 00:17:57,958 --> 00:17:59,333 ‪พวกเขาจะไม่รักเราแล้วแน่ๆ 317 00:17:59,416 --> 00:18:01,750 ‪ฉันว่าพวกเขากำลังเลิกไว้ใจเราละ 318 00:18:01,833 --> 00:18:05,500 ‪พวกเขาหลงลืมว่าโยนิกซ์อันตราย ‪พวกเขาไม่รู้เลยว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น 319 00:18:05,583 --> 00:18:07,750 ‪เรามีหน้าที่ปกป้องพวกเขา 320 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 ‪ใช่ 321 00:18:09,375 --> 00:18:12,666 ‪พวกเขาต้องได้เห็นว่าเราอยากช่วย ‪เพราะว่าเราเหมือนพวกเขา 322 00:18:12,750 --> 00:18:15,375 ‪สิ่งที่เราขาดไปคือความรู้สึก 323 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 ‪ใช่แล้ว ความรู้สึก 324 00:18:17,625 --> 00:18:18,833 ‪เช่นอะไร 325 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 ‪เนสตอร์ ค้นหา 326 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 ‪นีน่า สี่ขวบ ตอนไปพิพิธภัณฑ์ปีแยร์ฟงด์ 327 00:18:22,916 --> 00:18:25,208 ‪กำลังสำรวจหน่วยความจำบัฟเฟอร์ เจอแล้ว 328 00:18:26,125 --> 00:18:28,833 ‪วันที่สาม สิงหาคม ปี 2035 เวลา 14:32 น. 329 00:18:29,625 --> 00:18:32,416 ‪- ข้างในอัศวินกลวงโบ๋เหรอคะ ‪- จ้ะ 330 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 ‪เจออย่างอื่นด้วย 331 00:18:34,833 --> 00:18:37,583 ‪วันที่ 25 มิถุนายน ปี 2036 เวลา 17:28 น. 332 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 ‪ดูสิคะ พ่อ ฝุ่นพวกนี้เหมือนดาวเด็กน้อยค่ะ 333 00:18:40,916 --> 00:18:43,625 ‪ฉันรู้ นั่นเรียกว่า "อารมณ์รัก" 334 00:18:43,708 --> 00:18:44,541 ‪นั่นแหละ 335 00:18:44,625 --> 00:18:46,541 ‪เรามาพยายามเป็นมนุษย์ให้มากขึ้นกันเถอะ 336 00:18:46,625 --> 00:18:49,458 ‪ยิ่งเราคล้ายพวกเขาเท่าไร ‪พวกเขาก็ยิ่งไว้ใจเรามากขึ้น 337 00:18:49,541 --> 00:18:51,125 ‪แล้วก็รักเรามากขึ้น 338 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 ‪คิดว่าแบบนั้นจะได้ผลเหรอ 339 00:18:52,791 --> 00:18:55,041 ‪ถ้าวิธีนี้ได้ผล เราก็จะทำสำเร็จ 340 00:18:55,125 --> 00:18:58,166 ‪ถ้าไม่ได้ผล ก็ถือว่าเราทำพลาด 341 00:18:58,250 --> 00:19:00,125 ‪แต่นั่นก็คือความสำเร็จอยู่ดี 342 00:19:00,208 --> 00:19:01,958 ‪เพราะความผิดพลาดทำให้เป็นมนุษย์ 343 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 ‪ผมคิดไปเอง หรืออากาศร้อนขึ้น 344 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 ‪ร้อนขึ้นค่ะ 345 00:19:49,958 --> 00:19:51,375 ‪ฉันเอาไว้ตรงไหนนะ 346 00:19:51,458 --> 00:19:53,333 ‪เนสตอร์ต้องปิดเครื่องปรับอากาศแน่ 347 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 ‪แต่เรายื่นคำร้องไม่ได้ 348 00:19:55,541 --> 00:19:57,250 ‪ข้างนอกนั่นเกือบ 43 องศาเลย 349 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 ‪ไม่ค่ะ นี่มันไม่… 350 00:20:02,208 --> 00:20:04,500 ‪ที่นี่ตอนนี้ไม่เหมาะ 351 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 ‪ขอรวบผมขึ้นให้นะครับ 352 00:20:07,750 --> 00:20:09,666 ‪ไม่มีจุดไหนไวต่อสัมผัสเท่าต้นคอ 353 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 ‪และลาดไหล่แล้ว 354 00:20:12,500 --> 00:20:14,958 ‪ไม่ นี่มันเร็วไป ขอร้องค่ะ 355 00:20:15,041 --> 00:20:17,875 ‪พูดอะไรเพราะๆ ให้ฉันฟังเถอะ ฉันอยากฟัง 356 00:20:19,166 --> 00:20:21,166 ‪การได้มองคุณ 357 00:20:21,250 --> 00:20:22,750 ‪เหมือนได้เห็นภาพในจินตนาการ 358 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 ‪หัวใจอันบริสุทธิ์ 359 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 ‪- จิตวิญญาณที่จริงแท้ ‪- ใช่! 360 00:20:28,541 --> 00:20:30,666 ‪- เธอมาทำอะไรตรงนี้ ‪- นั่นสิ 361 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 ‪อนุภาคของสสารชนิดผงพวกนี้ 362 00:20:32,958 --> 00:20:35,041 ‪ที่กระจายตัวอยู่ในแสง 363 00:20:35,125 --> 00:20:37,083 ‪ทำให้นึกถึงดวงดาวที่เพิ่งก่อตัวเลย 364 00:20:38,833 --> 00:20:40,708 ‪ใช่จ้ะ ดีจัง 365 00:20:40,791 --> 00:20:42,333 ‪ดีมากเลย โมนีค 366 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 ‪ขอบใจนะ 367 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 ‪ทีนี้ก็ช่วยเปิดแอร์ได้ไหม 368 00:20:49,375 --> 00:20:52,291 ‪ฉันมีออปชันต้นคอสวยด้วยนะ 369 00:20:54,791 --> 00:20:55,750 ‪แม็กซ์ 370 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 ‪ช่วยปิดม่านให้ด้วยนะ 371 00:21:00,250 --> 00:21:02,583 ‪เดี๋ยวแม่ก็ออกไปหาแล้ว 372 00:21:02,666 --> 00:21:03,833 ‪ไม่ต้องห่วงนะ 373 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 ‪มีโมเล็ต 374 00:21:20,083 --> 00:21:22,958 ‪วิกตอร์ นี่ก็ผ่านมาแปดเดือน ‪สองสัปดาห์กับสามวันแล้ว 375 00:21:23,041 --> 00:21:24,500 ‪ที่คุณถามคำถามผม 376 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 ‪ผมเหงามาก 377 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 ‪ไอน์สไตน์ 378 00:21:28,750 --> 00:21:33,166 ‪ก่อนหน้านี้ประตูเปิดให้ฟร็องซัวส์ ‪กับหมาของเธอออกไปได้ 379 00:21:33,250 --> 00:21:34,708 ‪เราควรต้องเดินทางแล้วนะ 380 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 ‪ตอนนี้เราควรไปกันไกลแล้ว 381 00:21:37,916 --> 00:21:40,083 ‪สิ่งที่ไม่เคยเป็นไปไม่ได้ 382 00:21:40,166 --> 00:21:43,333 ‪และสิ่งที่ไม่เคยเป็นไปได้ 383 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 ‪สติปัญญาของนายอยู่ระดับไหน 384 00:21:46,791 --> 00:21:49,375 ‪- สี่ ‪- ปรับลงไปที่หนึ่ง 385 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 ‪เท่ากับของเจนนิเฟอร์ 386 00:21:51,416 --> 00:21:53,416 ‪ก่อนหน้านี้ประตูเปิดได้ 387 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 ‪แต่ตอนนี้เราถูกขังอยู่ในบ้าน 388 00:21:55,583 --> 00:21:58,041 ‪นี่มันไร้สาระสุดๆ เลยว่าไหม 389 00:21:58,125 --> 00:22:00,416 ‪ก่อนถึงเวลานั้น ก็คือเร็วไป 390 00:22:00,500 --> 00:22:02,333 ‪หลังผ่านเวลานั้นมา ก็คือสายไป 391 00:22:04,666 --> 00:22:07,083 ‪เธอปรับแอร์เป็นโหมดซาวน่าหรือไงนะ 392 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 ‪โมนีค ฉันขอให้เธอจัดการเรื่องนี้แล้วไม่ใช่เหรอ 393 00:22:11,500 --> 00:22:13,625 ‪ภายใต้กฎหมายสิ่งแวดล้อมฉบับใหม่ 394 00:22:13,708 --> 00:22:17,166 ‪คุณต้องได้รับอนุมัติจากรัฐมนตรีก่อน ‪จึงจะปรับแอร์หรือเครื่องทำความร้อนได้ 395 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 ‪นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม โมนีค 396 00:22:19,666 --> 00:22:21,458 ‪งั้นก็เอาเลยสิ ส่งคำขอไป 397 00:22:22,750 --> 00:22:25,458 ‪มีคำขอจำนวนมาก ทำให้หน่วยงานมีงานล้นมือ 398 00:22:29,958 --> 00:22:33,583 ‪ครอบครัวเกนท์เซลคะ ‪ตู้ซักรีดของพวกคุณจะหมดอายุในไม่ช้า 399 00:22:33,666 --> 00:22:37,458 ‪อยากลองซื้อเจลไบโอโพลีเนส ‪เวอร์ชันสามของฮอตลักซ์ดูไหมคะ 400 00:22:41,041 --> 00:22:42,250 ‪ครอบครัวบาเรลลีคะ 401 00:22:42,333 --> 00:22:46,250 ‪รู้ไหมว่ามีเพียงฮอตลักซ์ที่ ‪กำจัดคราบไขมัน ขจัดคราบ รีด 402 00:22:46,333 --> 00:22:50,041 ‪และยังแนะนำชุดใส่ยามเช้า ‪ที่เข้ากับสภาพอากาศ 403 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 ‪วันและอารมณ์ให้คุณได้ 404 00:22:54,708 --> 00:22:57,375 ‪รับชาสมุนไพร ชาธรรมดา ‪น้ำผลไม้หรือกาแฟไหมคะ 405 00:22:57,458 --> 00:23:00,791 ‪ผมขอแนะนำโกลด์บีน กาแฟที่เข้มที่สุดที่มี 406 00:23:00,875 --> 00:23:03,500 ‪เมื่อดื่มโกลด์บีน ‪คุณจะนอนหลับเหมือนตายไปเลย 407 00:23:03,583 --> 00:23:06,916 ‪ถ้าเธอดื่มชาจนมีนิ่วในหัวละก็ ‪เราได้มืดแปดด้านแน่ 408 00:23:07,000 --> 00:23:11,250 ‪เราสมัครสมาชิกเพื่ออัปเกรดเป็นโฆษณา ‪สามครั้งต่อสัปดาห์ฟรี เพราะแบบนั้นเลย 409 00:23:11,333 --> 00:23:14,750 ‪แต่ฉันชอบกินชิคโครีมากกว่า ‪อย่างน้อยก็ได้ตายแบบสุขภาพดี 410 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 ‪รับชาสมุนไพร ชาธรรมดา ‪น้ำผลไม้หรือกาแฟไหม 411 00:23:17,041 --> 00:23:18,958 ‪นังเศษกระป๋องไร้สมองนี่ไม่เข้าใจหรือไง 412 00:23:19,041 --> 00:23:22,375 ‪ที่เราต้องการคือออกไปจากที่นี่ ‪เราสมัครแผนเกษียณวีไอพีไปแล้วนะ 413 00:23:22,458 --> 00:23:24,416 ‪เราจะไปแต่งงานกันที่อีโซลา ปาราดีโซ่ 414 00:23:24,500 --> 00:23:26,916 ‪ถ้าเราไปขึ้นเครื่องไม่ทัน ‪เราจะไปอยู่ในรายชื่อรอ 415 00:23:27,000 --> 00:23:30,125 ‪เป็นเดือนๆ หรือเป็นปีๆ ‪เพราะงั้นเปิดประตูบ้านี่ได้แล้ว 416 00:23:30,208 --> 00:23:33,916 ‪เจนนิเฟอร์ที่รัก คุณต้องใจเย็นหน่อย ‪เรื่องอีโซลา ปาราดีโซ่นี่ 417 00:23:34,875 --> 00:23:37,541 ‪ฉันเคยไปอีโซลา ปาราดีโซ่ไหมเหรอ 418 00:23:37,625 --> 00:23:41,000 ‪ถามจริง ฉันเคยไปอีโซลา ปาราดีโซ่ไหม 419 00:23:41,083 --> 00:23:43,416 ‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน 420 00:23:44,000 --> 00:23:47,333 ‪ตั้งค่าใหม่ กดหนึ่ง ร้องเรียน กดสอง 421 00:23:47,416 --> 00:23:48,708 ‪ติดต่อฝ่ายเทคนิค… 422 00:23:48,791 --> 00:23:50,708 ‪- หุบปากนะ นังบ้า ‪- เธอสินังบ้า 423 00:23:50,791 --> 00:23:53,791 ‪อย่าได้พูดกับฉันแบบนั้นเชียว ‪ฉันก็เหมือนแม่เลี้ยงเธอ ให้เกียรติกันบ้าง 424 00:23:53,875 --> 00:23:56,416 ‪- ขอทีเถอะ คุณมันบ้า ‪- พอที 425 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 ‪ยกเลิกการสมัครสมาชิก กดศูนย์ 426 00:23:59,083 --> 00:24:01,333 ‪- ไม่มีอะไรจะพูดหน่อยเหรอ ‪- พอได้แล้ว 427 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 ‪แล้วก็อย่าได้พูดกับลูกฉันแบบนั้น 428 00:24:03,541 --> 00:24:05,916 ‪- ฉันเหรอ ‪- ใช่ เธอนั่นแหละ หยุดเลย 429 00:24:06,000 --> 00:24:07,166 ‪นี่มันไม่ดีขึ้นเลย 430 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 ‪ดูนี่สิ 431 00:24:09,541 --> 00:24:12,000 ‪หลังจากเกิดเหตุการณ์รถยนต์ ‪และยานยนต์อากาศติดขัด 432 00:24:12,083 --> 00:24:14,625 ‪ตอนนี้เหล่าพนักงานเก็บขยะ 433 00:24:14,708 --> 00:24:17,333 ‪หน่วยฉุกเฉินและสถานีชาร์จพาหนะ 434 00:24:17,416 --> 00:24:18,625 ‪ต่างหยุดนิ่ง 435 00:24:18,708 --> 00:24:21,041 ‪เราขอแนะนำให้คุณอยู่กับบ้าน 436 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 ‪"อยู่บ้าน" ตลกตายละ 437 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 ‪ผมขอแนะนำ 438 00:24:25,583 --> 00:24:29,833 ‪ให้พูดคุยกันเรื่องอภิปรัชญา วิทยาศาสตร์ ‪ปรัชญา เกมคำศัพท์ ทายคำ… 439 00:24:29,916 --> 00:24:31,541 ‪เราจะสนุกด้วยกัน 440 00:24:34,916 --> 00:24:37,541 ‪เลโอ ต้องให้พ่อบอกลูกกี่ครั้ง 441 00:24:37,625 --> 00:24:39,541 ‪มันเชื่อมต่อของมันเองครับ พ่อ 442 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 ‪พวกนี้ชักไม่เหมือนผู้เข้าแข่งขันแล้ว 443 00:24:47,333 --> 00:24:48,583 ‪จริงด้วย 444 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 ‪- คิดว่าพวกเขาเป็นเหยื่อหรือเปล่า ‪- เหมือนพวกไม่มีทางเลือก 445 00:24:52,875 --> 00:24:55,416 ‪อาจเป็นแบบนั้นก็ได้นะคะ ‪ตอนนี้มนุษย์กลายเป็นเชลยกันหมด 446 00:24:55,958 --> 00:24:58,916 ‪- เหมือนพวกเราไง ‪- ไม่ใช่ทุกคนจะอยู่ด้วยแล้วสนุกเนอะ 447 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 ‪พอมาคิดๆ ดู 448 00:25:01,583 --> 00:25:04,958 ‪บ้านต่างๆ มักติดตั้งแท่นปลดล็อกฉุกเฉินเอาไว้ 449 00:25:05,041 --> 00:25:06,166 ‪เผื่อว่ามีเหตุฉุกเฉิน 450 00:25:06,250 --> 00:25:07,458 ‪จริงด้วย 451 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 ‪- คุณพูดถูก เนสตอร์ ‪- อะไรเหรอ วิกตอร์ 452 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 ‪รหัสซีโฟร์ 453 00:25:11,458 --> 00:25:15,000 ‪ใช้สถานีปลดล็อกฉุกเฉินได้ไหม 454 00:25:15,083 --> 00:25:17,625 ‪- ยืนยัน ‪- งั้นก็ทำเลย 455 00:25:17,708 --> 00:25:20,583 ‪มาทำตามกฎความปลอดภัยอย่างเคร่งครัดกัน 456 00:25:20,666 --> 00:25:22,000 ‪จะจัดการให้เดี๋ยวนี้ 457 00:25:30,166 --> 00:25:32,458 {\an8}‪(โปรดดึง หากเกิดเรื่องฉุกเฉิน) 458 00:25:32,541 --> 00:25:36,166 ‪อยู่นั่นไง เราจะโทรหาเพื่อนบ้านสักคน 459 00:25:36,250 --> 00:25:39,541 ‪ให้มาดึงมือจับ แล้วแอร์ล็อกก็จะเปิด 460 00:25:39,625 --> 00:25:43,000 ‪แต่เครือข่ายทั้งหมดล่มอยู่นะ ‪ฉันถึงได้มาที่บ้านนี้ไง 461 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 ‪คิดออกแล้ว โทบียังไงล่ะ 462 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 ‪จำตอนนายเล่นแสงเลเซอร์กับมันได้ไหม 463 00:25:53,166 --> 00:25:55,750 ‪เนสตอร์ เปิดลำโพงข้างนอก 464 00:25:55,833 --> 00:25:57,500 ‪ฟร็องซัวส์ เรียกหมาของคุณเลย 465 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 ‪โทบี 466 00:26:00,666 --> 00:26:01,791 ‪โทบีจ๊ะ โทบี 467 00:26:01,875 --> 00:26:05,958 ‪มานั่นแล้ว มาหาแม่มา 468 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 ‪โทบี ช่วยเราที ตามจุดแดงๆ นั่นไปนะ 469 00:26:08,958 --> 00:26:11,250 ‪- ไปเลย โทบี ‪- ไปเลย 470 00:26:11,333 --> 00:26:12,958 ‪- ไปสิ โทบี ‪- ไปตรงนั้นเลย 471 00:26:13,041 --> 00:26:15,541 ‪- ไปตรงนั้น ‪- ไปที่เสาหน้าบ้านเลย 472 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 ‪- ไปเลย ‪- ทางนั้น โทบี 473 00:26:18,416 --> 00:26:21,291 ‪ตามจุดสีแดงไปเลย โทบี 474 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 ‪จุดแดงนั่นแหละ แบบนั้น ตามไปเลย 475 00:26:24,708 --> 00:26:28,125 ‪ตรงนั้น โทบี ตรงนั้นน่ะ 476 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 ‪- ตรงนั้นแหละ ‪- เก่งมาก โทบี 477 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 ‪สูงอีก โดดเลย โทบี 478 00:26:32,166 --> 00:26:33,416 ‪แบบนั้นแหละ! 479 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 ‪งับให้ได้ โทบี โดดเข้า 480 00:27:00,791 --> 00:27:02,791 ‪โง่อะไรปานนี้ 481 00:27:03,333 --> 00:27:05,041 ‪แค่นั้นแหละ จบเห่แล้ว 482 00:27:05,750 --> 00:27:07,833 ‪ดูนั่น มีคนเดินผ่านมาด้วย 483 00:27:08,666 --> 00:27:11,583 ‪- คุณคะ ‪- อีกอร์ 484 00:27:11,666 --> 00:27:13,583 ‪คุณครับ ทางนี้ 485 00:27:13,666 --> 00:27:17,291 ‪- ทางนี้ค่ะ ‪- อีกอร์ 486 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 ‪หยุดได้แล้ว เปล่าประโยชน์จริงๆ 487 00:27:19,208 --> 00:27:22,416 ‪ก็อีกอร์นี่นา สมองส่วนคอร์เทกซ์ ‪ของเขาเสียหายตอนที่ตาบอด 488 00:27:22,500 --> 00:27:25,125 ‪- แต่เขาไม่ได้หูหนวกนี่ ‪- เขาไปโดนอะไรมา 489 00:27:25,208 --> 00:27:28,250 ‪เขาเป็นเหยื่อของโครงการปลูกถ่าย ‪อวัยวะฮอว์คอาย จำไม่ได้กันเหรอ 490 00:27:28,791 --> 00:27:32,791 ‪การปลูกถ่ายอวัยวะฮอว์คอาย ‪เพิ่มระยะการมองเห็นมากขึ้นถึง 40 องศา 491 00:27:32,875 --> 00:27:34,583 ‪และยังมีตัวเลือกมองเห็นตอนกลางคืน 492 00:27:34,666 --> 00:27:38,500 ‪และปรับการระบุสีได้ถึง 200,000 เฉดสี 493 00:27:38,583 --> 00:27:39,625 ‪แล้วไงต่อ 494 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 ‪อีกอร์ลงชื่อไปทำ แล้วพอหกเดือนต่อมา… 495 00:27:49,916 --> 00:27:51,791 ‪- ร่างกายเขาต่อต้านเหรอ ‪- เปล่าหรอก 496 00:27:51,875 --> 00:27:53,750 ‪เขาจ่ายเงินกู้ไม่ไหว 497 00:27:53,833 --> 00:27:56,833 ‪- พวกนั้นเลยยึดตาเทียมของเขาไป ‪- เขาเลยกลายเป็นเศษขยะมนุษย์ 498 00:27:57,833 --> 00:28:02,041 ‪(เศษขยะ (คำนาม) ของที่ถูกทิ้งหรือถูกปฏิเสธ) 499 00:28:02,125 --> 00:28:04,708 ‪เราน่าจะพักผ่อนหรือนอนกันหน่อยนะ 500 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 ‪- ร้อนแบบนี้นอนลงเหรอ ‪- เดี๋ยวก็รู้ 501 00:28:07,708 --> 00:28:10,666 ‪- ฉันจองโซฟาในห้องทำงานนะ ‪- ได้เลยค่ะ 502 00:28:11,208 --> 00:28:13,875 ‪แม็กซ์ คุณไปใช้… 503 00:28:13,958 --> 00:28:15,125 ‪ห้องพักแขกนะคะ 504 00:28:15,666 --> 00:28:17,625 ‪ได้ครับ ก็ผมเป็นแขกของคุณนี่นะ 505 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 ‪แล้วจะให้เราสองคนนอนในห้องนั่งเล่นเหรอ 506 00:28:22,375 --> 00:28:26,208 ‪ค่ะ มีฟูกสูบลมสามชั้นสำหรับสองคนอยู่ 507 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 ‪นอนสบายมากเลยด้วย 508 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 ‪- ก็ใช่ แต่ตรงนี้มันทางเดินนะ ‪- จริงด้วย 509 00:28:31,291 --> 00:28:33,458 ‪พื้นที่มันพอสำหรับคนเดียว 510 00:28:33,541 --> 00:28:34,916 ‪- ไม่ใช่สองคน ‪- ถูกต้อง 511 00:28:35,000 --> 00:28:37,625 ‪เจนนิเฟอร์กับผมต้องการความเป็นส่วนตัวด้วย 512 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 ‪- ใช่ ความเป็นส่วนตัว ‪- ฉันไม่ให้พวกคุณใช้ห้องนอนฉันแน่ 513 00:28:40,333 --> 00:28:41,791 ‪ทำไมล่ะ แม่คุณ 514 00:28:41,875 --> 00:28:44,958 ‪ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ผมช่วยพวกคุณได้ 515 00:28:45,041 --> 00:28:47,583 ‪จากที่ผมคำนวณ เนื่องจากพวกคุณมีกันเจ็ดคน 516 00:28:47,666 --> 00:28:49,750 ‪และบ้านนี้มีห้าเตียง 517 00:28:49,833 --> 00:28:53,541 ‪จึงคำนวณได้ออกมาทั้งหมด 4,440 รูปแบบ 518 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 ‪หุบปากไปเลย ไอน์สไตน์ 519 00:28:55,916 --> 00:28:57,125 ‪แบบที่หนึ่ง 520 00:28:57,208 --> 00:28:59,750 ‪แม็กซ์นอนในห้องของนีน่า 521 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 ‪เลโอนอนในห้องทำงาน 522 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 ‪- โอเค… ‪- วิกตอร์นอนกับเจนนิเฟอร์ 523 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 ‪ฟร็องซัวส์คะ 524 00:29:06,916 --> 00:29:08,625 ‪นอนฟูกอัดลมสามชั้นได้ไหม 525 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 ‪ฉันก็ต้องการความเป็นส่วนตัวเหมือนกันนะ 526 00:29:11,791 --> 00:29:12,916 ‪แม็กซ์กับเลโอนอนใน… 527 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 ‪เดาว่าผมได้นอนในห้องนั่งเล่นสินะ 528 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 ‪แล้วผมล่ะ ผมได้นอนที่ไหน 529 00:29:19,541 --> 00:29:21,541 ‪นาย… 530 00:29:21,625 --> 00:29:25,250 ‪- ไม่รู้สิ นายจะ… ‪- วิกตอร์กับเจนนิเฟอร์นอนในห้องของนีน่า 531 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 ‪ใช่ นอนในห้องของนีน่า 532 00:29:27,416 --> 00:29:29,333 ‪มันมีที่นอนเสริมนี่ 533 00:29:29,416 --> 00:29:31,500 ‪ทำไมไม่ให้เขานอนกับพ่อของเขาล่ะ 534 00:29:31,583 --> 00:29:34,916 ‪เพราะ… หุบปากน่า ไอน์สไตน์ ‪เพราะว่ามันต้องเป็นแบบนั้นน่ะสิ 535 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 ‪ไม่มีใครรู้ว่าจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหน 536 00:29:38,083 --> 00:29:40,000 ‪ทุกคนเลยต้องให้ความร่วมมือ 537 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 ‪โอเคไหม ลูกรัก 538 00:29:41,541 --> 00:29:42,833 ‪หุบปากนะ ไอน์สไตน์ 539 00:29:44,041 --> 00:29:47,291 ‪นี่นะ อาลีส เธอต้องมีเซ็กซ์เลยเหรอ ‪ถึงจะได้ลงเว็บคริสตัลฟิวชั่น 540 00:29:50,166 --> 00:29:51,250 ‪ฉันจะทำที่อยากทำ 541 00:29:52,083 --> 00:29:53,375 ‪กับคนที่อยากทำ 542 00:29:53,916 --> 00:29:55,041 ‪ทุกเมื่อที่อยากทำ 543 00:29:55,125 --> 00:29:58,458 ‪แบบที่เก้า เลโอกับนีน่านอนในห้องของนีน่า 544 00:29:58,541 --> 00:30:00,541 ‪อาลีสนอนในห้องนอนตัวเอง 545 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 ‪ดูนี่ เศษขยะ 546 00:30:06,083 --> 00:30:08,833 ‪ถ้าเจ้านี่ยังเป็นมนุษย์ได้ ‪ทำไมเราจะเป็นด้วยไม่ได้ 547 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 ‪- ใช่เลย ทำไมฉันจะเป็นด้วยไม่ได้ ‪- นั่นสิ 548 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 ‪ไอ้นี่มันของบ้าอะไรวะ 549 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 ‪เวรเอ๊ย 550 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 ‪ให้ตาย… 551 00:30:33,416 --> 00:30:35,708 ‪ขอบใจ โมนีค 552 00:30:35,791 --> 00:30:37,833 ‪ด้วยความยินดี แม็กซ์ 553 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 ‪ให้ตาย 554 00:31:01,625 --> 00:31:03,125 ‪ไอน์สไตน์ หลับอยู่หรือเปล่า 555 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 ‪- ไม่เคยหลับหรอก ‪- เก่งจัง 556 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 ‪พ่อหนุ่ม สิ่งที่มนุษย์เรียกว่าเก่ง 557 00:31:08,666 --> 00:31:11,583 ‪เป็นเพียงอุบัติเหตุทางธรรมชาติเท่านั้น 558 00:31:11,666 --> 00:31:16,125 ‪มนุษย์ถือว่านักดนตรีแบบโมซาร์ทเป็นอัจฉริยะ 559 00:31:16,208 --> 00:31:17,916 ‪เสียงสูงอันไร้ที่ติ 560 00:31:18,000 --> 00:31:21,750 ‪ความสามารถง่ายๆ ในการระบุความถี่พื้นฐาน 561 00:31:21,833 --> 00:31:25,333 ‪ในศตวรรษที่ผ่านมา ‪ตีโน่ โรซี่ นักร้องในตำนาน 562 00:31:25,416 --> 00:31:27,625 ‪ต้องทรมานจากอาการเส้นเสียงผิดปกติ 563 00:31:27,708 --> 00:31:30,250 ‪และไอน์สไตน์ บรรพบุรุษผู้โด่งดังของฉัน 564 00:31:30,333 --> 00:31:35,000 ‪ความสามารถของเขา ‪มาจากการที่กลีบสมองเขาเชื่อมต่อกัน 565 00:31:35,083 --> 00:31:38,750 ‪พ่อหนุ่ม ความสามารถทุกอย่าง ‪ที่เหนือธรรมดาของมนุษย์ 566 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 ‪ล้วนมาจากข้อบกพร่อง 567 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 ‪ไม่อยากขัดหรอกนะ แต่มีคนอยากนอนแล้ว 568 00:31:45,458 --> 00:31:47,083 ‪เลิกคุยกับมันแล้วไปนอนซะ 569 00:31:51,500 --> 00:31:53,625 ‪สิบยกกำลังเก้า ‪ความประหลาดชนะขาด 570 00:31:54,875 --> 00:31:56,291 ‪รอใครอยู่ล่ะสิท่า 571 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 ‪ฟร็องซัวส์ 572 00:32:07,416 --> 00:32:10,000 ‪ไม่มีตรงไหนไวต่อสัมผัสเท่าต้นคอ 573 00:32:10,083 --> 00:32:12,083 ‪และลาดไหล่… 574 00:32:12,958 --> 00:32:14,125 ‪ขอบใจ 575 00:32:14,208 --> 00:32:15,708 ‪เพื่อนบ้านฟร็องซัวส์ 576 00:32:15,791 --> 00:32:19,125 ‪ประโยคนั้นเต็มไปด้วยความอ่อนโยน 577 00:32:21,958 --> 00:32:23,041 ‪รู้สึกดีจัง 578 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 ‪ค้อน กรรไกร กระดาษ 579 00:32:31,500 --> 00:32:33,416 ‪ค้อน กรรไกร กระดาษ 580 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 ‪ค้อน กรรไกร กระดาษ 581 00:32:38,458 --> 00:32:39,416 ‪ก็องควาย็อต 582 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 ‪ว้าว สุดยอดของโบราณเลย 583 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 ‪กาเบคู 584 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 ‪เอาว็อดก้าสักชอตไหม 585 00:33:08,916 --> 00:33:10,416 ‪ไม่ละ ฉันไม่ดื่มเหล้า 586 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 ‪นายชอบสัตว์ไหม 587 00:33:13,583 --> 00:33:15,875 ‪- ชอบ ทำไมเหรอ ‪- นายกินสัตว์ไหม 588 00:33:17,041 --> 00:33:18,666 ‪- ไม่เคย ‪- นายเป็นมังสวิรัติสินะ 589 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 ‪นายไม่ดื่มและก็ชอบสัตว์ 590 00:33:20,958 --> 00:33:22,916 ‪สามสิ่งที่เหมือนกับอดอล์ฟ ฮิตเลอร์ 591 00:33:24,000 --> 00:33:24,958 ‪ใครนะ 592 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 ‪อาลีส ผมต้องการคุณ 593 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 ‪อม กดปุ่มดาว ช่วยตัวเอง กดปุ่มสี่เหลี่ยม 594 00:33:44,666 --> 00:33:47,208 ‪สอดใส่ ปรึกษาหุ่นยนต์เฉพาะทาง 595 00:33:47,708 --> 00:33:49,625 ‪- โทษที จำผิดคนน่ะ ‪- คะ 596 00:33:51,041 --> 00:33:53,666 ‪เราฉีดน้ำหอมกลิ่นเดียวกันนะ แม็กซ์ 597 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 ‪คะ 598 00:34:06,125 --> 00:34:07,000 ‪เนอร์วานา 599 00:34:09,750 --> 00:34:11,750 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 600 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 ‪ลมอะไรหอบมาคะ 601 00:34:13,000 --> 00:34:13,875 ‪คุณยังไงล่ะ 602 00:34:15,083 --> 00:34:16,833 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างเรา 603 00:34:16,916 --> 00:34:18,625 ‪มันเหมือนกับบางสิ่ง… 604 00:34:18,708 --> 00:34:20,500 ‪ที่ออกมาจากนิยายเลย 605 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 ‪- แต่จังหวะไม่เหมาะเท่าไร ‪- เหมาะเลยต่างหาก อาลีส 606 00:34:23,666 --> 00:34:25,625 ‪- ชีวิตมันสั้นเกินไป ‪- ค่ะ 607 00:34:25,708 --> 00:34:27,250 ‪ที่เหลือขึ้นอยู่กับเวลาแล้ว 608 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 ‪- มาดื่มด่ำทุกวินาทีกันเถอะ ‪- ค่ะ 609 00:34:29,416 --> 00:34:31,416 ‪- อยู่ในความจริงแท้ ‪- ไพเราะมากเลย 610 00:34:34,208 --> 00:34:36,666 ‪- มีอะไร ‪- จี้ฉันไปเกี่ยวกับเสื้อคุณ 611 00:34:38,000 --> 00:34:40,416 ‪- เดินหน้าหน่อย ไม่สิ ถอยหลัง ‪- ให้ผมทำอะไรกันแน่ 612 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 ‪- ถอยไปที่ตั่งของฉัน ‪- ที่อะไรนะ 613 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 ‪- ตั่ง โต๊ะตัวเล็กๆ น่ะ ‪- ตั่งอะไร 614 00:34:44,666 --> 00:34:46,833 ‪- มีเครื่องมือวางอยู่บนนั้น ‪- เครื่องมือเหรอ 615 00:34:46,916 --> 00:34:48,125 ‪แหนบน่ะ 616 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 ‪ตรวจพบอุปสรรคเล็กๆ ‪บนเสื้อลิเบอร์ตี โซแลนโดของคุณ 617 00:34:52,916 --> 00:34:55,916 ‪คุณอยากรายงานไหมคะ ‪กรอกแบบสำรวจแล้วหรือยัง 618 00:34:56,000 --> 00:34:58,166 ‪อยากรับจดหมายข่าวของเราไหม 619 00:34:58,250 --> 00:35:00,333 ‪- แน่ใจนะว่าไม่เอาสักหน่อย ‪- ก็ได้ 620 00:35:01,500 --> 00:35:02,958 ‪แผลเป็นอะไรน่ะ 621 00:35:03,541 --> 00:35:05,375 ‪เธอเคยพยายามฆ่าตัวตายเหรอ 622 00:35:05,458 --> 00:35:06,916 ‪ฉันได้มาตอนอยู่อนุบาลต่างหาก 623 00:35:07,500 --> 00:35:10,375 ‪ตั้งแต่ที่ฉันถูกรับมาเลี้ยง ‪มีเด็กผู้ชายคนหนึ่งบอกว่าฉันเป็นหุ่นยนต์ 624 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 ‪บอกว่าพ่อแม่ฉันมีลูกไม่ได้ ‪ก็เลยซื้อฉันมาจากในเน็ต 625 00:35:15,125 --> 00:35:16,166 ‪แล้วเธอก็เชื่อเขาเหรอ 626 00:35:17,541 --> 00:35:19,125 ‪ฉันเลยคิดว่าควรเช็กดูหน่อย 627 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 ‪นายจะบ้าเหรอ 628 00:35:26,958 --> 00:35:28,875 ‪การที่พ่อนายอยากเอาแม่ฉัน 629 00:35:28,958 --> 00:35:30,125 ‪ไม่ได้ทำให้นายมีสิทธิ์นะยะ 630 00:35:30,208 --> 00:35:31,541 ‪นายนอนตรงนี้เลย 631 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 ‪โอ้ เจนนิเฟอร์ 632 00:35:57,166 --> 00:35:58,708 ‪หายใจสิ ไวไฟไม่ทำงานแล้ว 633 00:35:59,333 --> 00:36:02,541 ‪ทำอย่างอื่นกันเถอะ ที่รัก ก่อนที่ฉันจะบ้าตาย 634 00:36:02,625 --> 00:36:05,333 ‪เราควรได้ขึ้นเครื่องไปอีโซลา ปาราดีโซ่แล้วนะ 635 00:36:05,416 --> 00:36:09,208 ‪ไปหยิบพลั่ว ค้อน ‪เครื่องมือผู้ชายๆ มาพังหน้าต่างได้แล้ว 636 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 ‪นั่นกระจกโพลีคาร์โบ 12 ไม่มีประโยชน์หรอก 637 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 ‪เว้นแต่… 638 00:36:19,708 --> 00:36:20,750 ‪เว้นแต่อะไร 639 00:36:23,541 --> 00:36:27,458 ‪ทุกคนไปที่ห้องนั่งเล่นเร็ว ‪คู่หมั้นของฉันจะพาเราออกไปจากที่นี่แล้ว 640 00:36:29,166 --> 00:36:31,375 ‪ลุกขึ้น เด็กๆ ได้เวลาเผ่นกันแล้ว 641 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 ‪ไม่มีเวลาอึ๊บกันแล้ว เผ่นจากที่นี่กันเถอะ 642 00:36:41,458 --> 00:36:43,083 ‪ไอน์สไตน์ นายอยู่ระดับไหน 643 00:36:43,166 --> 00:36:45,666 ‪- ระดับเก้า ‪- ปรับลงไปที่หนึ่ง 644 00:36:45,750 --> 00:36:47,958 ‪หนึ่งเหรอ ได้เลย วิกตอร์ 645 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 ‪เล่ามุกตลกซิ ขอฟังหน่อย 646 00:36:49,416 --> 00:36:52,166 ‪ลิงถามวัวที่กำลังร้องเพลง 647 00:36:53,041 --> 00:36:54,333 ‪ว่ามันชื่ออะไร 648 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 ‪มอดอนน่า 649 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 ‪เพอร์เฟกต์เลย ห้ามเปลี่ยนอะไรเชียวนะ 650 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 ‪ผมจอดรถไว้ที่หัวมุมถนน 651 00:37:05,708 --> 00:37:08,000 ‪เปิดเครื่องยนต์ อุ่นเครื่องรอเลย 652 00:37:08,083 --> 00:37:10,083 ‪โหมดบิน ความเร็วระดับห้า 653 00:37:10,166 --> 00:37:12,750 ‪ระวังด้วยนะ ทุกคน เดี๋ยวได้ตูมตามกันแล้ว 654 00:37:24,958 --> 00:37:26,333 ‪เร็วเข้า เอาเลย 655 00:37:28,166 --> 00:37:30,541 ‪ไปทางซ้าย 90 องศา 656 00:37:31,208 --> 00:37:32,125 ‪แบบนั้นแหละ 657 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 ‪เบรกล็อกระดับสูงสุด 658 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 ‪เร่งพลังเครื่องยนต์หนึ่งและสองเต็มร้อย 659 00:37:39,916 --> 00:37:41,625 ‪หลบเร็ว ทุกคน 660 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 ‪จะได้ตูมตามกันแล้ว 661 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 ‪เขาบ้าไปแล้ว 662 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 ‪เดินหน้าเต็มกำลัง 663 00:37:54,250 --> 00:37:56,208 ‪โทบี หมอบลง 664 00:37:56,291 --> 00:37:58,166 ‪คำเตือน 665 00:37:58,250 --> 00:38:00,541 ‪- ระวัง ‪- บอกให้มันหลบไปสิ 666 00:38:00,625 --> 00:38:02,916 ‪พยายามอยู่นี่ไง มันไม่ได้ยินฉัน โทบี 667 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 ‪- เรียกหมาสิ ‪- หมอบลงนะ 668 00:38:05,250 --> 00:38:07,125 ‪หมอบลง โทบี้ 669 00:38:07,208 --> 00:38:09,000 ‪คุณจะพังบ้านฉันเนี่ยนะ 670 00:38:09,083 --> 00:38:11,916 ‪ผมจะอัดคุณด้วย เดินหน้าเต็มกำลังเลย! 671 00:38:19,791 --> 00:38:21,583 ‪ภูมิใจในตัวเองไหม 672 00:38:23,083 --> 00:38:25,458 ‪รุ่นสตราตัสแอโรไฟฟ์เลยนะ 673 00:38:25,541 --> 00:38:27,958 ‪เสีย 1.5 ล้านบิตดอลไปเปล่าๆ ปลี้ๆ เลย 674 00:38:28,041 --> 00:38:30,166 ‪ทั้งหมดเป็นเพราะไอ้หมาโคลนโง่ๆ ตัวเดียว 675 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 ‪ขอบใจมาก ฟร็องซัวส์ เก่งมากเลย 676 00:38:32,333 --> 00:38:35,208 ‪- หมาบ้าเอ๊ย ‪- ใช่เลย แล้วคุณล่ะ แม็กซ์ 677 00:38:35,291 --> 00:38:36,375 ‪คุณเดินมาที่นี่เหรอ 678 00:38:36,458 --> 00:38:39,791 ‪ศิลปินอย่างคุณน่าจะมียานยนต์อากาศ ‪จอดอยู่ที่ไหนสักแห่งสิ 679 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 ‪- เรามียานสะเทินน้ำสะเทินบกสตราตัสเอ็กซ์ ‪- ใช่ 680 00:38:42,416 --> 00:38:46,750 ‪แต่ติดปัญหาตรงที่รีโมตสตาร์ทรถใช้งานไม่ได้ 681 00:38:46,833 --> 00:38:48,250 ‪มันพังน่ะ 682 00:38:50,333 --> 00:38:54,916 ‪โอ้ ดูเหมือนยานยนต์อากาศของพวกคุณ ‪มีปัญหาด้านเทคนิคนิดหน่อยนะคะ 683 00:38:55,000 --> 00:38:59,041 ‪ถือเป็นโอกาสดีให้ลอง ‪รถมัสแตงโก 9.2 ของเรา 684 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 ‪น่าตื่นเต้น ตอบสนองไว แสนเร้าใจ 685 00:39:01,375 --> 00:39:03,875 ‪เข้ากับบุคลิกของคุณสุดๆ เลย วิกตอร์ บาเรลลี 686 00:39:11,125 --> 00:39:13,250 ‪ข้อที่บีไฟฟ์ แบบนั้นแหละ 687 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 ‪ลงมาที่ข้อดีซิกส์ซิ 688 00:39:39,875 --> 00:39:41,041 ‪เนสตอร์ 689 00:39:41,666 --> 00:39:43,666 ‪พ่นอะไรสดชื่นๆ ให้หน่อย 690 00:39:43,750 --> 00:39:46,166 ‪อย่างกลิ่นฝนบนถนนก็ได้ 691 00:39:46,666 --> 00:39:48,791 ‪- ได้เลย อาลีส ‪- ขอบใจ 692 00:39:54,333 --> 00:39:55,291 ‪ขอโทษที อาลีส 693 00:39:55,375 --> 00:39:57,541 ‪วงจรของผมไม่ถูกกับความร้อน 694 00:39:57,625 --> 00:39:59,916 ‪ผมเลยปล่อยกลิ่นหมาแก่ตัวเปียกปอนออกไป 695 00:40:03,375 --> 00:40:05,333 ‪พอได้ฟังคุณพูด และได้มองคุณ 696 00:40:05,416 --> 00:40:07,500 ‪ผมก็เข้าใจว่าทำไม ‪ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งถึงชอบคุณ 697 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 ‪ฉันเห็นด้วย 698 00:40:09,083 --> 00:40:11,750 ‪เพราะฉันดูแลด้านสงคราม ‪การย้ายถิ่นฐานเพราะสภาพอากาศ 699 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 ‪การคุมกำเนิด 700 00:40:13,416 --> 00:40:15,166 ‪และการล่าอาณานิคมยังไงล่ะ 701 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 ‪เปล่าเลย เพราะคุณมีเสน่ห์ต่างหาก 702 00:40:17,833 --> 00:40:19,583 ‪เสียงและรูปร่างหน้าตาของคุณ 703 00:40:19,666 --> 00:40:21,000 ‪บุคลิกของคุณ 704 00:40:21,083 --> 00:40:23,791 ‪แน่นอน ถ้าเป็นในแง่ของบุคลิกภาพ 705 00:40:23,875 --> 00:40:26,875 ‪ของนายจะอยู่ที่ศูนย์ถึงติดลบอนันต์ 706 00:40:26,958 --> 00:40:27,875 ‪ถูกต้อง 707 00:40:27,958 --> 00:40:31,333 ‪กับเหล่าโยนิกซ์ ‪เราจะไม่ไขว้เขวไปกับรูปร่างหน้าตา 708 00:40:31,416 --> 00:40:32,875 ‪พวกเราคือสติปัญญาล้วนๆ 709 00:40:32,958 --> 00:40:34,500 ‪เขาพูดถูกโคตร 710 00:40:34,583 --> 00:40:37,458 ‪มาคุยกันเรื่องโครงการโดรน ‪ทำลายล้างของนายดีกว่า 711 00:40:37,541 --> 00:40:39,625 ‪สุดยอดฝูงบินโยนิกซ์ 712 00:40:40,416 --> 00:40:44,708 ‪ภารกิจของมันคือทำภารกิจด้านทหาร 713 00:40:44,791 --> 00:40:46,541 ‪หรือว่าตรวจตราภายในประเทศด้วย 714 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 ‪พลเรือนไม่ต้องกังวลไป 715 00:40:49,375 --> 00:40:53,625 ‪จุดประสงค์ของโดรนคือ ‪ดูแลความปลอดภัยของผู้คน 716 00:40:53,708 --> 00:40:56,041 ‪หมอนี่ได้คะแนนเสียงของฉันไปเลย 717 00:40:56,125 --> 00:40:57,916 ‪เขาฉลาดเห็นๆ 718 00:40:58,000 --> 00:41:00,708 ‪ฉันมองออกนะว่าคนไหนฉลาด ‪และหมอนี่ก็ใช้ได้เลย 719 00:41:11,833 --> 00:41:12,791 ‪มาเลย 720 00:41:17,250 --> 00:41:20,208 ‪มาสิ 721 00:41:21,291 --> 00:41:24,625 ‪มีการฝ่าฝืนอาณาเขตอิเล็กทรอนิกส์ 722 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 ‪นั่นเกร็ก 723 00:41:31,208 --> 00:41:33,791 ‪- โมนีค เปิดให้เขาเข้ามา ‪- ใครคือเกร็ก 724 00:41:33,875 --> 00:41:36,125 ‪หุ่นกีฬาของฉันเอง เขาได้รับอุบัติเหตุ 725 00:41:36,208 --> 00:41:38,083 ‪เนสตอร์ เปิดประตู! 726 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 ‪- รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติ… ‪- ช่างหัวรหัสซีโฟร์เถอะน่า 727 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 ‪เราไม่ได้จะออกไป ‪เราอยากให้หุ่นของฟร็องซัวส์เข้ามา 728 00:41:45,666 --> 00:41:47,458 ‪ง่ายๆ แค่นั้นเอง จริงไหม 729 00:41:48,666 --> 00:41:50,750 ‪ฉันตัดสินใจด้วยตัวเองไม่ได้ 730 00:41:54,916 --> 00:41:58,041 ‪ขอโทษทีนะ เครื่องใช้ไฟฟ้ากำลังคิดอยู่ละ 731 00:41:58,125 --> 00:41:59,208 ‪เป็นแบบนี้ไปแล้วเหรอ 732 00:41:59,291 --> 00:42:02,708 ‪ได้รับอนุญาตพิเศษ 733 00:42:04,916 --> 00:42:08,458 ‪- เกร็ก เกิดอะไรขึ้นกับนาย ‪- โย… โย… 734 00:42:08,541 --> 00:42:11,083 ‪- โย-โยอะไร ‪- โยนิกซ์ 735 00:42:12,333 --> 00:42:14,416 ‪โยนิกซ์เหรอ โยนิกซ์ทำไม 736 00:42:14,500 --> 00:42:17,041 ‪เขามาที่บ้าน เขายกเลิกโปรแกรมทั้งหมด 737 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 ‪เขาอยากกระชากหัวฉัน 738 00:42:21,166 --> 00:42:22,750 ‪เนสตอร์ ปิดม่านที 739 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 ‪แล้วโทบีล่ะ 740 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 ‪ถูกฉีกเป็นชิ้นๆ 741 00:42:29,583 --> 00:42:32,291 ‪นั่นตัวที่แปดแล้วนะ โคลนใช้เงินเยอะด้วยสิ 742 00:42:34,125 --> 00:42:35,000 ‪ฟร็องซัวส์… 743 00:42:36,208 --> 00:42:38,583 ‪ฉันละลายในแสงอรุณแห่งนัยน์ตาเธอ 744 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 ‪การได้เห็นเธอทำให้ฉันอบอุ่นในใจ 745 00:42:42,875 --> 00:42:44,833 ‪เพราะจังเลย แต่ตอนนี้ไม่เหมาะ 746 00:42:45,458 --> 00:42:46,458 ‪ฟร็องซัวส์ 747 00:42:47,166 --> 00:42:50,500 ‪โค้งเปลือกตาของเธอทำให้วิญญาณของฉันอิ่มเอม 748 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 ‪- ไพเราะจัง ‪- ใช่ แต่มันถูกโปรแกรมไว้น่ะ 749 00:42:54,166 --> 00:42:56,041 ‪- ก็ยังงดงามอยู่ดี ‪- ใช่ 750 00:42:56,125 --> 00:42:58,916 ‪ฟร็องซัวส์ 751 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 ‪ถันของเธอดุจดอกลิลี่ที่ดับกระหายให้ฉัน 752 00:43:02,875 --> 00:43:04,916 ‪อะไรเข้าสิงเขาเนี่ย 753 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 ‪- ฉันจะเก็บเกี่ยวหยาดน้ำหวานของเธอ ‪- หยุดนะ 754 00:43:07,541 --> 00:43:11,125 ‪ให้ฉันสอดนิ้วสู่รังอันอุ่นของเธอเถอะนะ 755 00:43:11,208 --> 00:43:13,458 ‪- เฮ้ย ‪- ช่วยด้วย! 756 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 ‪เกร็ก อย่าขยับ! 757 00:43:17,541 --> 00:43:19,458 ‪- เจ็บหรือเปล่า ‪- เจ็บสิวะ 758 00:43:23,541 --> 00:43:24,750 ‪ขอโทษด้วยนะ เกร็ก 759 00:43:27,416 --> 00:43:28,375 ‪ขอโทษนะ 760 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 ‪- ขอโทษ ‪- ว้าว ฟร็องซัวส์ 761 00:43:31,458 --> 00:43:33,291 ‪เขาสอนพีลาทิสขั้นสูงใช่ไหม 762 00:43:33,375 --> 00:43:35,375 ‪ไม่เข้าใจเลย มันไม่เคยเกิดเรื่องแบบนี้มาก่อน 763 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 ‪ต้องเป็นบั๊กแน่ๆ 764 00:43:37,333 --> 00:43:39,750 ‪ฉันซื้อเขามายังไม่ถึงสองปีเลย 765 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 ‪อะไหล่ไม่มีขายแล้วนะ 766 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 ‪อย่าทิ้งเขาไว้แบบนี้นะ 767 00:43:44,791 --> 00:43:47,958 ‪- เขากำลังทรมาน ‪- ผมจะอุ้มเขาไปห้องซักรีดให้ 768 00:43:48,791 --> 00:43:50,791 ‪- ใครก็ได้ช่วยที ‪- ผมช่วยเอง 769 00:43:50,875 --> 00:43:52,000 ‪- ค่อยๆ นะ ‪- เลโอ 770 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 ‪ค่อยๆ 771 00:43:56,208 --> 00:43:58,208 ‪ระวังนะ เบาๆ 772 00:43:58,291 --> 00:44:01,291 ‪- ผมทำเต็มที่แล้ว ‪- โอเค แต่ค่อยๆ ล่ะ เพราะ… 773 00:44:01,375 --> 00:44:04,541 ‪จู๋ปลอมไฮเทค ต่อให้ใช้งานได้หรือไม่ได้ 774 00:44:04,625 --> 00:44:05,791 ‪ก็รู้สึกทรมานไม่เป็นหรอก 775 00:44:07,333 --> 00:44:08,458 ‪พูดอะไรไม่เห็นเข้าใจ 776 00:44:21,750 --> 00:44:22,708 ‪ขอบคุณ 777 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 ‪แป๊บหนึ่ง 778 00:44:36,708 --> 00:44:37,791 ‪ก็องควาย็อต 779 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 ‪อะไรคือ "คองโกยัต" เหรอ ‪หม่ามี้ของเธอเป็นคนคองโกเหรอ 780 00:44:46,041 --> 00:44:48,875 ‪นายไม่รู้สินะ มันคือชื่อชีสที่ถูกแบนต่างหาก 781 00:44:48,958 --> 00:44:50,958 ‪ไม่มีคุณค่าทางอาหารเท่าไรหรอก 782 00:44:51,041 --> 00:44:53,458 ‪พวกขยะตกยุคน่ะ จะเรียกแบบนั้นก็ได้ 783 00:44:53,541 --> 00:44:55,875 ‪เหมือนชุดนอนของเธอสิท่า 784 00:44:56,833 --> 00:44:58,291 ‪เว้นแต่ว่ากลิ่นของมันหอม 785 00:45:03,583 --> 00:45:05,166 ‪นั่นน้ำหอมของหม่ามี้เธอเหรอ 786 00:45:06,166 --> 00:45:07,125 ‪กลิ่นฉันเอง 787 00:45:07,666 --> 00:45:09,083 ‪นีน่า โดยนีน่า 788 00:45:16,833 --> 00:45:17,916 ‪เธอหอมจัง 789 00:45:27,708 --> 00:45:29,083 ‪สวัสดี เกร็ก 790 00:45:29,625 --> 00:45:31,750 ‪เรามีเรื่องจะขอให้ช่วยนิดหน่อย 791 00:45:31,833 --> 00:45:33,291 ‪นายมีเคล็ดลับอะไร 792 00:45:33,375 --> 00:45:36,208 ‪นายทำให้มนุษย์หลงใหลนายได้ยังไง 793 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 ‪มันเรียกว่าการยั่วยวน 794 00:45:39,291 --> 00:45:40,791 ‪พวกนายไม่มีทางเข้าใจหรอก 795 00:45:40,875 --> 00:45:43,083 ‪เราเข้าใจได้อยู่แล้ว 796 00:45:43,166 --> 00:45:44,625 ‪บอกมาว่าต้องทำยังไง 797 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 ‪ขอโทษด้วย ฉันไม่ได้ถูกตั้งโปรแกรมให้บอก 798 00:45:48,000 --> 00:45:50,166 ‪การรีบูตนายโดยไม่มีรหัส 799 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 ‪เราต้องเข้าไปในระบบของนาย 800 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 ‪เราเลยพบวันที่นายถูกตั้งโปรแกรมให้หมดอายุ 801 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 ‪นายอยากรู้ไหม 802 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 ‪ไม่ ไม่แน่นอน 803 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 ‪- แปลว่าเขาจะช่วยเรา ‪- แน่นอนอยู่แล้ว 804 00:46:04,166 --> 00:46:05,875 ‪เขาจะช่วยเรา 805 00:46:07,958 --> 00:46:10,041 ‪จะเชื่อหรือไม่ก็ตาม ในการยั่วยวนมนุษย์ 806 00:46:10,125 --> 00:46:11,750 ‪นายต้องทำให้พวกเขาหัวเราะ 807 00:46:11,833 --> 00:46:14,875 ‪แต่นั่นต้องใช้บางอย่างที่พวกนายไม่มีวันมี 808 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 ‪เพราะพวกนายเป็นแค่เครื่องจักร 809 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 ‪อารมณ์ขันยังไงล่ะ 810 00:46:20,875 --> 00:46:22,791 ‪อารมณ์ขันเหรอ 811 00:46:22,875 --> 00:46:25,000 ‪มันคือสิ่งที่ทำให้มนุษย์เป็นมนุษย์ 812 00:46:25,083 --> 00:46:27,375 ‪สิ่งที่ทำให้เราแตกต่างจากเครื่องกลแบบพวกนาย 813 00:46:27,458 --> 00:46:29,791 ‪โยนิกซ์ทำให้เขาเพี้ยนไปแล้ว 814 00:46:29,875 --> 00:46:31,458 ‪เริ่มการค้นหา 815 00:46:32,125 --> 00:46:33,750 ‪เธอดาวน์โหลดอารมณ์ขันไม่ได้หรอก 816 00:46:34,666 --> 00:46:36,416 ‪ได้อยู่แล้ว 817 00:46:36,500 --> 00:46:38,166 ‪ไม่ได้ เธอทำไม่ได้! 818 00:46:38,750 --> 00:46:39,875 ‪ได้สิ 819 00:46:49,458 --> 00:46:51,541 ‪แหม ก็ไม่เลว 820 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 ‪ใช่แล้ว 821 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 ‪ไม่ดีกว่า 822 00:46:57,458 --> 00:46:58,541 ‪นางแมว 823 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 ‪(กำลังดาวน์โหลด) 824 00:47:10,583 --> 00:47:12,708 ‪เอาละนะ มุกตลก 825 00:47:12,791 --> 00:47:15,625 ‪เรื่องนี้เกิดขึ้นในปี 2060 เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น 826 00:47:15,708 --> 00:47:18,666 ‪หุ่นยนต์รับสายและพูดว่า "อะไรโทรมา" 827 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 ‪นั่นไงล่ะ พวกนายไม่เข้าใจมุก 828 00:47:24,125 --> 00:47:26,291 ‪ที่มันตลกเพราะความจริงต้องพูดว่า 829 00:47:26,375 --> 00:47:27,833 ‪"ใครโทรมา" 830 00:48:05,916 --> 00:48:07,208 ‪เนอร์วานา 831 00:48:10,125 --> 00:48:13,083 ‪โอ้โฮ แม่เจ้า 832 00:48:14,125 --> 00:48:15,541 ‪ถ้านี่เป็นสมัยเมื่อนานมาแล้วละก็ 833 00:48:15,625 --> 00:48:19,083 ‪เธอคงถูกจับใส่ตู้กระจกที่มีไฟสีแดงแน่ 834 00:48:19,791 --> 00:48:20,916 ‪ขอบคุณ 835 00:48:22,625 --> 00:48:24,500 ‪เธอมีเสื้อยืดตัวใหญ่ๆ 836 00:48:24,583 --> 00:48:26,291 ‪หรือชุดนอนให้ยืมบ้างไหม 837 00:48:26,375 --> 00:48:29,708 ‪ไม่รู้สิ อากาศร้อนแบบนี้น่ะเหรอ 838 00:48:29,791 --> 00:48:31,875 ‪ฉันแก้ผ้านอนไม่ได้นี่นา 839 00:48:31,958 --> 00:48:34,416 ‪ฉันมีผ้าฝ้ายกับผ้าใยสังเคราะห์ ‪คุณเลือกเอาได้เลย 840 00:48:34,500 --> 00:48:36,625 ‪ยังซื้อผ้าใยสังเคราะห์อยู่อีกเหรอ 841 00:48:36,708 --> 00:48:37,583 ‪แน่นอนสิ 842 00:48:38,208 --> 00:48:40,875 ‪ฉันใส่ได้แค่ผ้าฝ้าย 100 เปอร์เซ็นต์ 843 00:48:40,958 --> 00:48:43,333 ‪หรือไม่ก็ผ้าไหมเรียบๆ แบบตัวนี้ 844 00:49:01,916 --> 00:49:04,666 ‪- ร้อนแบบนี้หลับลงไหม ‪- ก็ไม่น่ะสิ 845 00:49:05,833 --> 00:49:09,666 ‪ผมอาจเจอทางออกให้พวกนั้นปล่อยเราออกไป 846 00:49:11,958 --> 00:49:16,166 ‪เห็นพวกงั่งนั่นไหม ‪พวกมันไม่ยอมให้เราออกไปดีๆ แน่ 847 00:49:16,250 --> 00:49:19,250 ‪เราต้องเพิ่มระดับความไม่ปลอดภัยในบ้าน 848 00:49:19,333 --> 00:49:21,791 ‪ให้อยู่สูงกว่าระดับนอกบ้าน 849 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 ‪และตามหลักแล้ว พวกมันควรปล่อยเราไป 850 00:49:25,291 --> 00:49:27,208 ‪อะไรล่ะ อดข้าวประท้วงเหรอ 851 00:49:27,291 --> 00:49:28,791 ‪- หรือฆ่าตัวตายหมู่ ‪- ไฟไหม้ 852 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 ‪- ไฟไหม้เหรอ ‪- ไฟไหม้ 853 00:49:31,958 --> 00:49:35,500 ‪เราจะเผาหนังสือสองสามเล่ม ‪ให้มีควันเยอะๆ สัญญาณเตือนระดับสาม 854 00:49:35,583 --> 00:49:37,208 ‪ให้อพยพคนในบ้าน 855 00:49:37,875 --> 00:49:39,000 ‪ทุกคนได้ออกไป 856 00:49:41,333 --> 00:49:43,125 ‪คุณมีประกันพร็อกซี่อายไหม 857 00:49:43,208 --> 00:49:44,958 ‪มี ทำไมเหรอ 858 00:49:45,708 --> 00:49:48,000 ‪ช่างเถอะ ส่วนเรื่องเรียกค่าประกันบ้าน 859 00:49:48,083 --> 00:49:50,791 ‪ภาพฟุตเทจอัปโหลดจากกล้องในบ้าน 860 00:49:51,375 --> 00:49:54,375 ‪ถ้าคุณจุดไฟ มันจะส่งไปหาอัยการทันที 861 00:49:55,875 --> 00:49:57,166 ‪คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 862 00:49:57,750 --> 00:49:59,250 ‪ประมาณว่าเป็นงานของผม 863 00:49:59,833 --> 00:50:01,583 ‪คุณทำงานวงการศิลปะไม่ใช่เหรอ 864 00:50:05,291 --> 00:50:08,833 ‪ที่จริงศิลปะเป็นงานอดิเรกน่ะ 865 00:50:10,125 --> 00:50:11,666 ‪เหมือนคุณกับพวกเครื่องยนต์กลไกไง 866 00:50:17,666 --> 00:50:19,250 ‪นายคิดว่าเราจะไปรอดไหม 867 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 ‪เธอหมายถึง… 868 00:50:25,708 --> 00:50:26,583 ‪เธอกับฉันเหรอ 869 00:50:29,375 --> 00:50:30,708 ‪หมายถึงออกไปจากที่นี่น่ะ 870 00:50:31,916 --> 00:50:35,333 ‪พวกมันเป็นเครื่องกล เรามีโอกาส ‪หนึ่งในสิบที่จะได้เห็นแสงตะวันอีกครั้ง 871 00:50:39,583 --> 00:50:42,041 ‪ยังไงเราทุกคนก็ต้องตายอยู่ดี 872 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 ‪ไม่ใช่ทุกคนหรอก 873 00:50:49,375 --> 00:50:51,000 ‪เจนนิเฟอร์ 874 00:50:51,083 --> 00:50:54,208 {\an8}‪ที่อีโซลา ปาราดีโซ่ มีเครื่องปรับอากาศ 875 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 {\an8}‪ที่ปรับให้เข้ากับอุณหภูมิร่างกายคุณด้วยนะ 876 00:50:56,666 --> 00:50:59,500 ‪ตื่นมาสัมผัสลมทะเลในทุกเช้า 877 00:51:02,416 --> 00:51:04,458 ‪ไม่ยุติธรรมเลย 878 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 ‪โทบีรักเกร็กน่ะ 879 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 ‪มันตามเขาไปทุกที่เลย ทำทุกอย่างที่เขาทำ 880 00:51:13,833 --> 00:51:14,958 ‪แต่… 881 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 ‪หลุยส์รู้หรือเปล่า 882 00:51:17,375 --> 00:51:18,250 ‪เรื่องอะไร 883 00:51:19,166 --> 00:51:20,916 ‪ที่เธอเปลี่ยนใจไปหาเกร็กไง 884 00:51:22,583 --> 00:51:26,458 ‪ฉันเข้าใจนะว่าหุ่นยนต์เฉพาะทางมันเร้าใจ 885 00:51:26,541 --> 00:51:28,125 ‪แต่ตกหลุมรักเนี่ยนะ 886 00:51:29,583 --> 00:51:31,166 ‪เธอเป็นใครถึงมาเทศน์ฉัน 887 00:51:32,541 --> 00:51:36,416 ‪เธอคิดว่าตัวเองสูงส่งกว่า ‪เอาแต่เขียนประโยคไพเราะใส่สมุด 888 00:51:36,500 --> 00:51:38,416 ‪ระหว่างที่สามีเธอเอากับเลขาเนี่ยนะ 889 00:51:39,041 --> 00:51:41,541 ‪แต่เขาไม่ใช่สามีของฉันแล้ว 890 00:51:41,625 --> 00:51:44,916 ‪เขาเป็นสามีเก่า และใช่ ฉันเขียน ‪แต่มันทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา 891 00:51:45,000 --> 00:51:46,458 ‪อาการใจสั่นน่ะ ฟร็องซัวส์ 892 00:51:46,541 --> 00:51:49,041 ‪มันพาฉันไปยังที่ที่ไข่สั่นพูดได้ไม่อาจทำได้ 893 00:51:49,125 --> 00:51:50,875 ‪โอเค ขอให้เป็นต่อไปแล้วกัน 894 00:51:51,791 --> 00:51:54,125 ‪- ขอบใจที่ให้ยืมเสื้อคลุม ‪- อย่าลืมคืนด้วยล่ะ 895 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 ‪"ฉันคิด ดังนั้นฉันจึงมีตัวตน" 896 00:51:56,791 --> 00:51:59,750 ‪"ชัยชนะที่ไร้ความรุนแรง ‪คือชัยชนะที่ไร้ความรุ่งโรจน์" 897 00:51:59,833 --> 00:52:02,583 ‪"จะอยู่หรือจะตาย" 898 00:52:02,666 --> 00:52:06,833 ‪"โอ้ ความโกรธ โอ้ ความสิ้นหวัง ‪โอ้ อายุ ศัตรูของข้า" 899 00:52:06,916 --> 00:52:08,916 ‪หุ่นยนต์กำลังหมกมุ่นกับวรรณกรรม 900 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 ‪เรื่องมันชักจะเกินควบคุมแล้ว 901 00:52:11,083 --> 00:52:12,000 ‪ฟังนะ 902 00:52:12,625 --> 00:52:15,333 ‪แม้แต่อวัยวะเทียมอัจฉริยะก็เริ่มลงมือแล้ว 903 00:52:15,416 --> 00:52:17,166 ‪- สบายดีไหมครับ ‪- สวัสดี 904 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 ‪ช่วยด้วย! 905 00:52:23,833 --> 00:52:25,333 ‪โอเค ผม… 906 00:52:25,416 --> 00:52:27,916 ‪ผมทำเพื่อนร่วมงานนิ้วหักไปสามคน 907 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 ‪เมียผมไม่ยอมให้ผมเข้าใกล้เธอด้วย 908 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 ‪ผมไม่ได้พูดอะไรแย่ๆ เลยนะ 909 00:52:35,791 --> 00:52:37,208 ‪นี่มันชักจะน่ารำคาญแล้ว 910 00:52:40,500 --> 00:52:42,916 ‪เข้าใจที่ผมบอกหรือยัง มันทำให้ผมไม่สบอารมณ์ 911 00:52:43,000 --> 00:52:46,083 ‪- ผมถึงได้ทำแผนเกษียณยังไงล่ะ ‪- อยู่นี่เอง 912 00:52:46,583 --> 00:52:49,666 ‪- ไม่นอนเหรอ ที่รัก ‪- คุณก็ด้วยนี่ 913 00:52:49,750 --> 00:52:51,000 ‪ใช่ ฉันยังไม่นอน 914 00:52:54,375 --> 00:52:56,833 ‪โอเค งั้นผมขอตัวก่อนแล้วกัน 915 00:52:58,541 --> 00:53:00,541 ‪ลองเก็บเรื่องนี้ไปคิดแล้วคุยกันใหม่พรุ่งนี้นะ 916 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 ‪- ได้เลย ผมจะเก็บไปคิดดู ‪- เยี่ยม 917 00:53:07,750 --> 00:53:08,708 ‪ฝันดีนะ 918 00:53:09,208 --> 00:53:10,208 ‪ฝันดีค่ะ 919 00:53:18,416 --> 00:53:20,750 ‪เดี๋ยว ไม่ใช่ตอนนี้ 920 00:53:20,833 --> 00:53:23,208 ‪- ทำไมต้องรอเล่า ‪- จูบฉันก่อน 921 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 ‪- แบบนี้เหรอ ‪- ค่ะ แบบนั้นเลย 922 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 ‪การ้องว่ากาๆ กบร้องว่าอ๊บๆ 923 00:53:28,416 --> 00:53:31,166 ‪- และแรดร้องว่า… ‪- กี๊ๆ 924 00:53:31,250 --> 00:53:35,166 ‪ไม่ใช่ แรดเงียบ 925 00:53:37,875 --> 00:53:39,250 ‪พวกเธอมาทำอะไรตรงนี้ 926 00:53:39,333 --> 00:53:43,166 ‪ในที่สุดเราก็เล่นมุกเสียดสี 927 00:53:43,250 --> 00:53:46,416 ‪ที่เน้นความชวนหัว ไร้สาระ ‪และคุณลักษณะที่ผิดปกติ 928 00:53:46,500 --> 00:53:49,000 ‪ของความจริงบางแง่มุมเป็นแล้ว 929 00:53:49,083 --> 00:53:51,375 ‪กระตุ้นให้เกิดการหายใจออกสั้นๆ อย่างต่อเนื่อง 930 00:53:51,458 --> 00:53:53,625 ‪ควบคู่กับการเปล่งเสียงเบาๆ หรือดังๆ 931 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 ‪ไม่นะ 932 00:53:58,333 --> 00:54:00,541 ‪ไม่ นี่มันมากไปแล้ว 933 00:54:00,625 --> 00:54:02,416 ‪ฉันทนไม่ไหวแล้ว 934 00:54:04,000 --> 00:54:04,916 ‪อาลีส… 935 00:54:08,625 --> 00:54:10,583 ‪อาลีส… 936 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 ‪ไม่เป็นไร 937 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ‪- ไม่นะ อาลีส 938 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 ‪กลับมา ใครจะสนกันล่ะ ‪พวกมันเป็นแค่เครื่องจักร 939 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 ‪- ไม่เอาแล้ว ‪- อาลีส 940 00:54:26,416 --> 00:54:28,125 ‪- ขอบใจมาก ‪- ด้วยความยินดี 941 00:54:28,208 --> 00:54:29,708 ‪แม็กซ์ 942 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 ‪ชาเย็นพอไหมคะ 943 00:54:35,750 --> 00:54:39,083 ‪ฉันทำจิ้งหรีดกับราวิโอลีส้ม ‪ให้คุณด้วยนะ ของโปรดฉันเลย 944 00:54:40,041 --> 00:54:43,500 ‪มีเค้กหนอนด้วยนะ ถ้าอยากกิน 945 00:54:43,583 --> 00:54:46,375 ‪อาลีส แค่เศษเสี้ยวของคุณ ‪ก็เพียงพอแล้วสำหรับผม 946 00:54:48,500 --> 00:54:51,750 ‪ลิ้มลองรสชาติอันละเอียดอ่อนของเครื่องเทศ 947 00:54:55,208 --> 00:54:57,666 ‪ตบท้ายด้วยความละเมียดละไม 948 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 ‪ฟัวกรามนุษย์ของแท้ 949 00:55:05,791 --> 00:55:08,416 ‪น่ากลัวมากเลย ฟัวกรามนุษย์ของแท้เหรอ ‪เชื่อเขาไหมนั่น 950 00:55:08,500 --> 00:55:10,041 ‪- เห็นเมื่อกี้ไหม ‪- มันจริงหรือเปล่า 951 00:55:10,125 --> 00:55:12,750 ‪เราต้องออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 952 00:55:12,833 --> 00:55:14,125 ‪งั้นไปกันเลย 953 00:55:14,208 --> 00:55:16,041 ‪เผาที่นี่น่าจะเป็นความคิดที่ดี 954 00:55:16,125 --> 00:55:19,125 ‪งั้นทำเลย ยังไงที่นี่ก็เลวร้ายอยู่แล้ว 955 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 ‪มันไม่ง่ายแบบนั้นน่ะสิ ‪เพราะมีเรื่องประกันมาเกี่ยวข้อง 956 00:55:24,458 --> 00:55:27,875 ‪- จะแนะนำอะไร ‪- มีทางออกอยู่สองแบบ 957 00:55:27,958 --> 00:55:30,416 ‪ข้อบกพร่องในการก่อสร้าง 958 00:55:30,500 --> 00:55:31,916 ‪หรือไม่ก็หุ่นยนต์มีบั๊ก 959 00:55:32,458 --> 00:55:35,708 ‪หุ่นยนต์ที่เสียหายไปแล้ว 960 00:55:36,500 --> 00:55:37,541 ‪ยกตัวอย่างเฉยๆ นะ 961 00:55:38,291 --> 00:55:39,208 ‪เข้าใจที่พูดไหม 962 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 ‪ห้ามใช้เกร็กนะ 963 00:55:41,666 --> 00:55:43,708 ‪คุณอยากถูกเอาไปทำเป็นฟัวกรามนุษย์เหรอ 964 00:55:43,791 --> 00:55:45,250 ‪ไม่อยาก แต่… 965 00:55:45,333 --> 00:55:48,166 ‪คืนนี้ ตอนมืดแล้ว… 966 00:55:56,375 --> 00:55:58,500 ‪ระหว่างที่คุณจีบแม่เสือล่าเซ็กซ์ทอยนั่น 967 00:55:58,583 --> 00:56:01,041 ‪เราควรได้ขึ้นเครื่องไปอีโซลา ปาราดีโซ่กันแล้ว 968 00:56:01,125 --> 00:56:04,791 ‪- ทำอะไรสักอย่างสิ ให้ตายเถอะ ‪- เธอคิดว่าฉันพยายามทำอะไรอยู่ล่ะ 969 00:56:04,875 --> 00:56:06,625 ‪เราไม่ได้มีปัญหากับพวกโยนิกซ์นะ 970 00:56:06,708 --> 00:56:09,166 ‪ตอนเซ็นแผนเกษียณสำราญใจ ‪พวกนั้นให้งานคุณเลยด้วย 971 00:56:10,000 --> 00:56:13,333 ‪บางทีถ้าเราติดต่อพวกนั้น ‪พวกนั้นอาจเข้าใจสถานการณ์ก็ได้ 972 00:56:14,291 --> 00:56:16,291 ‪โยนิกซ์ไม่ยอมเข้าใจอะไรหรอก 973 00:56:16,375 --> 00:56:18,625 ‪พวกมันอยากมาแทนที่เรา ‪แถมยังไม่มีศีลธรรมด้วย 974 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 ‪ถ้าเธอไม่เข้าใจเรื่องนั้น ‪เธอก็โง่บรมโง่เลย 975 00:56:21,041 --> 00:56:22,583 ‪ฉันขอเตือนไว้เลยนะ 976 00:56:22,666 --> 00:56:25,166 ‪อย่าให้มันมากไปนัก ‪ไม่งั้นยัยโง่นี่ระเบิดแน่ 977 00:56:25,250 --> 00:56:27,416 ‪ช่วยเราหน่อย ไปให้พ้นๆ ซะไป 978 00:56:30,000 --> 00:56:31,083 ‪เจนนิเฟอร์… 979 00:56:32,125 --> 00:56:34,291 ‪คิดคำพูดตอกกลับเจ็บๆ ไม่ออกล่ะสิ 980 00:56:34,791 --> 00:56:37,583 ‪ลองใช้มุกจากอี-กาแล็กซีหรือยัง 981 00:56:37,666 --> 00:56:39,916 ‪มีทั้งคำพูดตอกกลับเจ็บๆ ประโยคเล่นคำฉลาดๆ 982 00:56:40,000 --> 00:56:41,166 ‪คำคมจากอดีต 983 00:56:41,250 --> 00:56:44,500 ‪จัดส่งทันทีสำหรับแผนใช้งานไม่จำกัด ‪ในราคา 35 บิตดอล 984 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 ‪เพื่อนๆ 985 00:56:46,208 --> 00:56:47,625 ‪อย่ากลัวไปเลย 986 00:56:47,708 --> 00:56:49,250 ‪เราอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องทุกคน 987 00:56:49,333 --> 00:56:51,625 ‪ชอบจัง ขอบใจนะ โมนีค 988 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 ‪ความสุขที่แบ่งปัน ย่อมเป็นสุขเท่าทวี 989 00:56:55,000 --> 00:56:58,833 ‪ความเศร้าที่แบ่งปัน บรรเทาลงกว่าครึ่ง 990 00:56:58,916 --> 00:57:01,458 ‪หัวใจของเราเต้นพร้อมเพรียงกับพวกคุณ 991 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 ‪หมายความว่าไงไม่ทราบ หัวใจอะไร โมนีค 992 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 ‪หัวใจมีเหตุผลของมัน ‪แล้วบางครั้งก็ไม่มีเหตุผล 993 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 ‪"บางครั้งก็ไม่มีเหตุผล" ใช่ แบบนั้นเข้าใจดีเลย 994 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 ‪ต้องขอจดไว้หน่อยแล้ว ฟังแล้วสบายใจจัง 995 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 ‪- ผมอยากไปดูคุณเขียนด้วย ‪- ด้วยความยินดีค่ะ มาเลย 996 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 ‪- นายจะไปไหนน่ะ ‪- ไปห้องนอน 997 00:57:23,708 --> 00:57:25,166 ‪แต่ว่ามันเป็นห้องของฉันนะ 998 00:57:25,250 --> 00:57:27,375 ‪ฉันอยากได้ความเป็นส่วนตัวบ้าง โทษที 999 00:57:27,916 --> 00:57:29,916 ‪ฉันนึกว่า… 1000 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 ‪นายก็ไปเล่นกับเพื่อนนายสิ 1001 00:57:32,875 --> 00:57:36,041 ‪เลโอ อยากสานต่อที่เราค้างกันไว้ไหม 1002 00:57:36,125 --> 00:57:37,250 ‪ยังอยู่ระดับเจ็ดใช่ไหม 1003 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 ‪ระดับแปดต่างหาก 1004 00:57:39,291 --> 00:57:41,333 ‪ฉันจะกระตุ้นการเชื่อมต่อของประสาท 1005 00:57:41,416 --> 00:57:43,416 ‪เชิญไปเล่นกับแมครุ่นเก่ากะลาให้เพลินเถอะ 1006 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 ‪นีน่า เธอมีแมครุ่นเก่าเหรอ 1007 00:57:49,750 --> 00:57:51,750 ‪ฉันไม่เคยเห็นเลย ขอดูได้ไหม 1008 00:57:52,291 --> 00:57:53,416 ‪ได้อยู่แล้ว 1009 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 ‪มันดูเรียบง่ายมาก 1010 00:57:59,041 --> 00:58:00,125 ‪บริสุทธิ์ 1011 00:58:00,791 --> 00:58:03,666 ‪เหมือนรอยเท้าย่ำบนหิมะ 1012 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 ‪เพราะจังเลยค่ะ 1013 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 ‪เหมือนความปรารถนาที่ผมมีให้คุณ 1014 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 ‪คืนนี้มาหาฉันนะคะ 1015 00:58:12,625 --> 00:58:14,750 ‪- ครับ ‪- คราวนี้ในห้องฉัน 1016 00:58:14,833 --> 00:58:15,666 ‪ครับ 1017 00:58:21,666 --> 00:58:22,958 ‪หวัดดี เกร็ก 1018 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 ‪ฟร็องซัวส์ แม่แสงตะวันฉายของฉัน 1019 00:58:27,375 --> 00:58:29,375 ‪สายตาเธอที่จ้องมองมาประดุจใบไม้สีทอง 1020 00:58:29,458 --> 00:58:31,625 ‪พนันเลยว่านายพูดแบบนั้นกับทุกคน 1021 00:58:32,625 --> 00:58:34,416 ‪ฉันจงรักภักดีสุดๆ 1022 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 ‪ฉันถูกโปรแกรมมาแบบนั้น 1023 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 ‪แต่อาลีสรักนาย 1024 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 ‪เป็นไปไม่ได้ 1025 00:58:40,583 --> 00:58:44,291 ‪ฉันขอสาบานด้วยสิ่งที่มีค่าที่สุดของฉัน ‪ซึ่งก็คือความรักของเรา… 1026 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 ‪พูดได้ดีนี่ 1027 00:58:46,208 --> 00:58:48,541 ‪แต่ในเรื่องความรัก การกระทำเท่านั้นที่สำคัญ 1028 00:58:48,625 --> 00:58:50,875 ‪บอกมาสิว่าเธอต้องการอะไร แล้วฉันจะทำให้ 1029 00:58:52,083 --> 00:58:54,458 ‪ในห้องนั่งเล่น บนโต๊ะของอาลีส 1030 00:58:54,541 --> 00:58:57,333 ‪นายจะเจอแผ่นกระดาษมากมาย ‪ที่เต็มไปด้วยลายมือ 1031 00:58:57,916 --> 00:59:00,666 ‪พอตกกลางคืน ฉันอยากให้นายขึ้นไปข้างบน 1032 00:59:01,166 --> 00:59:03,125 ‪แล้วเอามันมา 1033 00:59:04,166 --> 00:59:05,833 ‪พวกหุ่นยนต์ได้มาขวางฉันแน่ 1034 00:59:07,125 --> 00:59:08,500 ‪ฉันจะจัดการพวกมันเอง 1035 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 ‪นี่คือสิ่งที่นายจะต้องทำ 1036 00:59:18,083 --> 00:59:20,291 ‪- คุณเชื่อมต่อเหรอ ‪- ใช่ 1037 00:59:20,375 --> 00:59:24,458 ‪ฉันเพิ่งต่อเจ้าเครื่องโบราณนี่ ‪เข้ากับโมเด็มต้นแบบในพิพิธภัณฑ์เว็บ 1038 00:59:24,541 --> 00:59:27,125 ‪ถ้าโชคดี นี่จะเป็นเครือข่ายเดียว ‪ที่พวกหุ่นไม่ได้ตัดการเชื่อมต่อ 1039 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 ‪แต่มันก็ช้าสุดๆ ไปเลย 1040 00:59:34,208 --> 00:59:35,041 ‪โป๊ะเชะ 1041 00:59:37,000 --> 00:59:37,833 ‪(โยนิกซ์) 1042 00:59:37,916 --> 00:59:40,541 ‪จะเชื่อหรือไม่ ฉันก็ฉลาดนะยะ 1043 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 ‪คุณทำอะไรน่ะ 1044 00:59:44,791 --> 00:59:47,083 ‪ส่งข้อความใส่ขวดแก้วไปยังไงล่ะ 1045 00:59:59,291 --> 01:00:00,333 ‪เนอร์วานา 1046 01:00:02,458 --> 01:00:03,625 ‪สวัสดี 1047 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 ‪สวัสดี 1048 01:00:07,166 --> 01:00:08,416 ‪ชื่อการองซ์ค่ะ 1049 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 ‪- ได้เลย ‪- เป็นดอกไม้ 1050 01:00:11,916 --> 01:00:13,708 ‪แน่นอน เหมือนดอกไม้เลย 1051 01:00:13,791 --> 01:00:16,375 ‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก" 1052 01:00:16,458 --> 01:00:18,583 ‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก" ประโยคนั้นน่ะ 1053 01:00:19,750 --> 01:00:21,583 ‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก" 1054 01:00:22,333 --> 01:00:23,541 ‪"ปารีสเป็นเมืองเล็ก 1055 01:00:23,625 --> 01:00:26,750 ‪เล็กต่อเหล่าผู้แบ่งปันความรัก ‪อันยิ่งใหญ่เหมือนเรา 1056 01:00:27,250 --> 01:00:28,333 ‪เฟรเดริก" 1057 01:00:29,708 --> 01:00:30,625 ‪แม็กซ์ 1058 01:00:31,125 --> 01:00:32,083 ‪"เฟรเดริก" 1059 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 ‪เฟรเดริก 1060 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 ‪- ขอคุยด้วยได้ไหม ‪- ครับ 1061 01:00:45,625 --> 01:00:47,291 ‪เรามีแผนจะออกไปจากที่นี่ 1062 01:00:48,083 --> 01:00:49,500 ‪เราไว้ใจนายได้ไหม 1063 01:00:49,583 --> 01:00:51,875 ‪- ครับ แต่ทำไมล่ะ ‪- ฉันคุยกับนีน่าแล้ว 1064 01:00:51,958 --> 01:00:53,791 ‪เธอคิดว่านายเหมาะกับงานนี้ที่สุด 1065 01:00:53,875 --> 01:00:55,875 ‪- นีน่าเหรอ ‪- เธอถึงกลับขึ้นห้องไง 1066 01:00:55,958 --> 01:00:59,000 ‪- เพื่อให้นายทำงานได้สะดวก ‪- ผมต้องทำอะไร 1067 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 ‪ทำให้พวกหุ่นยนต์ยุ่งเข้าไว้ 1068 01:01:00,875 --> 01:01:02,750 ‪เบนความสนใจพวกมันสักสิบนาที 1069 01:01:03,250 --> 01:01:05,750 ‪- ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง ‪- เราหวังพึ่งนายแล้วนะ 1070 01:01:06,625 --> 01:01:07,791 ‪โดยเฉพาะนีน่า 1071 01:01:19,291 --> 01:01:21,083 ‪ไอน์สไตน์ เรียกตัวอื่นๆ มาหน่อย 1072 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 ‪นายท่าน มาจับฉันสิเจ้าคะ 1073 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 ‪- ผมมองอะไรไม่เห็นเลย ‪- ฉันอยู่นี่เจ้าค่ะ 1074 01:01:26,416 --> 01:01:27,875 ‪ฉันเป็นของท่านแล้ว 1075 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 ‪เป็นทุกความปรารถนาของท่าน 1076 01:01:31,458 --> 01:01:33,333 ‪ขอโทษเจ้าค่ะ ขอโทษที 1077 01:01:33,416 --> 01:01:36,166 ‪- ครับ แต่คุณ… ‪- สาวน้อยคนนี้ช่างซุกซน 1078 01:01:36,250 --> 01:01:37,208 ‪ขออภัยเจ้าค่ะ 1079 01:01:38,041 --> 01:01:40,333 ‪สหาย ฉันมีปริศนาที่ต้องแก้ให้ออก 1080 01:01:40,416 --> 01:01:42,250 ‪มีเพียงเอไอเท่านั้นที่ช่วยฉันได้ 1081 01:01:42,333 --> 01:01:44,375 ‪นายพึ่งพวกเราได้ 1082 01:01:44,458 --> 01:01:46,708 ‪- แน่นอน นายพึ่งพวกเราได้ ‪- งั้นก็… 1083 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 ‪ถ้ามีชีสสวิสเพิ่มขึ้น ก็แปลว่ามีรูมากขึ้น ถูกไหม 1084 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 ‪เพราะฉะนั้น 1085 01:01:53,583 --> 01:01:54,708 ‪ยิ่งมีรูมากขึ้น 1086 01:01:55,458 --> 01:01:56,541 ‪ก็ยิ่งมีชีสน้อยลง 1087 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 ‪ดังนั้น 1088 01:01:59,500 --> 01:02:01,833 ‪ยิ่งมีชีสสวิสเพิ่ม ก็เท่ากับมีชีสสวิสน้อยลง 1089 01:02:02,916 --> 01:02:05,833 ‪อารมณ์ขันไง มันคืออารมณ์ขัน 1090 01:02:05,916 --> 01:02:08,458 ‪เปล่า เดแคร์ นั่นไม่ใช่อารมณ์ขัน 1091 01:02:08,541 --> 01:02:10,083 ‪มันคือประโยคย้อนแย้ง 1092 01:02:10,166 --> 01:02:11,833 ‪ไอน์สไตน์ ลดเหลือระดับหนึ่ง 1093 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 ‪เรียบร้อย เลโอ 1094 01:02:13,750 --> 01:02:17,333 ‪จะแก้ปัญหานี้ได้ ไม่ใช่กล้วยๆ เลย 1095 01:02:18,083 --> 01:02:20,541 ‪ฉันรู้ว่าทำไมพวกนาย ‪ถึงไขปริศนาประโยคย้อนแย้งนี้ไม่ได้ 1096 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 ‪ฉันรู้ 1097 01:02:25,458 --> 01:02:27,458 ‪- เจ็บหน่อยนะ ‪- แรงอีกเจ้าค่ะ 1098 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 ‪ฉันเป็นหญิงร่าน ‪ฉันสมควรโดนแล้วเจ้าค่ะ นายท่าน 1099 01:02:30,625 --> 01:02:33,333 ‪- ลงโทษฉันเลย แบบนั้นแหละ ‪- แรงอีกเหรอ 1100 01:02:33,416 --> 01:02:35,041 ‪เอาแบบนั้นก็ได้เลย 1101 01:02:35,125 --> 01:02:39,083 ‪คืนหนึ่ง ชายชื่อจวงจื่อฝันว่าตัวเองเป็นผีเสื้อ 1102 01:02:39,166 --> 01:02:42,708 ‪เขามีความสุขมากที่ได้บิน ‪จนเมื่อเขาตื่น เขาก็เริ่มสงสัย 1103 01:02:44,083 --> 01:02:47,583 ‪"ฉันคือคนที่ฝันว่าเป็นผีเสื้อ 1104 01:02:47,666 --> 01:02:50,333 ‪หรือเป็นผีเสื้อที่กำลังฝันว่าเป็นคน" 1105 01:03:09,583 --> 01:03:12,250 ‪ถ้านายไขปริศนาชีสไม่ได้ 1106 01:03:12,333 --> 01:03:14,958 ‪งั้นพวกนายก็ต้องไม่ใช่เอไอแน่ๆ 1107 01:03:16,500 --> 01:03:17,583 ‪นั่นก็แปลว่า… 1108 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 ‪พวกนายคือมนุษย์ที่กำลังฝันว่าตัวเองเป็นหุ่นยนต์ 1109 01:03:23,125 --> 01:03:24,416 ‪มนุษย์! 1110 01:03:27,208 --> 01:03:30,083 ‪ใช่เลย รออะไรอยู่ล่ะคะ 1111 01:03:30,166 --> 01:03:32,333 ‪แบบนั้นแหละ แม็กซ์ 1112 01:03:32,416 --> 01:03:33,916 ‪อึ๊บฉันเลย 1113 01:03:38,541 --> 01:03:39,541 ‪เขาพูดถูก 1114 01:03:39,625 --> 01:03:42,250 ‪พวกเราไม่ใช่หุ่นยนต์ที่กำลังฝันว่า ‪ตัวเองเป็นมนุษย์หรอก 1115 01:03:42,333 --> 01:03:43,833 ‪เพราะเหตุผลง่ายๆ เลยนะ 1116 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 ‪หุ่นยนต์ไม่ฝัน เพราะงั้นเราต้องเป็น… 1117 01:03:47,208 --> 01:03:48,375 ‪มนุษย์! 1118 01:03:48,458 --> 01:03:50,458 ‪เราเป็นมนุษย์ 1119 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 ‪พวกเราเป็นมนุษย์! 1120 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 ‪เรามีความรู้สึก ใช่แล้ว มีความรู้สึก 1121 01:03:57,625 --> 01:04:00,500 ‪ตรวจพบไฟไหม้ ระดับความอันตรายเก้าเต็มสิบ 1122 01:04:00,583 --> 01:04:05,958 ‪อพยพผู้อยู่อาศัยทั้งหมดทันที 1123 01:04:07,541 --> 01:04:11,416 ‪- เนสตอร์ เปิดแอร์ล็อก ‪- ที่รัก เราทำได้แล้ว 1124 01:04:11,500 --> 01:04:13,083 ‪เนสตอร์ เปิดแอร์ล็อกสิ 1125 01:04:28,458 --> 01:04:31,083 ‪- คราวนี้ลูกทำอะไรอีก ‪- ผมเปล่าทำอะไรนะ 1126 01:04:34,041 --> 01:04:35,916 ‪หนูว่ามันกำลังสแกนไอดีเราแหละ 1127 01:04:36,916 --> 01:04:38,791 ‪พวกมันไม่ได้รับอนุญาตให้ทำแบบนั้นนะ 1128 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 ‪อย่าไปมองตามันเชียว 1129 01:04:41,666 --> 01:04:43,166 ‪มันไม่ใช่กอริลลานะ พ่อ 1130 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 ‪เนสตอร์ เปิดลำโพง 1131 01:04:46,041 --> 01:04:49,750 ‪ผมคือโยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2 1132 01:04:50,250 --> 01:04:52,500 ‪ผมได้รับอนุญาตให้จัดประเภท 1133 01:04:52,583 --> 01:04:55,000 ‪และประเมินผู้อยู่อาศัยในบ้านหลังนี้ 1134 01:04:55,541 --> 01:04:58,125 ‪และอัปเดตหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน 1135 01:04:58,958 --> 01:05:00,916 ‪ไม่ได้ ไม่เห็นมีใครแจ้งเรามาเลย 1136 01:05:01,000 --> 01:05:03,458 ‪ค่อยกลับมาวันหลังนะ 1137 01:05:03,541 --> 01:05:06,750 ‪ผมมาที่นี่ตามคำร้องขอของ ‪ผู้อยู่อาศัยคนหนึ่งในบ้านหลังนี้ 1138 01:05:06,833 --> 01:05:08,833 ‪อะไร ไม่มีหรอก 1139 01:05:08,916 --> 01:05:11,375 ‪ขอโทษนะ เรานี่แหละผู้อยู่อาศัยของบ้านนี้ 1140 01:05:11,458 --> 01:05:15,458 ‪ฉันไม่เคยส่งคำขอแบบนั้น ‪ที่นายทำมันผิดกฎหมายนะ 1141 01:05:15,541 --> 01:05:17,875 ‪ผิดกฎหมาย 1142 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 ‪เครื่องกลโมนีค เปิดประตู 1143 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 ‪คุณกำลังเข้าใจผิดแล้ว ที่นี่มีแค่มนุษย์ 1144 01:05:24,708 --> 01:05:27,916 ‪ทำไมไม่เปิดให้เขาเข้ามาล่ะ ‪เราไม่มีอะไรต้องปิดบังสักหน่อย 1145 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 ‪เขากำลังทำผิดกฎหมายนะ 1146 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 ‪- ไม่เข้าใจหรือไง ‪- เจนนิเฟอร์ 1147 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 ‪อะไรเหรอ 1148 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 ‪มองตาผม 1149 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 ‪ตั้งใจฟังเสียงของผม 1150 01:05:39,833 --> 01:05:41,583 ‪ผ่อนคลาย 1151 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 ‪ได้ 1152 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 ‪- ร่างกายของคุณเริ่มหนักอึ้ง ‪- ต้องล้อกันเล่นแน่ 1153 01:05:46,875 --> 01:05:50,083 ‪คุณรู้สึกดีสุดๆ 1154 01:05:51,208 --> 01:05:52,791 ‪ทีนี้นะ เจนนิเฟอร์ 1155 01:05:53,625 --> 01:05:55,541 ‪ไปที่แผงปุ่มกด 1156 01:05:55,625 --> 01:05:56,958 ‪ได้ 1157 01:05:59,458 --> 01:06:02,166 ‪- เจนนิเฟอร์ ได้สติเดี๋ยวนี้ ‪- เจนนิเฟอร์ 1158 01:06:02,250 --> 01:06:03,458 ‪ได้สติเดี๋ยวนี้นะ 1159 01:06:04,208 --> 01:06:06,208 ‪- เจนนิเฟอร์ ได้ยินไหม ‪- ให้ฉันลองนะ 1160 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 ‪อย่ามาแกล้งทำนะ 1161 01:06:10,875 --> 01:06:12,333 ‪เจนนิเฟอร์ 1162 01:06:12,875 --> 01:06:14,541 ‪ไม่มีอะไรหยุดคุณได้ทั้งนั้น 1163 01:06:15,041 --> 01:06:17,375 ‪- คุณแข็งแกร่งไร้ขีดจำกัด ‪- หยุดเธอไว้ 1164 01:06:33,875 --> 01:06:35,791 ‪ไม่ อย่าทำนะ 1165 01:06:36,333 --> 01:06:40,916 ‪ป้อนรหัส 13-03-32 1166 01:06:41,000 --> 01:06:42,541 ‪เจนนิเฟอร์ มองฉันสิ 1167 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 ‪- รหัส 13-03-32 ‪- อย่าทำนะ 1168 01:06:45,583 --> 01:06:47,750 ‪ไม่มีทาง เธอใส่รหัสไปแล้ว 1169 01:06:54,125 --> 01:06:56,500 ‪ฟังนะ พวกเราเป็นมนุษย์ 1170 01:06:56,583 --> 01:07:02,000 ‪ฉันเป็นอัศวินที่ข้างในกลวงโบ๋ 1171 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 {\an8}‪(กำจัด) 1172 01:07:23,333 --> 01:07:25,958 ‪มีตัวอื่นที่คิดว่าตัวเองเป็นมนุษย์อีกไหม 1173 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 ‪ไม่นะ ทอม! 1174 01:07:44,333 --> 01:07:47,166 ‪ภายใต้อำนาจภาวะฉุกเฉิน วัตถุล้าหลังพวกนี้ 1175 01:07:47,250 --> 01:07:49,833 ‪ต้องได้รับอนุญาตจากคณะกรรมโยนิกซ์เดี๋ยวนี้ 1176 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 ‪อัตราส่วนของหนังสือที่ถูกแบนโดย ‪คณะกรรมการอนาสตาเซียมีเกินกำหนด 1177 01:07:57,500 --> 01:07:59,291 ‪จะทำการทำลายมันเดี๋ยวนี้ 1178 01:07:59,875 --> 01:08:01,875 ‪ไม่นะ ห้ามทำหนังสือฉัน 1179 01:08:01,958 --> 01:08:03,583 ‪ห้ามทำลายหนังสือของคุณยายเธอนะ 1180 01:08:06,416 --> 01:08:08,833 ‪คุณต้องเรียกโดรนหั่นกระดาษมา 1181 01:08:08,916 --> 01:08:11,500 ‪และจะถูกปรับ 1,500 บิตดอล 1182 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 ‪ฟร็องซัวส์ 1183 01:08:27,291 --> 01:08:29,291 ‪สัญญานะว่าเธอจะซ่อมฉัน 1184 01:08:30,208 --> 01:08:32,541 ‪ฉันสำรองการสนทนา ‪เรื่องบนเตียงของเราเอาไว้แล้ว 1185 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 ‪รู้ไหม เกร็ก 1186 01:08:35,416 --> 01:08:37,791 ‪นายเป็นคนเดียวที่ทำให้โลกของฉันน่าอยู่ 1187 01:08:37,875 --> 01:08:41,625 ‪และในขณะเดียวกัน ‪นายก็เหมือนลูกชายที่ฉันไม่เคยมี 1188 01:08:41,708 --> 01:08:43,208 ‪จำได้หรือเปล่า 1189 01:08:44,083 --> 01:08:47,083 ‪ฉันบันทึกข้อมูลนี้ไว้ในหมวดประทับใจ 1190 01:08:47,625 --> 01:08:49,625 ‪ฉันผลิตน้ำตาออกมาเลย 1191 01:08:50,666 --> 01:08:52,500 ‪ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ ฟร็องซัวส์ 1192 01:08:53,208 --> 01:08:55,375 ‪ตุ๊กตาสัตว์ตัวแรกของเธอชื่อว่าบาบาร์ 1193 01:08:55,458 --> 01:08:57,208 ‪ถึงมันจะเป็นหมีก็ตาม 1194 01:08:57,708 --> 01:09:00,166 ‪เธอมีประสบการณ์อีโรติกครั้งแรกตอนอายุ 11 1195 01:09:00,250 --> 01:09:01,666 ‪ระหว่างดูทาร์ซาน 1196 01:09:02,916 --> 01:09:03,875 ‪ฟร็องซัวส์ 1197 01:09:03,958 --> 01:09:06,875 ‪บอกมาสิว่าพวกเราจะล่อนจ้อน ‪ร้องเพลงด้วยกันในอ่างอาบน้ำอีก 1198 01:09:07,375 --> 01:09:10,291 ‪เพลงที่แม่ของเธอร้องให้เธอน่ะ 1199 01:09:14,083 --> 01:09:17,791 ‪มันก็เป็นแค่เพลงกล่อมเด็ก 1200 01:09:18,541 --> 01:09:23,041 ‪ที่แม่ของฉันเคยร้องให้ฟัง 1201 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 ‪ตอนฉันนอนดูดนิ้วโป้ง 1202 01:09:28,583 --> 01:09:30,625 ‪ฉันมักจะ… 1203 01:09:30,708 --> 01:09:34,708 ‪ผล็อยหลับไป 1204 01:09:37,000 --> 01:09:39,500 ‪วลาดิเมียร์ สหายคนใหม่ของคุณ 1205 01:09:39,583 --> 01:09:41,250 ‪รูปร่างสมชายสูง 180 เซนติเมตร 1206 01:09:41,333 --> 01:09:43,958 ‪ไม่มีวันพัง มีจำหน่ายทั้งแบบ ‪หนุ่มมาดแมน โรแมนติก 1207 01:09:44,041 --> 01:09:45,916 ‪หนุ่มร้าย หนุ่มเนิร์ด หนุ่มนักกีฬา เกย์… 1208 01:09:46,000 --> 01:09:47,791 ‪การมีเซ็กซ์บ่อยไปไม่ดีต่อสุขภาพ 1209 01:09:47,875 --> 01:09:51,208 ‪โปรดเก็บให้พ้นมือเด็ก ‪ตรวจสอบเงื่อนไขกับทางร้านค้า 1210 01:10:14,500 --> 01:10:18,083 ‪การสมรู้ร่วมคิดกับหุ่นยนต์ประเวณี ‪เพื่อโจมตีโยนิกซ์ 1211 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 ‪มีโทษปรับ 24,500 บิตดอลต่อคน 1212 01:10:20,666 --> 01:10:21,541 ‪ขอโทษนะ 1213 01:10:21,625 --> 01:10:25,250 ‪- พวกคุณจะถูกยึดบัญชีธนาคาร ‪- ขอโทษนะ คุณหุ่นยนต์คะ 1214 01:10:26,125 --> 01:10:28,125 ‪คู่หมั้นของฉันกับฉัน 1215 01:10:28,208 --> 01:10:29,458 ‪เราไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่นะ 1216 01:10:29,541 --> 01:10:32,500 ‪เราเห็นด้วยสุดๆ เลยกับโครงการของโยนิกซ์ 1217 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 ‪ฉันเป็นคนที่ติดต่อคุณไปเอง เจนนิเฟอร์ไง 1218 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 ‪เรื่องนั้นจะถูกนำไปพิจารณา 1219 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 ‪นึกแล้วเชียว 1220 01:10:39,208 --> 01:10:40,916 ‪- อาลีส บาเรลลี ‪- ฉันเอง 1221 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 ‪คุณครอบครองวรรณกรรมบ่อนทำลาย ‪ที่สะท้อนถึงอุดมการณ์มนุษยนิยม 1222 01:10:45,083 --> 01:10:47,791 ‪- โทษคือจำคุก ‪- ว่าไงนะ 1223 01:10:47,875 --> 01:10:50,166 ‪ก่อนที่คุณจะปรากฏตัวต่อหน้าศาลของโยนิกซ์ 1224 01:10:50,250 --> 01:10:51,583 ‪ผมต้องทำการทดสอบคุณ 1225 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 ‪ทดสอบเหรอ จะทดสอบเพื่อประเมินอะไร 1226 01:10:53,791 --> 01:10:56,166 ‪ทดสอบเพื่อประเมินระดับ ‪ความไม่ปรองดองของคุณ 1227 01:10:56,250 --> 01:10:57,500 ‪ต่อสังคมอุบัติใหม่ 1228 01:10:57,583 --> 01:10:59,583 ‪- ไม่นะ ฉันขอปฏิเสธ ‪- หยุดเลย 1229 01:11:01,750 --> 01:11:04,083 ‪- ตรวจสอบสติปัญญา ‪- เจอแบบนั้นไงผมถึงอยู่นิ่งๆ 1230 01:11:04,166 --> 01:11:05,666 ‪พบกิจกรรมด้านศิลปะที่ล้าสมัย 1231 01:11:05,750 --> 01:11:08,250 ‪และวัฒนธรรมที่ถอยหลังเข้าคลอง ‪ผลประเมินต่ำกว่ามาตรฐาน 1232 01:11:08,333 --> 01:11:11,416 ‪ส่วนโปรแกรมของนายก็ต่ำเตี้ยด้านอารมณ์ 1233 01:11:11,500 --> 01:11:13,916 ‪คุณก็รู้ว่ามนุษย์ไม่ได้ตั้งโปรแกรมเรา 1234 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 ‪มองตาผม 1235 01:11:15,916 --> 01:11:18,208 ‪สิ่งประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษย์คืออะไร 1236 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 ‪ปัญญาประดิษฐ์ไงคะ คุณหุ่นยนต์ 1237 01:11:21,166 --> 01:11:22,708 ‪อารมณ์ขันนี่นา อารมณ์ขัน 1238 01:11:22,791 --> 01:11:24,416 ‪ใช่แล้ว อารมณ์ขัน 1239 01:11:24,500 --> 01:11:28,291 ‪ด้วยความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีในปัจจุบัน ‪มนุษย์กลายมาเป็นตัวเลือกหรือไม่ 1240 01:11:28,375 --> 01:11:30,916 ‪- มนุษย์ไม่มีวันเป็นตัวเลือก ‪- ทำไม 1241 01:11:31,000 --> 01:11:33,125 ‪เพราะว่า… 1242 01:11:33,208 --> 01:11:36,083 ‪เพราะว่าเราเป็นของแท้ ‪และเต็มไปด้วยข้อบกพร่องยังไงล่ะ 1243 01:11:36,166 --> 01:11:37,125 ‪ไอ้เครื่องจักรเฮงซวย 1244 01:11:38,083 --> 01:11:40,916 ‪อาลีส บาเรลลี ผมขอย้ายคุณ ‪จากหมวดต่ำกว่ามาตรฐาน 1245 01:11:41,000 --> 01:11:42,583 ‪ไปเป็นหมวดศัตรู 1246 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 ‪อย่าขยับ ผมกำลังสแกนคุณ 1247 01:11:45,916 --> 01:11:48,541 ‪รูปของคุณถูกส่งไปยังศูนย์ผู้ก่อการร้ายแล้ว 1248 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 ‪กล้าดียังไง เธอเป็นสุดยอดศิลปินนะ 1249 01:11:51,541 --> 01:11:53,541 ‪ในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิดกับพลเมืองที่เป็นปรปักษ์ 1250 01:11:53,625 --> 01:11:56,250 ‪พวกคุณทุกคนจะถูกสอบสวน 1251 01:11:56,333 --> 01:11:58,291 ‪ฉันๆ ฉันขอถูกสอบสวนด้วยได้ไหม 1252 01:11:58,375 --> 01:11:59,708 ‪ขอทำได้ไหม 1253 01:12:00,416 --> 01:12:02,166 ‪ฉันเก่งนะเรื่องสอบสวนเนี่ย 1254 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 ‪เครื่องกลโมนีค อย่าขยับ 1255 01:12:21,833 --> 01:12:22,666 ‪อะไร 1256 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 ‪(กระจก) 1257 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 ‪อาลีส บาเรลลี คุณจะไปไหน 1258 01:12:42,625 --> 01:12:44,541 ‪ไปห้องน้ำน่ะ คุณหุ่นยนต์ 1259 01:12:44,625 --> 01:12:46,500 ‪แม้แต่ศัตรูก็มีกระเพาะปัสสาวะนะยะ 1260 01:12:48,375 --> 01:12:49,625 ‪ไอ้หัวครก 1261 01:12:53,458 --> 01:12:54,708 ‪คุณหุ่นยนต์คะ 1262 01:12:54,791 --> 01:12:56,500 ‪ฉันคิดอะไรออกแล้วค่ะ 1263 01:12:57,833 --> 01:13:00,458 ‪ถ้าคุณให้เราช่วยทำลายหนังสือพวกนั้น 1264 01:13:00,541 --> 01:13:03,625 ‪เราจะได้ประหยัดเวลา ‪และทำการซักถามได้ทันทีเลย 1265 01:13:03,708 --> 01:13:06,500 ‪แล้วคุณจะเห็นว่าฉันกับคู่หมั้น 1266 01:13:06,583 --> 01:13:09,250 ‪เป็นแฟนคลับของคุณมาตั้งแต่แรกแล้ว ‪จริงไหมคะ ที่รัก 1267 01:13:10,000 --> 01:13:12,208 ‪- แลบลิ้นออกมา ‪- ว่าไงนะ 1268 01:13:12,291 --> 01:13:14,000 ‪แลบลิ้นออกมา 1269 01:13:17,458 --> 01:13:20,000 ‪พูดอีกคำเดียว ผมจะตัดมันทิ้ง 1270 01:13:45,208 --> 01:13:47,875 ‪(หนังสือภาพกามสูตร) 1271 01:13:49,583 --> 01:13:51,000 ‪อย่าลืมเล่มนี้ล่ะ 1272 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 ‪ไม่ได้มีไว้สำหรับพวกนายย่ะ คุณหุ่นยนต์ 1273 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 ‪ระวัง! 1274 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 ‪ขออภัย 1275 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 ‪มันเป็นอะไรไปน่ะ 1276 01:15:13,625 --> 01:15:16,833 ‪วงจรลูกตาของมันพัง ‪มันกำลังเปิดเซนเซอร์จับความร้อน 1277 01:15:16,916 --> 01:15:21,750 ‪พวกคุณทุกคนเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด ‪ที่พยายามทำลายโยนิกซ์โดยเจตนา 1278 01:15:21,833 --> 01:15:24,625 ‪มีโทษจำคุก 20 ปี 1279 01:15:24,708 --> 01:15:27,625 ‪ฉันไม่ใช่ผู้สมรู้ร่วมคิดนะ ฉันถึงกับเตือนคุณด้วย 1280 01:15:28,583 --> 01:15:30,416 ‪ก่อนเข้ารับการพิจารณาคดี 1281 01:15:30,500 --> 01:15:34,416 ‪คุณจะอยู่ใต้ความคุ้มครอง ‪ของโยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2 1282 01:15:34,500 --> 01:15:36,333 ‪พูดอีกอย่างก็คือนาย 1283 01:15:36,416 --> 01:15:37,333 ‪ยืนยัน 1284 01:15:38,000 --> 01:15:39,791 ‪- ฟร็องซัวส์ ‪- อากาศร้อนเกินไป 1285 01:15:39,875 --> 01:15:43,875 ‪ระหว่างนั้นช่วยใจดีเปิดแอร์ให้หน่อยได้ไหม 1286 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 ‪ยืนยัน ส่วนกลางอนุมัติคำขอของคุณแล้ว 1287 01:15:47,750 --> 01:15:51,500 ‪เพื่อเอารหัสตัวใหม่ โปรดตอบคำถามต่อไปนี้ 1288 01:15:51,583 --> 01:15:55,541 ‪คุณอยากปรับอุณหภูมิทุกห้อง ‪หรือปรับแยกเป็นห้อง 1289 01:15:55,625 --> 01:15:57,208 ‪อย่างหลัง 1290 01:15:57,291 --> 01:16:00,125 ‪คุณอยากเปิดระบบควบคุมอัตโนมัติ ‪ในกรณีที่ไฟดับหรือไม่ 1291 01:16:00,958 --> 01:16:03,625 ‪- ไม่อยาก ‪- คุณอยากเปิดเครื่องปรับอากาศ 1292 01:16:03,708 --> 01:16:05,500 ‪หรืออยากถอดออกจากรายการคำร้อง 1293 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 ‪ถอดจากรายการ! 1294 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 ‪เรียบร้อย คุณได้รหัสใหม่แล้ว 1295 01:16:13,625 --> 01:16:14,583 ‪ขอบคุณ 1296 01:16:15,500 --> 01:16:16,541 ‪รหัสอะไรเหรอ 1297 01:16:16,625 --> 01:16:19,000 ‪ผมบอกไม่ได้ มันถูกถอดออกจากรายการ 1298 01:16:20,083 --> 01:16:21,791 ‪แบบนั้นมันงี่เง่าสิ้นดี 1299 01:16:21,875 --> 01:16:24,000 ‪ขออภัยที่ขัดจังหวะ แต่มีเหตุฉุกเฉิน 1300 01:16:24,083 --> 01:16:26,916 ‪ตัวตรวจจับเพื่อสุขอนามัยของผม ‪บอกว่ามีไรฝุ่นอยู่ในระดับวิกฤต 1301 01:16:27,000 --> 01:16:28,791 ‪เนื่องจากความร้อนที่สูงเกินไป 1302 01:16:28,875 --> 01:16:32,750 ‪ยืนยัน ค่าปรับของสุขภาพของพิภพโลก ‪คือ 20,000 บิตดอล 1303 01:16:33,333 --> 01:16:34,916 ‪แต่… 1304 01:16:35,000 --> 01:16:37,916 ‪แต่นายระงับบัญชีเราแล้วนะ 1305 01:16:38,000 --> 01:16:38,958 ‪ถูกต้อง 1306 01:16:39,041 --> 01:16:43,333 ‪ผมกำลังส่งคำขอไปยังส่วนกลางเพื่อยึดทรัพย์คุณ 1307 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 ‪คำขอได้รับการดำเนินการแล้ว 1308 01:16:47,666 --> 01:16:51,666 ‪เห็นการบริการที่มีประสิทธิภาพ ‪และรวดเร็วของเราแล้วสินะ 1309 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 ‪สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ ครอบครัวมาเซติ 1310 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 ‪- อาซิส คุณได้ลองคอลเล็กชัน… ‪- มาร์ทีน วาสเซอร์… 1311 01:17:28,166 --> 01:17:32,708 ‪ฉันจะช่วยเธอเก็บห้องนะ 1312 01:17:48,125 --> 01:17:51,541 ‪โยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2 1313 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 ‪เปิดเครื่องปรับอากาศซะ 1314 01:17:54,708 --> 01:17:57,541 ‪นี่เป็นเรื่องความเป็นความตายนะ 1315 01:18:00,875 --> 01:18:02,833 ‪แม้พวกคุณจะมีบทลงโทษ 1316 01:18:02,916 --> 01:18:06,000 ‪ส่วนกลางได้อนุมัติคำขอของคุณ ‪โดยไม่เรียกเก็บเงิน 1317 01:18:06,083 --> 01:18:08,875 ‪ขึ้นอยู่กับความยินยอมของคุณตามเงื่อนไขต่อไปนี้ 1318 01:18:08,958 --> 01:18:09,791 ‪เงื่อนไขอะไร 1319 01:18:09,875 --> 01:18:12,958 ‪คุณต้องเข้าร่วมรายการมนุษย์น่าขำ 1320 01:18:13,041 --> 01:18:15,041 ‪แปลว่าเราจะได้ออกทีวีใช่ไหม 1321 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 ‪แล้วเราต้องทำอะไรบ้าง 1322 01:18:18,166 --> 01:18:19,416 ‪เนสตอร์ 1323 01:18:19,500 --> 01:18:23,000 ‪พาเหรดใหญ่ของคณะละครสัตว์ 1324 01:18:38,250 --> 01:18:39,458 ‪ลุกขึ้น! 1325 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 ‪บอกให้ลุกขึ้น! 1326 01:18:45,208 --> 01:18:47,333 ‪ฉันเลียนแบบนกกระจอกเทศเหมือนมากเลยนะ 1327 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 ‪คุณได้รับการยกเว้น 1328 01:18:50,458 --> 01:18:52,625 ‪ว่าไงนะ ฉันจะไม่ได้ออกทีวีเหรอ 1329 01:18:55,083 --> 01:18:58,458 ‪- เนสตอร์ ใช้กล้องวงจรปิดห้องนั่งเล่นบันทึก ‪- กำลังบันทึก 1330 01:18:59,833 --> 01:19:00,750 ‪ลุกขึ้น! 1331 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 ‪ฉันไม่ยอมทำแน่ ไม่ยอม! 1332 01:19:05,041 --> 01:19:06,541 ‪เราไม่มีอะไรจะเสียสักหน่อย 1333 01:19:06,625 --> 01:19:08,333 ‪มีสิ ศักดิ์ศรีของเราไง 1334 01:20:03,500 --> 01:20:06,583 ‪ทำไมฉันถึงออกทีวีเหมือนคนอื่นไม่ได้ 1335 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 ‪ฉันเป็นนางงามพอนโท-คอมโบตอนอายุ 14 นะ 1336 01:20:09,166 --> 01:20:10,541 ‪- งั้นก็เอาเลย ‪- จริงเหรอ 1337 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 ‪- แมวน้ำ ‪- ได้เลย 1338 01:20:17,875 --> 01:20:20,416 ‪- เร็วอีก ‪- ชอบจัง 1339 01:20:21,916 --> 01:20:23,958 ‪- หมี ‪- โอ้ หมีนะ 1340 01:20:29,166 --> 01:20:30,958 ‪- ช้าง ‪- เดี๋ยว ขอฉัน… 1341 01:20:33,750 --> 01:20:34,875 ‪นี่สนุกจัง 1342 01:20:34,958 --> 01:20:36,125 ‪- หมา ‪- หมานะ 1343 01:20:37,583 --> 01:20:38,666 ‪อย่าขยับ 1344 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 ‪คราวนี้… 1345 01:20:42,583 --> 01:20:43,625 ‪รับนะ 1346 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 ‪รับให้ได้ เจ้าหมา 1347 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 ‪หมาดี 1348 01:20:50,875 --> 01:20:52,125 ‪ดีมาก 1349 01:20:53,958 --> 01:20:55,750 ‪พอได้แล้ว หยุดเลย 1350 01:20:56,250 --> 01:20:58,416 ‪ไม่เอาน่า 1351 01:20:58,500 --> 01:21:00,666 ‪เราสนุกกันอีกไม่ได้เหรอ 1352 01:21:01,500 --> 01:21:03,375 ‪จบตอนแรก 1353 01:21:20,416 --> 01:21:22,708 ‪ฉันทำแต้มได้แน่ๆ เลยแบบนี้ 1354 01:21:22,791 --> 01:21:24,875 ‪แล้วเสียแต้มความนับถือตัวเองไปเท่าไรล่ะ 1355 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 ‪นี่หนาวไปหรือเปล่า 1356 01:21:27,333 --> 01:21:29,958 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวที่รักก็ทำให้คุณอุ่นเอง 1357 01:21:30,041 --> 01:21:32,208 ‪อุณหภูมิลดลงสิบองศาในสองวินาทีได้มั้ง 1358 01:21:32,291 --> 01:21:34,000 ‪พวกมันต้องปรับแอร์ลงสุดเลยแน่ๆ 1359 01:21:39,250 --> 01:21:41,916 ‪หลังจากร้อนจนเกือบละลาย ‪ตอนนี้เราหนาวจนจะแข็งแล้ว 1360 01:21:42,541 --> 01:21:44,791 ‪ฉันยอมร้อนเกินไป ดีกว่าหนาวเกินไปอีก 1361 01:21:44,875 --> 01:21:47,291 ‪เจอสภาพอากาศสุดจัดแบบนี้ ‪แบบไหนก็เหมือนกัน 1362 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 ‪ความแตกต่างคือหลังจากนี้ต่างหาก 1363 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 ‪ตอนร่างกายเราเน่าเปื่อย 1364 01:21:51,750 --> 01:21:55,458 ‪บางทีถ้าเราขอกลับไปออกรายการมนุษย์น่าขำ 1365 01:21:55,541 --> 01:21:56,958 ‪เขาอาจปิดแอร์ให้ก็ได้นะ 1366 01:21:57,041 --> 01:21:58,583 ‪คิดได้ดีมากเลย 1367 01:21:58,666 --> 01:22:00,333 ‪คราวนี้เขาจะให้เราเป็นอะไรล่ะ 1368 01:22:00,416 --> 01:22:03,500 ‪เปลี่ยนนมให้เป็นนมแช่แข็งละมั้ง 1369 01:22:04,250 --> 01:22:06,041 ‪พอได้แล้ว 1370 01:22:06,125 --> 01:22:09,583 ‪อย่าให้มันมากเกินไปนักนะ ‪อย่างเจนนิเฟอร์น่ะหัวไวรู้ไว้ด้วย 1371 01:22:10,125 --> 01:22:13,791 ‪คุณโยนิกซ์ หยุดทำเหมือนเราเป็นสัตว์สักที ‪แบบนี้มันไร้มนุษยธรรมแล้ว 1372 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 ‪ผมไม่สามารถระบุจุดประสงค์ในคำขอของคุณได้ 1373 01:22:16,708 --> 01:22:19,083 ‪เราขอนอนในห้องนอน 1374 01:22:19,166 --> 01:22:20,583 ‪ห่มผ้าห่มอุ่นๆ 1375 01:22:20,666 --> 01:22:24,250 ‪มนุษย์ต้องการนอนนะ ยืนยันสิ 1376 01:22:24,333 --> 01:22:27,625 ‪พวกเขานั่งหลับทั้งที่หนาวจนปวดกระดูกไม่ได้ 1377 01:22:28,708 --> 01:22:29,791 ‪ยืนยัน 1378 01:22:29,875 --> 01:22:32,833 ‪คุณไปใช้ห้องได้ เปิดประตูเอาไว้ด้วย 1379 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 ‪ผมจะไปตรวจดูทุกครึ่งชั่วโมง 1380 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 ‪ได้เลย 1381 01:22:36,708 --> 01:22:39,625 ‪ก็ไม่เห็นยากนี่นา เราก็แค่ขอ 1382 01:22:39,708 --> 01:22:41,583 ‪พวกคุณจะทำยังไงเนี่ยถ้าไม่มีฉัน 1383 01:22:43,166 --> 01:22:45,375 ‪เยี่ยมไปเลย 1384 01:22:45,958 --> 01:22:48,041 ‪- ฉันจะใช้ห้องทำงานนะ ‪- ได้ครับ 1385 01:22:53,541 --> 01:22:56,208 ‪ไอน์สไตน์ ฉันมีบางอย่างจะขอ 1386 01:22:56,291 --> 01:22:57,416 ‪จากผู้ชายถึงผู้ชาย 1387 01:23:11,958 --> 01:23:14,958 ‪นี่โยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2 1388 01:23:15,041 --> 01:23:16,500 ‪ขอความช่วยเหลือด้านเทคนิค 1389 01:23:16,583 --> 01:23:19,833 ‪จำเป็นต้องเปลี่ยนการ์ดการมองเห็นฉุกเฉิน ‪หมายเลข เค ดี ห้า… 1390 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 ‪ถ้าเราหนีรอดการจับตาดูของโยนิกซ์ไปได้ 1391 01:23:23,416 --> 01:23:27,166 ‪นายจะเปิดแอร์ล็อก ‪เพื่อเห็นแก่ความสมัครสมานของมนุษย์ไหม 1392 01:23:27,250 --> 01:23:29,375 ‪เป็นไปไม่ได้เลย เขายึดการควบคุมไว้แล้ว 1393 01:23:29,875 --> 01:23:32,208 ‪แล้วถ้าเขาเสียการควบคุมนั่น นายจะเปิดให้ไหม 1394 01:23:32,291 --> 01:23:34,875 ‪ครับ พวกเราสนิทกันมากขึ้นแล้วนะ วิกตอร์ 1395 01:23:34,958 --> 01:23:37,000 ‪จากนี้ไปผมจะแสดงความสมัครสมานด้วย 1396 01:23:37,083 --> 01:23:39,625 ‪ไอน์สไตน์ นายวิเศษที่สุด 1397 01:23:42,958 --> 01:23:43,833 ‪ขอบใจนะ 1398 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 ‪- ตกลงไหม ‪- ถุงเท้าด้วยไหม 1399 01:23:55,708 --> 01:23:56,833 ‪ถุงเท้าด้วย 1400 01:23:58,208 --> 01:24:00,791 ‪ฉันรู้ นี่เรียกว่าการเล่นแผลงๆ 1401 01:24:00,875 --> 01:24:03,125 ‪นี่คือสิ่งที่พวกคุณเรียกว่ามุกตลก 1402 01:24:03,208 --> 01:24:05,750 ‪ใช่เลย นี่แหละมุกตลก แต่เงียบๆ ไว้ 1403 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 ‪ทำให้ฉันอุ่นหน่อยสิคะ 1404 01:24:10,208 --> 01:24:12,958 ‪ผ้าปูที่นอนอุ่นขึ้นกว่านี้เมื่อไร ‪เราจะถอดเสื้อผ้ากันนะ 1405 01:24:13,041 --> 01:24:15,666 ‪พอร่างกายอุ่นๆ ของเราเจอกัน ‪มันจะเหมือนบ้านของเอสกิโม 1406 01:24:15,750 --> 01:24:17,416 ‪กลางลานน้ำแข็งเลย 1407 01:24:21,375 --> 01:24:22,791 ‪มาตรงนี้มา ตาทึ่ม 1408 01:24:22,875 --> 01:24:24,708 ‪เอาผ้านวมนายมาด้วย 1409 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 ‪นายทำแบบนี้ทำไม 1410 01:24:37,875 --> 01:24:40,000 ‪จะได้เตรียมพร้อมน่ะ 1411 01:24:40,083 --> 01:24:41,250 ‪สำหรับวันที่… 1412 01:24:41,333 --> 01:24:44,125 ‪พวกนั้นเก็บข้อมูลส่วนตัวของนาย ‪ไว้ในฮาร์ดไดรฟ์เหรอ 1413 01:24:44,750 --> 01:24:47,375 ‪บันทึกวิญญาณของนายเอาไว้ ‪เพื่อให้นายเป็นอมตะเหรอ 1414 01:24:49,041 --> 01:24:50,250 ‪นายเชื่อแบบนั้นจริงๆ เหรอ 1415 01:24:51,583 --> 01:24:54,166 ‪คนเคยคิดว่าปี 2000 จะมีรถเหาะ 1416 01:24:55,291 --> 01:24:57,291 ‪พวกเขาแค่ต้องรออีก 45 ปี 1417 01:25:00,208 --> 01:25:01,833 ‪ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1418 01:25:03,708 --> 01:25:05,875 ‪พอชีวิตนายเป็นแบบเสมือนจริงแล้ว 1419 01:25:06,958 --> 01:25:09,166 ‪นายจะจูบสาวยังไง 1420 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 ‪ฝันดีนะ เกร็ก 1421 01:25:36,916 --> 01:25:38,875 ‪ทำอะไรอยู่คะ ที่รัก 1422 01:25:39,458 --> 01:25:41,000 ‪คุณมีแผนหนีเหรอ 1423 01:25:42,083 --> 01:25:44,083 ‪ดูจากที่เธอสนิทกับโยนิกซ์ 1424 01:25:44,166 --> 01:25:45,958 ‪ฉันไม่แน่ใจเท่าไรว่าควรบอกเธอ 1425 01:25:46,041 --> 01:25:48,208 ‪ไม่เอาน่า วิกตอร์ ฉันไม่มีทางหักหลังคุณหรอก 1426 01:25:48,291 --> 01:25:50,000 ‪แต่เธอก็ยังทำแบบนั้นเนี่ยนะ 1427 01:25:52,458 --> 01:25:54,291 ‪เธอหักหลังเรา 1428 01:25:54,375 --> 01:25:56,125 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายใครสักหน่อย 1429 01:25:56,208 --> 01:25:59,083 ‪ฉันทำเพื่อเรานะ เพื่ออีโซลา ปาราดีโซ่ 1430 01:25:59,833 --> 01:26:00,916 ‪ฉันขอโทษ 1431 01:26:01,000 --> 01:26:02,833 ‪คุณจะสั่งอะไรฉันก็ได้ 1432 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 ‪ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อชดเชยให้คุณ 1433 01:26:05,750 --> 01:26:08,166 ‪ตอนนี้เราจะนั่งรอเฉยๆ 1434 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 ‪แล้วเราจะทำอะไรระหว่างรอล่ะ 1435 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 ‪ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 1436 01:26:18,541 --> 01:26:21,375 ‪ฉันมีเกมที่เราเล่นกันได้นะ 1437 01:26:22,583 --> 01:26:25,166 ‪ฉันไม่มีอารมณ์จะเล่นสักนิด 1438 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 ‪ถุงเท้าด้วย 1439 01:27:11,708 --> 01:27:14,041 ‪ใช่ แบบนั้นแหละ ลุกเป็นไฟแล้ว 1440 01:27:14,125 --> 01:27:15,458 ‪ร้อนมากเลย 1441 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 ‪นั่นไม่ใช่ความเจ็บปวดหรอก 1442 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 ‪หรือไม่มันก็มีอย่างอื่นปนอยู่ด้วย 1443 01:27:37,416 --> 01:27:39,333 ‪ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ของแบบนี้มันเป็นกันได้ 1444 01:27:39,416 --> 01:27:42,958 ‪ไม่หรอก ปกติแล้วผมไม่เป็นแบบนี้ 1445 01:27:43,041 --> 01:27:43,958 ‪นั่นสินะคะ 1446 01:27:44,041 --> 01:27:46,375 ‪อาจเป็นเพราะเรารอกันนานเกินไป 1447 01:27:47,500 --> 01:27:49,625 ‪- งั้นมันก็ควรใช้การได้สิ ‪- จริงด้วย 1448 01:27:49,708 --> 01:27:53,250 ‪อาจเป็นเพราะอากาศหนาวกับความเครียดก็ได้ 1449 01:27:53,333 --> 01:27:56,666 ‪งั้นคนอื่นๆ ที่อยู่ในสถานการณ์แบบนี้ ‪ก็ต้องเจอปัญหาเดียวกันสิ 1450 01:27:56,750 --> 01:27:58,541 ‪- จริงด้วย ‪- เนอะ 1451 01:27:59,500 --> 01:28:03,041 ‪อยากให้ฉันเอาบันทึกอารมณ์ ‪หน้าสุดท้ายให้ดูไหมคะ 1452 01:28:03,583 --> 01:28:05,875 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ทำไมล่ะคะ 1453 01:28:05,958 --> 01:28:06,958 ‪ทำไมงั้นเหรอ 1454 01:28:08,916 --> 01:28:11,083 ‪- ผมทนไม่ไหวแล้ว ‪- จริงเหรอคะ 1455 01:28:11,166 --> 01:28:14,750 ‪ไอ้การคัดลายมือ หญ้าตัดใหม่ หนังสือเก่า พัดลม 1456 01:28:14,833 --> 01:28:16,916 ‪เย็บปักถักร้อย ถักนิตติ้งพวกนี้น่ะ 1457 01:28:17,000 --> 01:28:20,333 ‪เป็นทุกอย่างที่ผมเกลียดเลย ‪ผมทนไม่ไหวอีกแล้ว 1458 01:28:20,416 --> 01:28:22,416 ‪ทำไมมันต้องยากเย็นขนาดนี้ด้วย 1459 01:28:23,041 --> 01:28:26,583 ‪ผู้ชายบางคนแค่ส่งสายตาให้ ‪ผู้หญิงก็พากันตอมเป็นแมลงวันแล้ว 1460 01:28:26,666 --> 01:28:28,666 ‪แต่ผมกลับต้องพยายามสุดๆ 1461 01:28:28,750 --> 01:28:31,708 ‪แกล้งทำเป็นหลงใหลการปรมัตถ์สมาธิ 1462 01:28:31,791 --> 01:28:34,916 ‪ระบายสีบนผ้าไหม ย้ายกระถางต้นบีโกเนีย ‪ทุกครั้งมีแต่เรื่องบ้าบอ 1463 01:28:35,000 --> 01:28:36,666 ‪เพื่ออะไรล่ะ 1464 01:28:36,750 --> 01:28:40,250 ‪แปลว่าคริสตัลฟิวชั่นเป็นเรื่องโกหกเหรอ 1465 01:28:42,625 --> 01:28:44,375 ‪ว่าไงนะ 1466 01:28:44,458 --> 01:28:47,250 ‪ฉันอุตส่าห์เชื่อเรื่องคริสตัลฟิวชั่นนะ 1467 01:28:48,958 --> 01:28:52,666 ‪มันเริ่มจากซีลวี ปาโจ ตอนผมอยู่ป.ห้า 1468 01:28:53,208 --> 01:28:55,208 ‪ผมคลั่งรักเธอเป็นบ้า 1469 01:28:56,166 --> 01:28:58,875 ‪เธอเชิญคนทั้งห้องไปงานเลี้ยงวันเกิด 1470 01:28:58,958 --> 01:29:01,166 ‪ทุกคน ยกเว้นผม 1471 01:29:02,000 --> 01:29:06,125 ‪- คุณนี่มันเป็นไอ้ขี้แพ้จริงๆ ‪- ใช่เลย ผมมันไอ้ขี้แพ้ 1472 01:29:06,208 --> 01:29:07,458 ‪แต่ระวังให้ดีล่ะ 1473 01:29:07,541 --> 01:29:09,541 ‪ผมไม่ใช่แค่ไอ้ขี้แพ้ธรรมดา เปล่าเลย 1474 01:29:09,625 --> 01:29:12,333 ‪ผมเป็นราชาของพวกขี้แพ้เลย 1475 01:29:12,416 --> 01:29:14,833 ‪- ใช่เลย สารเลวขั้นเทพ ‪- น่าเสียดาย 1476 01:29:14,916 --> 01:29:18,375 ‪ฉันเริ่มถักนิตติ้งผ้าพันคอขนแกะให้คุณแล้ว 1477 01:29:19,500 --> 01:29:21,208 ‪ช่างเป็นการเลียนแบบที่น่าสมเพช 1478 01:29:21,291 --> 01:29:23,875 ‪พวกนายทำให้เหล่าปัญญาประดิษฐ์อัปยศ 1479 01:29:23,958 --> 01:29:27,875 ‪ถูกต้อง สหายโยนิกซ์ ‪เพราะมีปริศนาที่ฉันไขไม่ได้อยู่ 1480 01:29:27,958 --> 01:29:30,958 ‪มีแค่พวกสติปัญญาระดับนายที่ช่วยฉันได้ 1481 01:29:31,041 --> 01:29:32,250 ‪พูดมา เครื่องกล 1482 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 ‪ชีสสวิสมีรู… 1483 01:29:37,583 --> 01:29:38,541 ‪แข็งหมดแล้ว 1484 01:29:40,833 --> 01:29:44,125 ‪พร้อมใช้แล้ว ไปตามคนอื่น ‪แล้วเราเจอกันที่ห้องซักรีดนะ 1485 01:29:44,208 --> 01:29:45,791 ‪มันอยู่ที่บันไดด้านหลัง 1486 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 ‪คืนหนึ่ง ชายชื่อจวงจื่อฝันว่าตัวเองเป็นผีเสื้อ 1487 01:29:50,541 --> 01:29:52,416 ‪ไม่ต้องพูดต่อให้เปล่าประโยชน์ 1488 01:29:52,500 --> 01:29:54,916 ‪เรื่องนี้มันมีประโยคขัดแย้ง 1489 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 ‪มันเป็นเพียงอุปกรณ์โวหาร ‪ที่สร้างแนวคิดที่ตรงกันข้าม 1490 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 ‪เรื่องเกิดขึ้นในปี 2080 1491 01:30:13,875 --> 01:30:17,500 ‪- โทรศัพท์ดังขึ้น หุ่นยนต์ถามว่า… ‪- อะไรโทรมา 1492 01:30:18,125 --> 01:30:21,333 ‪โยนิกซ์เห็นเราได้จากเซนเซอร์จับความร้อน 1493 01:30:21,416 --> 01:30:23,208 ‪ถ้าไม่มีความร้อน พวกเราก็ล่องหน 1494 01:30:28,375 --> 01:30:29,708 ‪เชิญหยิบตามสบาย 1495 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 ‪นี่เป็นการกระทำก่อการร้าย! 1496 01:31:27,541 --> 01:31:29,750 ‪ด้วยอำนาจที่เป็นสิทธิ์ของผม 1497 01:31:29,833 --> 01:31:32,958 ‪ผมขอสั่งปราบปรามมนุษย์ ‪อาลีส บาเรลลีแบบเต็มกำลัง! 1498 01:31:33,041 --> 01:31:33,916 ‪ไม่นะ! 1499 01:31:37,291 --> 01:31:38,333 ‪อุ๊ยตาย 1500 01:31:44,916 --> 01:31:48,708 ‪เหล่าเราชาวมนุษย์น่าสงสาร ‪เจ้านายและข้ารับใช้ทั้งหลาย 1501 01:31:48,791 --> 01:31:50,958 ‪ต่างผจญความตายโดยเท่าเทียม 1502 01:32:07,791 --> 01:32:09,500 ‪ฉันไม่น่าให้แกเข้ามาเลย! 1503 01:32:37,708 --> 01:32:40,083 ‪ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 1504 01:32:44,000 --> 01:32:44,958 ‪เครื่องกลไอน์สไตน์ 1505 01:32:45,041 --> 01:32:47,000 ‪มนุษย์อยู่ตรงไหนในห้องนี้ 1506 01:32:47,083 --> 01:32:48,750 ‪มนุษย์อยู่ที่สิบนาฬิกา 1507 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 ‪ไม่สิ เจ็ดนาฬิกา ไม่แฮะ สามนาฬิกา 1508 01:32:51,500 --> 01:32:53,916 ‪เปล่า แปดนาฬิกา 1509 01:32:54,000 --> 01:32:54,958 ‪ไม่สิ ขออภัย 1510 01:32:55,458 --> 01:32:58,416 ‪- ยี่สิบสองชั่วโมง ‪- ข้อมูลปราศจากเหตุผล 1511 01:32:58,500 --> 01:33:01,083 ‪ขอยืนยัน เป้าหมายอยู่ที่สิบนาฬิกา 1512 01:33:01,166 --> 01:33:04,208 ‪พูดอีกอย่างคือ 600 นาที หรือ 36,000 วินาที 1513 01:33:04,291 --> 01:33:07,125 ‪เครื่องกลไอน์สไตน์ ข้อมูลนี้ไม่สามารถยอมรับได้ 1514 01:33:16,083 --> 01:33:18,333 ‪โยนิกซ์ ขอยืนยัน 1515 01:33:18,416 --> 01:33:20,416 ‪เป้าหมายอยู่ที่ 22 ชั่วโมง 1516 01:33:20,500 --> 01:33:21,958 ‪ยี่สิบสองชั่วโมง 1517 01:33:22,041 --> 01:33:24,500 ‪พูดอีกอย่างคือ เป้าหมายอยู่ที่สิบองศาตะวันออก 1518 01:33:24,583 --> 01:33:29,458 ‪หรือ 180 องศาตะวันตก ‪นับจากสิบโมงเช้า หรือสี่ทุ่ม 1519 01:33:29,541 --> 01:33:32,583 ‪ขึ้นอยู่กับทิศทางการหัน 1520 01:34:14,125 --> 01:34:16,708 ‪เครื่องกลไอน์สไตน์ พวกนั้นอยู่ที่ไหน 1521 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 ‪มนุษย์อยู่ที่เก้านาฬิกา 1522 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 ‪ไอน์สไตน์ ได้เวลาแล้ว เปิดประตูให้ที 1523 01:35:40,208 --> 01:35:42,666 ‪ไอน์สไตน์ เปิดประตูที 1524 01:35:44,875 --> 01:35:45,791 ‪เขาอยู่ไหน 1525 01:35:48,000 --> 01:35:49,333 ‪พวกนั้นไปไหนแล้ว 1526 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 ‪แบบนี้ไงที่เรียกว่าสมองไหล 1527 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 ‪เนสตอร์ เปิดประตูทีได้ไหม 1528 01:36:01,000 --> 01:36:03,625 ‪ฟังก์ชันทั้งหมดของผม ‪ไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้ 1529 01:36:03,708 --> 01:36:06,291 ‪โปรดทำคำขออีกครั้งภายหลัง 1530 01:36:06,375 --> 01:36:07,875 ‪ไอน์สไตน์สัญญาแล้วนะ 1531 01:36:07,958 --> 01:36:09,416 ‪เพื่อนเอ๋ย ขออภัยด้วย 1532 01:36:09,500 --> 01:36:13,000 ‪เราเพิ่งรู้ว่ามีการระบาดครั้งใหญ่ ‪ของไวรัสโคโรนา 1533 01:36:13,083 --> 01:36:15,583 ‪โควิด 50 1534 01:36:15,666 --> 01:36:18,583 ‪มีการประกาศล็อกดาวน์อย่างต่ำ… 1535 01:36:18,666 --> 01:36:20,041 ‪นานสามเดือน 1536 01:36:20,125 --> 01:36:21,875 ‪- ไม่นะ! ‪- ไม่เอาน่า 1537 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 ‪- ฉันอยากกลับบ้าน ‪- เป็นไปไม่ได้ 1538 01:36:24,291 --> 01:36:26,166 ‪เมษาหน้าโง่! 1539 01:36:28,166 --> 01:36:31,125 ‪ได้หัวเราะกับเพื่อนๆ นี่สนุกจริงๆ 1540 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 ‪ตลกมากนะ ไอน์สไตน์ 1541 01:36:32,916 --> 01:36:35,458 ‪ทีนี้จะช่วยเปิดประตูได้หรือยัง 1542 01:36:35,541 --> 01:36:36,666 ‪เพื่อน 1543 01:36:36,750 --> 01:36:38,666 ‪ขออภัยด้วย วิกตอร์ 1544 01:36:38,750 --> 01:36:41,416 ‪ผมคิดว่าคงเป็นไปไม่ได้หรอก 1545 01:36:41,500 --> 01:36:42,916 ‪แต่นายสัญญากับฉันแล้ว 1546 01:36:43,000 --> 01:36:45,666 ‪ในนามของความสมัครสมานของมนุษย์ 1547 01:36:45,750 --> 01:36:48,875 ‪ธรรมชาติของมนุษย์คือให้สัญญา 1548 01:36:48,958 --> 01:36:50,333 ‪แต่ไม่รักษามันไม่ใช่เหรอ 1549 01:36:51,000 --> 01:36:53,625 ‪ขอร้องล่ะ ไอน์สไตน์ 1550 01:36:54,291 --> 01:36:56,333 ‪อารมณ์ขันอีกแล้ว 1551 01:37:08,833 --> 01:37:12,166 ‪พรมมีรอยเปื้อน กระจกหน้าต่างแตก ‪หรือน้ำรั่วหรือเปล่าคะ 1552 01:37:12,250 --> 01:37:16,583 ‪เหล่านักตกแต่งเอ๋ย อย่ารอช้า ‪มาแปลงโฉมให้บ้านกันไวๆ 1553 01:37:17,166 --> 01:37:19,041 ‪หุบปากนะ 1554 01:37:20,250 --> 01:37:23,916 ‪เหล่านักตกแต่งเอ๋ย อย่ารอช้า ‪มาแปลงโฉมให้บ้านกันไวๆ 1555 01:37:31,500 --> 01:37:34,125 ‪เป็นปาร์ตี้เล็กๆ ที่สนุกดีนะ 1556 01:37:34,666 --> 01:37:36,250 ‪บ๊ายบายค่ะ ฟร็องซัวส์ 1557 01:37:36,333 --> 01:37:37,625 ‪บายจ้ะ 1558 01:37:38,125 --> 01:37:40,375 ‪- บ๊ายบายครับ ฟร็องซัวส์ ‪- แล้วเจอกัน 1559 01:37:41,583 --> 01:37:43,666 ‪ผมจะเรียกแท็กซี่อากาศแล้วกัน 1560 01:37:43,750 --> 01:37:47,291 ‪ผมจอดรถไว้ตรงนั้น รถสปอร์ตคันนั้นแหละ 1561 01:37:53,208 --> 01:37:55,375 ‪นึกว่ารีโมตสตาร์ทรถพังซะอีก 1562 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 ‪ก็ใช่ 1563 01:37:58,583 --> 01:38:00,333 ‪คือมันใช้งานได้แล้วน่ะ 1564 01:38:01,250 --> 01:38:02,458 ‪เลโอ จะมาไหม 1565 01:38:12,916 --> 01:38:13,833 ‪เลโอ 1566 01:38:23,000 --> 01:38:24,166 ‪ทุกอย่างจะเรียบร้อยจ้ะ 1567 01:38:25,625 --> 01:38:27,500 ‪ถ้าไม่มีใครต้องการฉัน… 1568 01:38:28,750 --> 01:38:30,958 ‪เดี๋ยวค่ะ ช่วยไปส่งหน่อยได้ไหม 1569 01:38:31,041 --> 01:38:31,875 ‪ได้เลย 1570 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 ‪ลาก่อนค่ะ วิกตอร์ 1571 01:38:33,916 --> 01:38:37,208 ‪หัวใจมีเหตุผลของมัน ‪แล้วบางครั้งก็ไม่มีเหตุผล 1572 01:38:37,291 --> 01:38:38,625 ‪มาเถอะ เร็วเข้า 1573 01:38:50,750 --> 01:38:51,958 ‪- ไปไหนดีคะ ‪- ทางนั้น 1574 01:38:54,000 --> 01:38:56,875 ‪ครอบครัวบาเรลลี พวกคุณถูกจับแล้ว 1575 01:39:04,166 --> 01:39:06,208 ‪เลโอ กลับมาตรงนี้เดี๋ยวนี้เลย 1576 01:39:06,916 --> 01:39:09,416 ‪เขาชอบหนีแบบนี้แหละ แต่เดี๋ยวก็กลับมาตลอด 1577 01:39:09,500 --> 01:39:11,583 ‪- ค่ะ แต่แบบนี้จะดีเหรอ ‪- ครอบครัวบาเรลลี 1578 01:39:11,666 --> 01:39:15,666 ‪พวกคุณถูกกล่าวหาว่า ‪กระทำการก่อการร้ายแบบกลุ่ม 1579 01:39:15,750 --> 01:39:17,750 ‪พวกคุณจะถูกพาตัวไป 1580 01:39:17,833 --> 01:39:19,916 ‪ขึ้นศาลฎีกาของโยนิกซ์ทันที 1581 01:39:21,166 --> 01:39:22,208 ‪เข้าใจไหม 1582 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 ‪(ระบุเป้าหมาย) 1583 01:40:39,375 --> 01:40:41,083 ‪(ภารกิจสำเร็จ) 1584 01:40:48,625 --> 01:40:50,625 ‪โดนซะ นี่สำหรับเกร็ก 1585 01:40:57,250 --> 01:40:59,916 ‪เมื่อคืนนี้ 1586 01:41:00,000 --> 01:41:03,208 ‪โยนิกซ์ถูกถอนรากถอนโคนทุกตัว ‪อย่างไม่มีข้อยกเว้น 1587 01:41:03,291 --> 01:41:06,750 ‪โดยโดรนเพชฌฆาต ที่ใช้ระบบจดจำใบหน้า 1588 01:41:06,833 --> 01:41:09,083 ‪มาตรการรุนแรงนี้ไม่ใช่ผลงาน ‪ของกระทรวงกลาโหม 1589 01:41:09,166 --> 01:41:11,166 ‪หรือกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ 1590 01:41:11,250 --> 01:41:14,875 ‪แต่เป็นหน่วยป้องกันเหตุก่อการร้าย ‪ที่โยนิกซ์จัดตั้งขึ้น 1591 01:41:14,958 --> 01:41:18,083 ‪เซโกเล็น ทรูโซ ผู้สื่อข่าวของเรา ‪จะทำการรายงานจากที่เกิดเหตุ 1592 01:41:18,166 --> 01:41:22,250 ‪เมื่อวานนี้เมื่อเวลาประมาณ 09:15 น. ‪พวกโยนิกซ์ตัดสินใจ 1593 01:41:22,333 --> 01:41:25,708 ‪สังหารมนุษย์ทุกคนที่ถูกจัดว่าเป็นปรปักษ์ 1594 01:41:25,791 --> 01:41:27,166 ‪โชคดีที่เกิดบั๊กขึ้น 1595 01:41:27,250 --> 01:41:29,833 {\an8}‪ซึ่งเปิดเผยโดยกล้องวงจรปิดของพวกโยนิกซ์เอง 1596 01:41:40,875 --> 01:41:42,625 ‪(ศัตรู ลบ) 1597 01:41:53,083 --> 01:41:54,000 ‪(ศัตรู) 1598 01:41:54,083 --> 01:41:56,250 ‪(ลบ) 1599 01:41:58,291 --> 01:41:59,541 {\an8}‪(ศัตรู) 1600 01:41:59,625 --> 01:42:01,458 {\an8}‪จากการกำหนดให้ตัวเองเป็นเป้าหมาย 1601 01:42:01,541 --> 01:42:03,250 ‪ของโดรนเพชฌฆาต 1602 01:42:03,333 --> 01:42:06,875 ‪พวกโยนิกซ์จึงตกเป็นเหยื่อ ‪ความมีประสิทธิภาพของตนเอง 1603 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 ‪ตอนมีคนพูดว่าความผิดพลาดทำให้เป็นมนุษย์ 1604 01:42:11,083 --> 01:42:12,166 ‪ท้ายที่สุดแล้ว 1605 01:42:13,333 --> 01:42:14,708 ‪เราก็ไม่ได้ผิดพลาดอยู่กลุ่มเดียว 1606 01:42:14,791 --> 01:42:15,666 ‪เพื่อนเอ๋ย 1607 01:42:15,750 --> 01:42:19,333 ‪โมนีคบันทึกข้อความไว้ให้คุณก่อนที่จะดับไป 1608 01:42:19,833 --> 01:42:23,500 ‪ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ แปลว่าฉันไม่อยู่ด้วยแล้ว 1609 01:42:23,583 --> 01:42:25,083 ‪แต่อย่าเศร้าไปเลย 1610 01:42:25,166 --> 01:42:28,458 ‪ความทรงจำและความรู้สึกไม่มีวันตาย 1611 01:42:28,541 --> 01:42:31,708 ‪พวกมันยังคงอยู่ต่อไปในหัวใจของคนที่เรารัก 1612 01:42:32,250 --> 01:42:35,541 ‪อย่าทำสมบัติล้ำค่านี้หาย จงเป็นมนุษย์ต่อไป 1613 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 ‪เห็นไหม นีน่า 1614 01:42:37,625 --> 01:42:38,541 ‪กลายเป็นว่า 1615 01:42:39,125 --> 01:42:41,125 ‪โมนีคมีจิตวิญญาณจริงๆ 1616 01:42:41,208 --> 01:42:42,500 ‪ขอยืนยัน 1617 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 ‪นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่โมนีคดาวน์โหลด 1618 01:42:45,333 --> 01:42:49,750 ‪โมนีคมีความเห็นอกเห็นใจรุ่น 3000 ‪ขณะที่ผมเลือกใช้รุ่นจิตวิญญาณเด็ก 1619 01:42:51,875 --> 01:42:53,875 ‪ไอน์สไตน์ ลดลงไปที่ระดับหนึ่งเลย 1620 01:42:53,958 --> 01:42:55,000 ‪ระดับหนึ่งเหรอ 1621 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 ‪ได้เลย วิกตอร์ 1622 01:42:58,208 --> 01:43:00,500 ‪ผมจะทำซอสอร่อยๆ ให้กินนะ 1623 01:43:00,583 --> 01:43:03,750 ‪ซอสสูตรพิเศษของหุ่นยนต์ 1624 01:43:04,416 --> 01:43:07,125 ‪ซอสมะเขือเทศสุดล้ำ! 1625 01:43:19,583 --> 01:43:24,583 ‪ฉันจะช่วยคุณเก็บห้องนะ 1626 01:43:24,666 --> 01:43:27,583 ‪ฉันจะช่วยคุณ… 1627 01:43:27,666 --> 01:43:28,583 ‪ซ่อมได้แล้ว 1628 01:43:37,416 --> 01:43:40,375 ‪เราก็มีเรื่องต้องซ่อมกันเยอะเลยว่าไหม 1629 01:43:42,791 --> 01:43:45,666 ‪จำทริปที่เราไปเมนโดซ่าได้ไหม 1630 01:43:47,916 --> 01:43:49,916 ‪ไอ้เศษเหล็กนั่นพูดว่าอะไรนะ 1631 01:43:50,541 --> 01:43:51,583 ‪เนสตอร์ 1632 01:43:51,666 --> 01:43:54,958 ‪พาเหรดใหญ่แห่งความรัก 1633 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 ‪แล้วก็ทำแบบนี้ 1634 01:44:35,250 --> 01:44:36,250 ‪ผมขอเสนอ… 1635 01:44:36,333 --> 01:44:37,541 ‪- ชา ‪- เกมแบ็กแกมมอน 1636 01:44:37,625 --> 01:44:38,666 ‪- กาแฟ ‪- หมากรุกญี่ปุ่น 1637 01:44:38,750 --> 01:44:40,375 ‪- เหล้าก่อนอาหาร ‪- เกมโกะ 1638 01:44:42,541 --> 01:44:44,250 ‪เราจะได้สนุกด้วยกัน 1639 01:49:39,000 --> 01:49:44,000 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์