1 00:00:21,375 --> 00:00:23,791 NETFLIX SUNAR 2 00:00:29,541 --> 00:00:32,416 GÜLÜNÇ İNSANLAR 3 00:00:50,875 --> 00:00:53,208 Tamam Jean-Claude, hadi eve. 4 00:00:56,916 --> 00:01:00,166 -Seninki dişi mi Yonyx yoldaş? -Evet, dişi. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,375 Sorun da bu, başıboş bırakmaya gelmiyorlar. 6 00:01:26,916 --> 00:01:29,791 -Hiç komik değil. -Bence de. Kapat şunu Leo. 7 00:01:29,875 --> 00:01:32,083 Yeterince retro-şatafatlı gelmedi mi? 8 00:01:32,916 --> 00:01:36,791 Üst Paleolitik'e dönelim. Bunu izleyin, mega salyanız akar. 9 00:01:36,875 --> 00:01:40,500 Misafiriz, laflarına dikkat et. Kapat şunu. 10 00:01:42,833 --> 00:01:47,583 -Bu programlar insanları aşağılamak için. -Bu işe zorlanan oyuncuları düşününce… 11 00:01:47,666 --> 00:01:51,333 Bunlar gerçek oyuncu değil, hepsi yarışmacı. 12 00:01:52,083 --> 00:01:54,875 -Onları zorlayan yok. -Şükürler olsun. 13 00:01:55,666 --> 00:01:58,916 -Yerlerinde olmak istemem. -Canlı yayın bu, efekt yok. 14 00:01:59,000 --> 00:02:03,833 -Risk ödemesi alıyorlardır. -Aşağılanma ödemesi almalılar. 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 -Izgara cırcır böceği? -Bayılırım. 16 00:02:09,375 --> 00:02:10,416 Güzel, değil mi? 17 00:02:11,333 --> 00:02:12,875 -Leziz. -Evet. 18 00:02:12,958 --> 00:02:15,375 Oyuncu olmayı hiç düşündünüz mü? 19 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Sadece güzelliğiniz yüzünden demiyorum. Öyle bir çekiminiz var ki… 20 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 Teşekkürler. 21 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 {\an8}Ama olmaz, çok utangacım. 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,708 {\an8}Oyunculuk hoşuma gidebilirdi ama böyle programlarda değil. 23 00:02:27,791 --> 00:02:31,750 -Böylesi eksik olsun. -Felaket, sırf Yonyx'ler için çekiliyor. 24 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 Onu sana ben söyledim. 25 00:02:34,750 --> 00:02:38,458 -En yeni çalışmanızı görebilir miyim? -Tabii. 26 00:02:39,666 --> 00:02:42,875 Evde durman gerekiyordu, o yüzden sakın gıkın çıkmasın. 27 00:02:46,375 --> 00:02:49,208 Gerçek kitapların olduğu kitaplıklar artık nadir. 28 00:02:49,958 --> 00:02:51,583 Büyükannemden miraslar. 29 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 Gelin. 30 00:02:55,041 --> 00:02:58,333 Bu benim duygu günlüğüm. Kimseye okutmam. 31 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Ama size göstereceğim. 32 00:03:03,416 --> 00:03:04,833 -Bakın. -Evet. 33 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 -Muhteşem. -Dinleyin. 34 00:03:09,291 --> 00:03:15,125 "Biz coşkulular inanmalıyız ki inandırabilelim." 35 00:03:15,958 --> 00:03:18,708 Ne hoş ama. Sarah Bernhardt'ın sözü. 36 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Duygularınız çok güzel. Nedenini söyleyeyim mi? 37 00:03:22,458 --> 00:03:23,791 Çünkü gerçekler. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 EREKSİYON %100 39 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Bakın. 40 00:03:30,125 --> 00:03:33,000 Gerçek dolma kalemle, mürekkeple mi yaptınız? 41 00:03:33,083 --> 00:03:34,250 Evet. 42 00:03:34,333 --> 00:03:38,500 Önemli olan şey el becerisi, tutarlılık. 43 00:03:39,166 --> 00:03:42,541 Disiplin isteyen bir iş. İnsanlar artık yazmayı bilmiyor. 44 00:03:42,625 --> 00:03:46,625 Büyüleyici olmuş Alice Hanım. Benim birkaç tane sanat sitem var. 45 00:03:46,708 --> 00:03:48,208 SANAT SİTELERİ! 46 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 -Öyle mi? -Evet. 47 00:03:49,375 --> 00:03:50,750 GÖSTERİŞ %87 ÖVÜNME %92 48 00:03:50,833 --> 00:03:52,833 Crystal Fusion'da paylaşmalısınız. 49 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 Crystal Fusion mu? 50 00:03:55,666 --> 00:04:00,750 O siteye bayılıyorum ben! Hayalim gerçekleşmiş olur. 51 00:04:00,833 --> 00:04:04,416 "Yeteneğinin tanınmasından daha büyük telafi ne olabilir?" 52 00:04:06,125 --> 00:04:07,208 Sizinle… 53 00:04:08,958 --> 00:04:13,291 Sizinle tanıştığıma çok mutluyum. Böyle birini hayal etmemiştim. 54 00:04:14,416 --> 00:04:16,916 Nestor! 55 00:04:17,000 --> 00:04:21,375 Plenitude'ün Çimleri Yeni Biçilmiş Bahçe'sini sık. 56 00:04:21,458 --> 00:04:22,916 Başüstüne Alice. 57 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 "Yuvam yoksa, aşkım yoksa 58 00:04:36,375 --> 00:04:42,583 ağaçların ve çiçeklerin kokusu, ateş ve taş kimin umurunda?" 59 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 Ne kadar hoş. 60 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 Biz geldik. 61 00:05:28,750 --> 00:05:31,958 -Biz geldik! -Nestor, kapıyı aç. 62 00:05:35,166 --> 00:05:38,125 Kusura bakmayın, eski eşim. Habersiz geldi. 63 00:05:38,208 --> 00:05:40,333 -Mesajımı aldın mı? -Sana da merhaba. 64 00:05:40,416 --> 00:05:44,958 Hata yapmışım, bu gece yola çıkıyormuşuz. Kızımızı birkaç saat erken getirdim. 65 00:05:45,041 --> 00:05:47,000 14 saat koca bir gün demek. 66 00:05:47,791 --> 00:05:51,541 Merhaba Nina! Ödevin varsa yardım edebilirim. 67 00:05:51,625 --> 00:05:53,791 17 yaşındayım Monique, hallederim. 68 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 Nina, gelsene! 69 00:05:56,125 --> 00:05:58,333 Max Bey'le tanışın. Max Bey, Nina. 70 00:05:59,000 --> 00:06:02,708 Hollanda sular altında kalınca onu evlat edindik. 71 00:06:02,791 --> 00:06:04,583 Yavruşum daha altı aylıktı. 72 00:06:04,666 --> 00:06:05,916 -Memnun oldum. -Ben de. 73 00:06:08,041 --> 00:06:10,166 Victor eski eşim. 74 00:06:10,916 --> 00:06:11,916 Bu da onun… 75 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 …sekreteri. 76 00:06:15,791 --> 00:06:17,125 Ben, Jennifer. 77 00:06:17,208 --> 00:06:20,458 Sekreter değilim, mega zamandır müdürüm ama olsun. 78 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 Tabii. 79 00:06:23,833 --> 00:06:27,166 Doğru, sonradan basamakları tırmandınız. 80 00:06:27,250 --> 00:06:30,375 SATAŞMA %28, ALAY %33, DALGA %12, KISKANÇLIK %43 81 00:06:31,500 --> 00:06:35,166 Çay, ızgara cırcır böceği ve rafadan yumurta var Victor. 82 00:06:35,250 --> 00:06:39,041 Ben ikram ederim Monique, sağ ol. Evin hanımı benim. 83 00:06:39,125 --> 00:06:43,041 Çay, ızgara cırcır böceği ve rafadan yumurtamız var. 84 00:06:43,125 --> 00:06:46,041 Biz boşandıktan sonra onu yeniden başlatmamışsın, 85 00:06:46,125 --> 00:06:47,666 burada yaşadığımı sanıyor. 86 00:06:47,750 --> 00:06:51,291 Hatırlarsan yeniden başlatma kodlarını yanında götürdün. 87 00:06:51,375 --> 00:06:54,916 Biraz çaba gösterin. Bir kere de insan gibi davranın. 88 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 İNSAN MI? 89 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 -Elektronik sınır ihlal edildi. -Nestor, keşif aracı. 90 00:07:01,083 --> 00:07:02,625 Başüstüne Alice. 91 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 Toby'ymiş! Bir şey yok, bizim komşunun köpeği. 92 00:07:19,000 --> 00:07:22,916 Al işte. Her zamanki gibi 24 saat sonra geri alacağız. 93 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 -"Alacağız" derken? -Seni kastediyorum tabii. 94 00:07:27,000 --> 00:07:29,666 24 saat sonra şekerparemle uzaklarda olacağız. 95 00:07:29,750 --> 00:07:30,708 Çok uzaklarda. 96 00:07:30,791 --> 00:07:32,375 Kapıyı aç Nestor. 97 00:07:34,625 --> 00:07:37,291 -Mega salya mikropları! -Toby 6! 98 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 Çık dışarı, çık! 99 00:07:39,916 --> 00:07:42,625 Hayır, serama yapma! 100 00:07:42,708 --> 00:07:46,000 -Bu Toby 6 mı, 7 mi? -Kim bilir? Karıştırdık artık. 101 00:07:46,083 --> 00:07:51,250 İkisine araba çarptı, biri boğuldu, biri zirai ilaç yuttu, biz de artık… 102 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 -Hep aynı cinsi mi alıyorlar? -Daha da kötüsü! 103 00:07:55,958 --> 00:07:56,958 Nestor! 104 00:07:58,083 --> 00:07:59,125 Toby'yi göster. 105 00:07:59,666 --> 00:08:00,916 İlkini klonladılar. 106 00:08:01,000 --> 00:08:04,791 Artık köpek kaza geçirirse veya yaşlanırsa yerine klonu geliyor. 107 00:08:04,875 --> 00:08:08,291 -Aynısını ergenlere yapabilir miyiz? -Çok komik. 108 00:08:08,375 --> 00:08:12,166 -Neyse ki yasa dışı. -Evet, Fransa'da giga-asır gerideyiz. 109 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 -Şansına. -Toby. 110 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Toby, buraya gel. 111 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 -Tom, gel de Toby'ye bak! -Geliyorum Nina. 112 00:08:21,083 --> 00:08:26,000 İnanmıyorum, bebeklik robotun duruyor mu? E-emziğini de sakladın mı? 113 00:08:26,541 --> 00:08:28,541 Odanı toplamana yardım edeceğim. 114 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 -Çekil Toby! -Yardım edeceğim. 115 00:08:30,958 --> 00:08:32,875 Odanı toplamana… 116 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 …yardım edeceğim. 117 00:08:38,125 --> 00:08:39,208 Mega kusmuk! 118 00:08:41,833 --> 00:08:43,583 Her yere kusmuk bulaşacak. 119 00:08:44,500 --> 00:08:46,916 Ne yapıyor? Ne oldu buna? 120 00:08:47,000 --> 00:08:48,708 Kafayı yedi. 121 00:08:53,416 --> 00:08:55,416 Ne yapıyor? 122 00:08:59,583 --> 00:09:01,333 Alerjim var! 123 00:09:07,541 --> 00:09:12,666 Aferin Max, Phantom XP5'ti bu. 24K kamera. Altiplano'da 800 bitdol. 124 00:09:12,750 --> 00:09:16,583 -Elle tutulur yeri kalmadı, mahvoldu. -XP5 mi? Kusura bakmayın. 125 00:09:16,666 --> 00:09:20,500 Önemli değil, boş verin. Zaten aboneliğini ben ödüyorum. 126 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 Award V2 temizlik robotu. Mega antika. 127 00:09:28,833 --> 00:09:30,583 Hedef göründü. 128 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Islatılıyor. 129 00:09:37,458 --> 00:09:38,625 Süpürülüyor. 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,500 Dezenfekte ediliyor. 131 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 İlginiz için teşekkürler. 132 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Komşumuz Françoise. 133 00:09:49,083 --> 00:09:54,541 Görevim gereği Françoise'ın ödünç alıp geri getirmediği eşyaları hatırlatacağım. 134 00:09:54,625 --> 00:09:59,916 Tahta spatula, üç hatırlatma. Bir şişe deterjan, dört hatırlatma. 135 00:10:00,000 --> 00:10:02,541 Yeter, kapıyı aç. Bizim Françoise işte. 136 00:10:04,208 --> 00:10:08,208 Toby'ciğim burada mı? Burada sinyal var mı? 137 00:10:08,291 --> 00:10:09,583 Nasılsın Françoise? 138 00:10:09,666 --> 00:10:12,625 Arka bahçeni renklendir, Çernobil'e benziyor. 139 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 Hak veriyorum. Gerçek kaktüsler sipariş etmiştim. 140 00:10:16,791 --> 00:10:20,250 Monique yanlışlıkla reçel yaptı, bir hafta düzelemedik. 141 00:10:20,333 --> 00:10:24,500 Çay, ızgara cırcır böceği ve rafadan yumurta var komşumuz Françoise. 142 00:10:24,583 --> 00:10:26,541 -Almayayım, sağ ol. -Sağ ol. 143 00:10:26,625 --> 00:10:29,708 Kimler gelmiş! Aman aman. 144 00:10:29,791 --> 00:10:34,583 Kıyafetin, Marsilya aksanına uyuyor. Baban gibisin ama o kadar şık değilsin. 145 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 Kendisini hep Raimu'ye benzetirdi. 146 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 -Jennifer'le tanıştınız mı? -Selam. 147 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 Tanışmadık ama hakkında iyi şeyler duydum. 148 00:10:41,583 --> 00:10:43,666 Sivilcelerin geçmeye başlamış. 149 00:10:43,750 --> 00:10:46,333 Bazen daha da beter çıkacaklar. 150 00:10:46,416 --> 00:10:49,250 Burada da mesajlarım gitmiyor. 151 00:10:49,333 --> 00:10:52,291 Louis'ye ulaşamıyorum. Trafikte takılıp kaldı. 152 00:10:53,083 --> 00:10:54,083 Ne trafiği? 153 00:10:54,166 --> 00:10:57,666 Şu büyük tıkanıklık işte. Bütün haberlere çıktı. 154 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 Her şey hafta sonu yoğunluğuyla başladı. 155 00:11:01,041 --> 00:11:04,541 Ama görünüşe göre bu tarihî trafiğin asıl nedeni 156 00:11:04,625 --> 00:11:08,416 Yonyx yönetiminin emrine uyan otomatik araçlar. 157 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 Havamobiliniz yol değiştirip bölgeden kaçmadı mı? 158 00:11:11,416 --> 00:11:16,333 Tam tersi! U dönüşü yaptırıp bizi bu berbat trafiğe soktu! 159 00:11:17,541 --> 00:11:21,000 Kızımı doğum günü partisine götürüyordum ama gidemiyoruz. 160 00:11:21,083 --> 00:11:24,500 İnanılır gibi değil, yarım saat önce hava trafiği iyiydi. 161 00:11:24,583 --> 00:11:28,750 Ama bu gece Cennet Adası'na gidiyoruz. Fırsatı kaçıramayız. 162 00:11:29,791 --> 00:11:33,333 Cennet Adası. Hiç duymadığınızı söylemeyin! 163 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 Cennet Adası. 164 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 Saf su havuzları, hipoalerjenik kumlu sahiller, 165 00:11:41,041 --> 00:11:44,791 ayarlanabilir mikroiklim, UV korumalı gün ışığı, 166 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 sanal balık tutma gezileri… 167 00:11:47,041 --> 00:11:50,416 -Cennet Adası, fantezilerin adası. -Çok havalı! 168 00:11:51,333 --> 00:11:56,083 -Bir tanıdığım orada mantar kapmış. -Şaşırmadım, zaten benlik değil. 169 00:11:56,166 --> 00:12:01,375 Ben gerçek, otantik şeyleri severim. Trans-Sibirya Treni, Şark Ekspresi gibi. 170 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Müdür olarak yerini yapay zekaya bırakabilirsin. 171 00:12:04,916 --> 00:12:09,541 Cennet Adası'nda Kıyak Emeklilik Planı'na dâhil olabilirsin. 172 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 KEM'e mi kaydoldun? Neden? 173 00:12:13,583 --> 00:12:16,083 Kendi işine baksana Françoise. 174 00:12:16,166 --> 00:12:19,416 Louis'yle reddettik, işe yaradığımıza inanmak istiyoruz. 175 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 Orada evleneceğiz, şekerparem her şeyi planladı. 176 00:12:22,916 --> 00:12:25,416 Dört yılda bir yeniliyoruz, değil mi şekerparem? 177 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 Mutluluklar dilerim. Tebrikler şekerparesi. 178 00:12:30,541 --> 00:12:34,666 İnsan işçilerin aksine Yonyx'ler yiyip içmeye ihtiyaç duymaz. 179 00:12:34,750 --> 00:12:38,291 İnsan askerler aşırı sıcaklıklara dayanamadığı için 180 00:12:38,375 --> 00:12:40,875 Yonyx'ler insanlığın geleceğidir. 181 00:12:41,666 --> 00:12:45,625 -Sana ne dedik Leo? -Ben açmadım, kendisi tri-bağlantı kurdu. 182 00:12:46,875 --> 00:12:49,125 Galiba bir şeyler oluyor. 183 00:12:50,208 --> 00:12:51,083 Yonyx'ler mi? 184 00:13:11,708 --> 00:13:12,833 Affedersiniz. 185 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 Affedersiniz. 186 00:13:18,333 --> 00:13:24,083 Yonyx'ler görünüşe göre birkaç yerde son model ev android'lerine bağlanmış. 187 00:13:24,166 --> 00:13:27,958 Burada o risk yok. Şu model Krese Çağı'ndan kalma. 188 00:13:29,416 --> 00:13:32,375 Sevgili Jennifer… Jennifer diyebilir miyim? 189 00:13:32,458 --> 00:13:34,250 Ben antikalara bayılırım. 190 00:13:34,333 --> 00:13:36,083 Yonyx'ler kendini ne sanıyor? 191 00:13:36,166 --> 00:13:40,083 Hayatımızı kolaylaştırmaları lazım, bizi hurdaya çıkarmaları değil. 192 00:13:40,166 --> 00:13:44,750 Ama haklılar, insanlar mega hızlı ölüyor. Bedenleri doruklayıp çökümsüyor. 193 00:13:45,458 --> 00:13:49,333 -Bedenimizi de formumuz gibi korumalıyız. -Neyse, ben gidiyorum. 194 00:13:49,416 --> 00:13:51,708 Toby! Toby'ciğim nerede? 195 00:13:51,791 --> 00:13:55,208 -Biz de gidelim mi? -Louis ana bilgisayardan aramıştır. 196 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Nestor, kapıyı aç. 197 00:13:58,500 --> 00:14:01,083 Gözlüğümü unuttum. Dur Toby. 198 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 Gözlüğümü nereye koyduğumu… 199 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Bulucu, Françoise'ın gözlüğü. 200 00:14:25,750 --> 00:14:29,416 -Buradaymış. -Pis çorap toplayan modeli de çıksın. 201 00:14:30,500 --> 00:14:31,583 Çok komik. 202 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Nestor, kapıyı aç. 203 00:14:38,750 --> 00:14:40,500 Nestor, kapıyı aç. 204 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 Üzgünüm, isteğiniz reddedildi. 205 00:14:44,916 --> 00:14:48,916 -Neden? -C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi. 206 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 C4 Kodu mu? Anlamadım. 207 00:14:51,416 --> 00:14:55,916 Dışarısının tehlike seviyesi 10 üstünden 7.1 olarak hesaplandı. 208 00:14:56,000 --> 00:14:57,625 Seviye 7'yi aştığında 209 00:14:57,708 --> 00:15:01,500 güvenliğiniz ve iyiliğiniz için C4 Kodu devreye girer. 210 00:15:01,583 --> 00:15:05,208 -Daha 10 saniye önce… -Seviye 6.9.9'du. 211 00:15:06,166 --> 00:15:08,500 -Belki trafik yüzündendir. -Pardon. 212 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 Decker, şunun vidasını sök. 213 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 Başüstüne Victor. 214 00:15:19,500 --> 00:15:23,625 -Hadi, çabuk ol Decker. -Her zaman hizmetindeyim Victor. 215 00:15:30,875 --> 00:15:31,875 Monique. 216 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 Kusacağım şimdi! 217 00:15:38,333 --> 00:15:42,458 -Şifreyi değiştirdin mi? -Hayır, hâlâ nikah tarihimiz. 218 00:15:42,541 --> 00:15:44,916 -Ne zamandı? -Tabii. 219 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Onu da sıfırlamam lazım. 220 00:15:49,083 --> 00:15:51,708 Boşanma tarihimiz yapayım, kolay olur. 221 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 İyi. 222 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 Eski usul yapalım. Elle. 223 00:15:59,583 --> 00:16:04,416 -C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi. -Yapma Monique, yasa dışı bu. 224 00:16:04,500 --> 00:16:08,333 Üzgünüm, 22 Kasım'da çıkan Imbert Kanunu tüm yapay zeka formlarına 225 00:16:08,416 --> 00:16:12,125 performans geliştirmek için kendini programlama yetkisi veriyor. 226 00:16:12,208 --> 00:16:16,125 Affedersiniz. Birisi beni aydınlatabilir mi? 227 00:16:16,208 --> 00:16:19,666 Mekalar daçayı ele geçirmiş. Salaklandık. 228 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Monique, elini ver. 229 00:16:28,125 --> 00:16:32,625 Ev android'lerinin bağlantısının kesilmesi yeniden başlatma demektir. 230 00:16:33,416 --> 00:16:34,833 -Einstein! -Einstein! 231 00:16:34,916 --> 00:16:36,750 Bütün ayarlarınız silinecek. 232 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Ayrıca Monique garanti kapsamı dışında kaldı. 233 00:16:42,625 --> 00:16:45,625 -Bit pazarından mı aldınız? -Babam yaptı. 234 00:16:45,708 --> 00:16:47,791 Aslında akıllı protez işindeyim 235 00:16:47,875 --> 00:16:51,083 ama hobi olarak işte böyle eski tarz mekalar yapıyorum. 236 00:16:51,166 --> 00:16:54,458 Einstein harikadır. 150 binden fazla oyun bilir. 237 00:16:55,250 --> 00:16:56,166 Selam Einstein! 238 00:16:56,250 --> 00:16:59,000 Merhaba Nina. 52'nin karekökü kaç? 239 00:16:59,083 --> 00:17:00,333 Şaka yapıyorsunuz! 240 00:17:00,416 --> 00:17:04,708 Teneke korkuluğunuz gitmemize engel oluyor, doğru mu anladım? 241 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 Monique sıfırlanıyor. 242 00:17:10,250 --> 00:17:14,083 C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi. 243 00:17:16,375 --> 00:17:18,625 Şimdi müsaadenizle… 244 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 Beni bekleyin! 245 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 Hâlâ çekmiyor. 246 00:17:41,875 --> 00:17:43,875 Yeter artık, gidiyoruz! 247 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 Benimle gelin. 248 00:17:45,625 --> 00:17:46,791 Dur baba! 249 00:17:50,750 --> 00:17:53,958 Güçlendirilmiş polikarbonatmış. 250 00:17:55,208 --> 00:17:59,333 Yeni talimatları indirmememiz lazımdı, artık bizi sevmeyecekler. 251 00:17:59,416 --> 00:18:01,750 Bence güvenlerini kaybediyoruz. 252 00:18:01,833 --> 00:18:05,500 Yonyx tehlikesinin farkında değiller, olacakları bilmiyorlar. 253 00:18:05,583 --> 00:18:07,750 Onları korumalıyız, istemeseler de. 254 00:18:07,833 --> 00:18:12,666 Evet! Onlara benzediğimiz için yardım etmek istediğimizi anlamalılar. 255 00:18:12,750 --> 00:18:16,916 -Tek eksiğimiz duygular. -İşte bu, duygular. 256 00:18:17,625 --> 00:18:18,833 Örnek? 257 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 Nestor, ara. 258 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 Nina, dört yaşında, Pierrefonds Müzesi'nde. 259 00:18:22,916 --> 00:18:25,208 Ara bellek inceleniyor. İşte. 260 00:18:26,125 --> 00:18:28,833 3 Ağustos 2035, 14.22. 261 00:18:29,625 --> 00:18:32,416 -Anne, şövalyenin içi boş mu? -Evet. 262 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Bir şey daha var. 263 00:18:34,833 --> 00:18:37,583 25 Haziran 2036, 17.28. 264 00:18:37,666 --> 00:18:40,833 Bak baba, bebek yıldızlara benziyorlar. 265 00:18:40,916 --> 00:18:43,625 Bunu biliyorum, sevgi göstermek deniyor. 266 00:18:43,708 --> 00:18:46,541 İşte bu. Daha çok insan olmaya çalışalım. 267 00:18:46,625 --> 00:18:51,125 Onlara ne kadar benzersek bize o kadar güven ve sevgi duyarlar. 268 00:18:51,208 --> 00:18:55,041 -Sence işe yarar mı? -İşe yararsa başarmış oluruz. 269 00:18:55,125 --> 00:18:58,166 Yaramazsa da hata yapmış oluruz 270 00:18:58,250 --> 00:19:01,958 ama yine de başarmış sayılırız çünkü beşer şaşar. 271 00:19:46,083 --> 00:19:49,416 -Burası gittikçe ısınıyor mu sanki? -Evet. 272 00:19:49,958 --> 00:19:53,333 Nereye koydum şu… Nestor klimayı kapattı herhalde. 273 00:19:53,916 --> 00:19:57,250 Ama şikayet etmememiz lazım, dışarısı 43 derece. 274 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Hayır, bu… 275 00:20:02,208 --> 00:20:04,500 Şimdi, burada olmaz. 276 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 Bari saçınızı toplayayım. 277 00:20:07,750 --> 00:20:11,041 Enseden, omuz kıvrımından daha şehvetli bir şey olamaz. 278 00:20:12,416 --> 00:20:13,791 Çok hızlı gidiyoruz. 279 00:20:13,875 --> 00:20:17,875 Lütfen bana güzel sözler söyleyin, çok hoşuma gider. 280 00:20:19,166 --> 00:20:22,750 -Sizi görmek bir hayali görmek gibiydi. -Öyle mi? 281 00:20:22,833 --> 00:20:25,666 -Saf bir yürek, gerçek bir ruh… -Evet! 282 00:20:28,541 --> 00:20:30,666 -Burada ne işin var? -Evet, ne? 283 00:20:30,750 --> 00:20:37,083 Bu toz partiküllerinin ışıktaki kırınımı fetüs aşamasındaki yıldızları anımsatıyor. 284 00:20:38,833 --> 00:20:42,333 Evet, güzel. Çok güzel Monique. 285 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Teşekkürler. 286 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 Şimdi klimayı açabilir misin? 287 00:20:49,375 --> 00:20:52,291 Benim de güzel ense seçeneğim var… 288 00:20:54,791 --> 00:20:55,791 …Max. 289 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 Storları da kapatır mısın? 290 00:21:00,250 --> 00:21:03,833 Anneciğin şimdi geliyor. Sakın endişelenme. 291 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 Mimolette. 292 00:21:20,083 --> 00:21:24,500 Victor, bana en son sekiz ay, iki hafta, üç gün önce bir şey sordun. 293 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 Çok yalnız kaldım. 294 00:21:27,166 --> 00:21:28,166 Einstein. 295 00:21:28,750 --> 00:21:33,166 En başta Françoise ve köpeği çıksın diye kapı açılmıştı. 296 00:21:33,250 --> 00:21:37,333 O sırada çıkabilirdik ve şimdi çok uzaklarda olurduk. 297 00:21:37,916 --> 00:21:43,166 Olmamış şey oldurulamaz, olmuş şey de olmamış olamaz. 298 00:21:43,833 --> 00:21:47,541 -Zeka seviyen kaç? -Dört. 299 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 Bire indir. 300 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 Jennifer gibi. 301 00:21:51,416 --> 00:21:55,500 Başta kapı açıktı, şimdi içeride kilitli kaldık. 302 00:21:55,583 --> 00:21:58,041 Bu çok saçma, değil mi? 303 00:21:58,125 --> 00:22:02,333 Vaktinden önceyse çok erken, vaktinden sonraysa çok geç olur. 304 00:22:04,666 --> 00:22:07,083 Klima sauna ayarında mı çalışıyor? 305 00:22:08,583 --> 00:22:11,333 Klimayı açmanı söylemedim mi Monique? 306 00:22:11,416 --> 00:22:13,500 Yeni çevre kanununa göre 307 00:22:13,583 --> 00:22:17,250 klimayı veya ısıtıcıyı ayarlamak için bakanlık onayı gerekiyor. 308 00:22:17,833 --> 00:22:21,458 -Şaka mı yapıyorsun Monique? -Hadi onay iste madem. 309 00:22:22,750 --> 00:22:25,458 Aşırı talep yüzünden hizmet verilemiyor. 310 00:22:29,916 --> 00:22:33,625 İyi akşamlar Guntzel ailesi. Çamaşırlığınızın vadesi doluyor. 311 00:22:33,708 --> 00:22:37,500 Hotlux Biyopolinez Jel Versiyon 3.0'ı düşünür müsünüz? 312 00:22:41,041 --> 00:22:46,250 Barelli ailesi, sadece Hotlux'ün yağ ve leke çıkarma, ütüleme, 313 00:22:46,333 --> 00:22:50,708 her sabah havaya, güne ve ruh hâline göre kıyafet önerme özelliği olduğunu 314 00:22:50,791 --> 00:22:52,125 biliyor muydunuz? 315 00:22:54,708 --> 00:22:57,625 Bitki çayı, çay, meyve suyu, kahve? 316 00:22:57,708 --> 00:23:00,791 Piyasanın en sert kahvesi Altın Çekirdek'i öneririm. 317 00:23:00,875 --> 00:23:03,291 Altın Çekirdek'le anca ölünce uyursunuz. 318 00:23:03,375 --> 00:23:06,916 Kafatası taşlaşmaya başladıysa ayvayı yedik demektir. 319 00:23:07,000 --> 00:23:11,250 Haftada üç reklam karşılığı ücretsiz güncellemeye kaydolduk, o yüzden. 320 00:23:11,333 --> 00:23:14,750 Hindibayı tercih ederim. Bari sağlıklı ölürüm. 321 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Bitki çayı, çay, meyve suyu, kahve? 322 00:23:17,041 --> 00:23:20,625 Aptal teneke hâlâ anlamadı! Dışarı çıkmak istiyoruz! 323 00:23:20,708 --> 00:23:24,416 VIP KEM'e kaydolduk. Cennet Adası'nda evleneceğiz! 324 00:23:24,500 --> 00:23:28,541 Kalkışı kaçırırsak aylarca, yıllarca bekleme listesinde kalacağız! 325 00:23:28,625 --> 00:23:30,208 Aç şu kapıyı! 326 00:23:30,291 --> 00:23:33,916 Cennet Adası'nı uzatma artık sevgili Jennifer! 327 00:23:34,875 --> 00:23:37,541 Ben hiç Cennet Adası'na gittim mi? 328 00:23:37,625 --> 00:23:41,000 Değil mi? Ben hiç Cennet Adası'na gittim mi? 329 00:23:41,083 --> 00:23:43,500 C4 Kodu. Otomatik kilit etkinleştirildi. 330 00:23:44,000 --> 00:23:48,708 Sıfırlamak için bire, şikayet için ikiye basın. Tamirci için… 331 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 -Sus be kaltak! -Kaltak sensin! 332 00:23:50,875 --> 00:23:54,000 Lafına dikkat et! Üvey annen sayılırım, saygı göster! 333 00:23:54,083 --> 00:23:56,416 -Pardon, kaltak sizsiniz! -Durun! 334 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 Abonelik iptali için sıfıra basın. 335 00:23:59,083 --> 00:24:03,458 -Bir şey demeyecek misin? -Yeter! Kızımla öyle konuşmayacaksın! 336 00:24:03,541 --> 00:24:05,916 -Ben mi? -Evet, sen! Yeter! 337 00:24:06,000 --> 00:24:07,166 Hâlâ düzelmemiş. 338 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Şuna bakın. 339 00:24:09,541 --> 00:24:14,625 Otomobil ve havamobil trafiğinin ardından şimdi de çöp toplayıcılar, 340 00:24:14,708 --> 00:24:18,625 ilk müdahale ekipleri ve şarj istasyonları devre dışı kaldı. 341 00:24:18,708 --> 00:24:21,041 Evde kalmanızı tavsiye ediyoruz. 342 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 -İyi… -"Evde kal"mış, iyi espri. 343 00:24:24,333 --> 00:24:27,666 Benim önerim metafizik, bilim, felsefe konulu sohbetler, 344 00:24:27,750 --> 00:24:29,833 kelime oyunları ve sessiz sinema. 345 00:24:29,916 --> 00:24:31,541 Birlikte çok eğleneceğiz. 346 00:24:34,916 --> 00:24:39,541 -Leo, daha kaç kere söyleyeceğim? -Kendisi bağlanıyor baba. 347 00:24:45,083 --> 00:24:48,583 -Artık yarışmacıya benzemiyorlar. -Haklısın. 348 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 -Kurban mı düştüler dersin? -Çaresiz kalmışlar, diyelim. 349 00:24:52,916 --> 00:24:56,416 Olabilir, artık herkes rehine. Bizim gibi. 350 00:24:56,500 --> 00:24:59,333 Herkes böyle iyi kişilerle beraber değil. 351 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 Düşünüyorum da… 352 00:25:01,583 --> 00:25:06,166 Bütün evlerde acil durumlar için kilit açma noktaları var. 353 00:25:06,250 --> 00:25:07,458 Tabii ya. 354 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 -Haklısın. Nestor! -Efendim Victor? 355 00:25:10,250 --> 00:25:15,000 C4 Kodu'nda acil kilit açma noktası erişilebilir değil mi? 356 00:25:15,083 --> 00:25:17,625 -Erişilebilir. -Eriş o zaman. 357 00:25:17,708 --> 00:25:22,000 -Güvenlik protokolüne tamamen uyalım. -Derhal ilgileniyorum. 358 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 ACİL DURUMDA ÇEKİNİZ 359 00:25:32,541 --> 00:25:37,500 İşte! Bir komşumuzu arayıp kolu çekmesini isteyeceğiz, 360 00:25:37,583 --> 00:25:39,541 böylece kilit açılacak. 361 00:25:39,625 --> 00:25:43,000 Ama bütün ağlar çöktü, o yüzden buraya geldim. 362 00:25:45,583 --> 00:25:49,583 Aklıma bir fikir geldi: Toby. Lazerle oynuyordunuz ya? 363 00:25:53,166 --> 00:25:55,750 Nestor, sokak hoparlörü. 364 00:25:55,833 --> 00:25:57,666 Françoise, köpeğini çağır. 365 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 Toby! 366 00:26:00,666 --> 00:26:01,791 Toby! 367 00:26:01,875 --> 00:26:05,875 -İşte geldi! Anneciğine gel! -Toby! 368 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Yardım et Toby, kırmızı noktayı kovala. 369 00:26:08,958 --> 00:26:11,875 -Hadi Toby! -Hadi Toby. 370 00:26:11,958 --> 00:26:12,958 Şuraya git! 371 00:26:13,041 --> 00:26:15,166 -Şuraya git! -Zil paneline git! 372 00:26:15,250 --> 00:26:18,333 -Evet, hadi! -Şu tarafa Toby! 373 00:26:18,416 --> 00:26:21,291 Kırmızı noktayı takip et Toby! 374 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 Kırmızı nokta! İşte bu, hadi yakala! 375 00:26:24,708 --> 00:26:28,125 İşte orada Toby! 376 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 -Orada! -Aferin Toby! 377 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 Daha yükseğe! Zıpla Toby! 378 00:26:32,166 --> 00:26:33,416 İşte! 379 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 Tut Toby! Zıpla! 380 00:27:00,666 --> 00:27:02,750 Salak hayvan… 381 00:27:03,333 --> 00:27:05,041 Bu kadar, işimiz bitti. 382 00:27:05,750 --> 00:27:07,833 Bakın, birisi geçiyor. 383 00:27:08,583 --> 00:27:11,583 -Igor! -Beyefendi! 384 00:27:11,666 --> 00:27:13,583 Buradayız beyefendi! 385 00:27:13,666 --> 00:27:17,291 -Bu taraftayız beyefendi! -Igor! 386 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 Durun, faydası yok. 387 00:27:19,208 --> 00:27:22,416 Igor bu, cevap vermez. Kör olunca korteksi bozuldu. 388 00:27:22,500 --> 00:27:25,125 -Ama sağır değil ya! -Nesi var? 389 00:27:25,208 --> 00:27:28,250 HawkEye implantı kurbanı oldu. Hatırlamıyor musunuz? 390 00:27:28,791 --> 00:27:32,791 Standart HawkEye implantıyla görüş alanı 40 derece artar. 391 00:27:32,875 --> 00:27:38,500 Gece görüşü ve 200 bin kadar rengi tanıma seçeneği de bulunmaktadır. 392 00:27:38,583 --> 00:27:42,166 -E? -Igor kaydoldu ama altı ay sonra… 393 00:27:49,916 --> 00:27:53,750 -Doku reddi mi gerçekleşti? -Hayır, borcunu ödeyemedi. 394 00:27:53,833 --> 00:27:56,833 -İmplantına el koydular. -İnsan paçavrasına dönmüş. 395 00:27:57,833 --> 00:28:00,208 PAÇAVRA: (İSİM) ESKİMİŞ KUMAŞ PARÇASI 396 00:28:00,291 --> 00:28:04,708 {\an8}Peki… Belki dinlensek, biraz uzansak iyi gelebilir. 397 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 -Bu sıcakta uyunabilir mi? -Göreceğiz. 398 00:28:07,708 --> 00:28:11,083 -Ben çalışma odasında yatarım. -Tamam. 399 00:28:11,166 --> 00:28:15,125 Max Bey, siz de misafir odasında yatabilirsiniz. 400 00:28:15,208 --> 00:28:17,625 Olur, zaten misafirliğe geldim. 401 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 Biz ikimiz de salonda yatacağız, öyle mi? 402 00:28:22,375 --> 00:28:26,208 Buradaki yatak iki kişilik, üç katlı, hava baloncuklu. 403 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 Baloncuktan rahatı yok. 404 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 -İyi ama ortalıkta yatacağız. -Evet. 405 00:28:31,291 --> 00:28:34,916 -Bir kişiye uygun ama çifte uygun değil. -Evet. 406 00:28:35,000 --> 00:28:38,875 -Jennifer'le mahremiyet istiyoruz. -Mahremiyet, evet. 407 00:28:38,958 --> 00:28:41,791 -Size yatak odamı vermem! -Nedenmiş efendim? 408 00:28:41,875 --> 00:28:44,958 Böldüğüm için kusura bakmayın ama yardım edebilirim. 409 00:28:45,041 --> 00:28:49,083 Yedi kişi olduğunuz ve evde beş yatak olduğu için 410 00:28:49,166 --> 00:28:53,541 hesaplarıma göre tam 4.440 kombinasyon oluşuyor, yani… 411 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 Kapa çeneni Einstein! 412 00:28:55,875 --> 00:28:59,750 Birinci kombinasyon: Max, Nina'nın odasında yatar. 413 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Leo çalışma odasında yatar. 414 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 -Peki… -Victor eski odasında Jennifer'le yatar. 415 00:29:04,625 --> 00:29:08,625 -Françoise, baloncuklu yatak sana uyar mı? -Françoise misafir odasında yatar. 416 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Benim de mahremiyete ihtiyacım var. 417 00:29:11,791 --> 00:29:16,208 -Max ve Leo, Alice'in odasında yatar. -İyi, öyleyse ben salonda yatarım. 418 00:29:16,291 --> 00:29:19,458 -Nina salonda yatar. -Ya ben? Ben nerede yatacağım? 419 00:29:19,541 --> 00:29:21,541 -Üçüncü kombinasyon. -Sen… 420 00:29:21,625 --> 00:29:25,250 -Bilmiyorum, sen de… -Victor'la Jennifer, Nina'nın odasında. 421 00:29:25,333 --> 00:29:29,333 Nina'nın odasında yatabilirsin. Orada ek bir yatak var. 422 00:29:29,416 --> 00:29:31,500 Ne? Niye burada babasıyla yatmıyor? 423 00:29:31,583 --> 00:29:34,916 Çünkü… Kes sesini Einstein! Çünkü öyle işte! 424 00:29:35,000 --> 00:29:40,000 Bu işin ne kadar süreceğini bilmiyoruz. Herkesin fedakarlık yapması lazım. 425 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Tamam mı kızım? 426 00:29:41,541 --> 00:29:42,833 Kapa çeneni Einstein! 427 00:29:44,041 --> 00:29:47,458 Alice, Crystal Fusion'a çıkmak için onunla yatman şart mı? 428 00:29:50,166 --> 00:29:55,041 İstediğim kişiyle, istediğim zaman, istediğim şeyi yaparım. 429 00:29:55,125 --> 00:29:58,458 Sekizinci kombinasyon: Leo'yla Nina, Nina'nın odasında yatar. 430 00:29:58,541 --> 00:30:00,541 Alice kendi odasında yatar… 431 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 Bakın, paçavra. 432 00:30:06,041 --> 00:30:08,833 Bu bile insan olabiliyorsa biz niye olamayalım? 433 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 -Evet, niye olamayalım? -Evet! 434 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 Bu boktan şey ne ya? 435 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Hay kahretsin! 436 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Bu ne… 437 00:30:33,416 --> 00:30:35,708 Sağ ol Monique. 438 00:30:35,791 --> 00:30:37,833 Ne demek Max. 439 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Tanrım. 440 00:31:01,625 --> 00:31:03,000 Einstein, uyuyor musun? 441 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 -Asla. -Ne yeteneklisin. 442 00:31:06,041 --> 00:31:11,583 Evladım, insanların yetenek dediği şey doğanın kazalarından ibarettir. 443 00:31:11,666 --> 00:31:16,125 İnsanlar müzisyen Mozart'ı hep deha olarak görmüştür. 444 00:31:16,208 --> 00:31:21,750 Ama mutlak kulak, altı üstü temel frekansları ayırt edebilmektir. 445 00:31:21,833 --> 00:31:25,250 Geçen yüzyılda yaşamış efsane şarkıcı Tino Rossi'nin 446 00:31:25,333 --> 00:31:27,625 ses tellerinde bir anomali vardı. 447 00:31:27,708 --> 00:31:31,083 Meşhur atam Einstein zavallıca becerilerini 448 00:31:31,166 --> 00:31:35,000 beyninin lopları arasında boşluk olmamasına borçluydu. 449 00:31:35,083 --> 00:31:40,125 Evladım, bütün sıra dışı insan becerileri bir hatadan kaynaklanır. 450 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Rahatsız etmeyeyim ama bazılarımız uyumak istiyor. 451 00:31:45,458 --> 00:31:47,083 Hadi yatağına. 452 00:31:51,500 --> 00:31:53,625 10 üssü 9. Özgünlük kazanacak. 453 00:31:54,875 --> 00:31:56,291 Birini mi bekliyorsun? 454 00:32:06,208 --> 00:32:11,833 Françoise, enseden ve omuz kıvrımından daha şehvetli bir şey olamaz. 455 00:32:12,958 --> 00:32:14,125 Teşekkürler. 456 00:32:14,208 --> 00:32:19,125 Komşumuz Françoise, bu sevgi dolu bir cümleydi. 457 00:32:21,958 --> 00:32:23,041 Ne güzel. 458 00:32:28,916 --> 00:32:31,000 Taş, kağıt, makas! Evet! 459 00:32:31,500 --> 00:32:33,416 Taş, kağıt, makas! 460 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 Taş, kağıt, makas! 461 00:32:38,458 --> 00:32:39,416 Cancoillotte. 462 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 Vay be, mega antika. 463 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Cabécou. 464 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Votka ister misin? 465 00:33:08,916 --> 00:33:10,416 Yok, içki içmem. 466 00:33:11,458 --> 00:33:12,833 Hayvanları sever misin? 467 00:33:13,583 --> 00:33:15,875 -Evet, neden? -Hayvan yer misin? 468 00:33:17,041 --> 00:33:18,666 -Asla. -Vejetaryensin. 469 00:33:18,750 --> 00:33:22,916 İçki içmiyorsun. Hayvanseversin. Adolf Hitler'le üç ortak noktan var. 470 00:33:24,000 --> 00:33:24,958 O kim? 471 00:33:39,250 --> 00:33:41,250 Alice Hanım, sizi arzuluyorum. 472 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 Oral seks için yıldıza, mastürbasyon için kareye basın. 473 00:33:44,666 --> 00:33:47,208 Penetrasyon için özel robota başvurun. 474 00:33:47,708 --> 00:33:49,708 -Affedersin, karıştırdım. -Öyle mi? 475 00:33:51,041 --> 00:33:53,666 Onunla parfümümüz aynı Max. 476 00:34:03,416 --> 00:34:04,416 Buyurun! 477 00:34:06,125 --> 00:34:07,125 Nirvana. 478 00:34:09,666 --> 00:34:11,750 -İyi akşamlar beyefendi. -Size de. 479 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 -Ne istemiştiniz? -Sizi. 480 00:34:15,083 --> 00:34:20,500 Aramızda yaşananlar sanki bir romandan alınmış gibi. 481 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 -Ama zamanlamamız doğru mu? -İşte, hayat çok kısa Alice Hanım. 482 00:34:25,083 --> 00:34:27,250 -Evet. -Birazcık zamanımız var. 483 00:34:27,333 --> 00:34:28,916 -Anın tadını çıkaralım. -Evet. 484 00:34:29,000 --> 00:34:31,333 -Tüm içtenliğimizle. -Ne hoş! 485 00:34:34,208 --> 00:34:36,625 -Ne? -Kolyem penyenize takıldı. 486 00:34:36,708 --> 00:34:39,750 -Evet… -İleri gidin. Yok, geri. 487 00:34:39,833 --> 00:34:42,041 -Ne yapayım? -Komodinime gidelim. 488 00:34:42,125 --> 00:34:44,541 -Neye? O ne? -Komodinime, küçük masama. 489 00:34:44,625 --> 00:34:45,958 -Küçük aletlerime. -Ne? 490 00:34:46,041 --> 00:34:48,000 Evet, cımbızım orada! 491 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Liberty Zolando marka penyenizde takılma tespit edildi. 492 00:34:52,916 --> 00:34:56,000 Bildirmek ister misiniz? Memnuniyet anketi doldurdunuz mu? 493 00:34:56,083 --> 00:34:58,166 Bültenimize kaydolur musunuz? 494 00:34:58,250 --> 00:35:00,333 -İstemediğine emin misin? -Peki. 495 00:35:01,500 --> 00:35:02,750 Bu yara ne? 496 00:35:03,541 --> 00:35:05,375 İntihara mı kalkıştın? 497 00:35:05,458 --> 00:35:06,916 Anaokulundayken oldu. 498 00:35:07,500 --> 00:35:10,458 Evlatlığım diye bir çocuk android olduğumu söyledi. 499 00:35:11,166 --> 00:35:14,583 Güya annemlerin çocuğu olmayınca beni internetten almışlar. 500 00:35:15,125 --> 00:35:16,208 Sen de inandın mı? 501 00:35:17,541 --> 00:35:19,125 Kontrol edeyim dedim. 502 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 Delirdin mi? 503 00:35:26,958 --> 00:35:31,541 Babanın annemi becermek istemesi sana da hak vermiyor. Şurada uyu. 504 00:35:55,625 --> 00:35:58,541 Jennifer! Nefes al, internet kesildi. 505 00:35:59,375 --> 00:36:02,541 Ben çılgınlamadan bir şeyler yap şekerparem! 506 00:36:02,625 --> 00:36:05,333 Cennet Adası'na gidiyor olmalıydık. 507 00:36:05,416 --> 00:36:09,208 Kazma, çekiç gibi bir erkek aleti bul da bir camı kır! 508 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 Bu camlar polikarbonat-12. Elimden bir şey gelmez. 509 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 Tabii… 510 00:36:19,708 --> 00:36:20,750 Tabii ne? 511 00:36:23,833 --> 00:36:27,458 Herkes salona, nişanlım bizi dışarı çıkaracak! 512 00:36:29,125 --> 00:36:31,375 Kalkın çocuklar, kaçış vakti! 513 00:36:35,875 --> 00:36:38,291 İşi pişirmenin vakti değil, hadi kaçalım! 514 00:36:41,458 --> 00:36:44,250 -Einstein, seviyen kaç? -Dokuz. 515 00:36:44,333 --> 00:36:47,958 -Bire indir. -Bire mi? Tamam Victor. 516 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 Espri yap da bakalım. 517 00:36:49,416 --> 00:36:54,333 Bir inek şarkı söyleyen bir katıra "Adın nedir?" diye sormuş. 518 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 "Katır Perry" demiş. 519 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 Mükemmel. Hiçbir şeyi değiştirme. 520 00:37:03,750 --> 00:37:08,000 Arabamı köşeye park etmiştim. Motoru aç. Isıt. 521 00:37:08,083 --> 00:37:12,750 Havalan. Beşinci vites. Dikkat edin millet, çarpışma olacak. 522 00:37:24,958 --> 00:37:26,333 Tamam, hadi! 523 00:37:28,166 --> 00:37:30,541 Sola doğru 90 derece. 524 00:37:31,166 --> 00:37:32,083 İşte oldu. 525 00:37:32,583 --> 00:37:34,500 Fren kilidi maksimumda. 526 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Birinci ve ikinci motor tam güç çalışsın! 527 00:37:39,916 --> 00:37:41,625 Yoldan çekilin millet! 528 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Çarpacak! 529 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 Delirmiş. 530 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 Tam gaz ileri! 531 00:37:54,250 --> 00:37:56,208 -Toby! Yat! -Çekil! 532 00:37:56,291 --> 00:37:58,166 Dikkat. 533 00:37:58,250 --> 00:38:00,541 -Dikkat et! -Çekilmesini söyle! 534 00:38:00,625 --> 00:38:02,916 Uğraşıyorum ama duymuyor! Toby! 535 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 -Köpeğe seslen! -Yat! Hemen yat Toby! 536 00:38:07,083 --> 00:38:11,916 -Evime çarpacaksın! -Şimdi sana çarpacağım! Tam gaz ileri! 537 00:38:19,791 --> 00:38:21,583 Kendinle gurur duyuyor musun? 538 00:38:23,083 --> 00:38:27,958 Stratus Aero Five'tı bu! 1,5 milyon bitdol çöpe gitti. 539 00:38:28,041 --> 00:38:32,125 O dandik, klonlanmış it uğruna. Teşekkürler Françoise, aferin. 540 00:38:32,208 --> 00:38:35,208 -Ne yapalım, köpek aptal. -Öyle. Peki, söyle Max. 541 00:38:35,291 --> 00:38:39,791 Yürüyerek mi geldin? Senin gibi sanatçının havamobili vardır. 542 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 -Stratus-X Amphibian'ımız var. -Evet. 543 00:38:42,416 --> 00:38:48,250 Ama maalesef uzaktan kumandası çalışmıyor, bozuldu. 544 00:38:51,458 --> 00:38:54,916 Galiba havamobilinizde küçük teknik sorunlar var. 545 00:38:55,000 --> 00:38:59,041 Mustango 9.2'yi denemek için harika bir fırsat! 546 00:38:59,125 --> 00:39:03,875 Heyecanlı, tepkisel, atılgan. Kişiliğinize çok uygun Victor Barelli. 547 00:39:09,500 --> 00:39:13,250 Evet… T5, evet, evet. 548 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 T6'ya in. 549 00:39:39,875 --> 00:39:43,666 Nestor, ferahlatıcı bir koku sık. 550 00:39:43,750 --> 00:39:46,166 Asfalttaki Yağmur Damlaları gibi. 551 00:39:46,666 --> 00:39:48,791 -Başüstüne Alice. -Teşekkürler. 552 00:39:54,333 --> 00:39:57,541 Kusura bakma Alice, devrelerime sıcaklık iyi gelmiyor. 553 00:39:57,625 --> 00:39:59,916 Islanmış Yaşlı Köpek'i sıktım. 554 00:40:03,375 --> 00:40:07,500 Sizi görüp dinleyince ilk turda seçmene nasıl hitap ettiğinizi anladım. 555 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Ben de. 556 00:40:09,083 --> 00:40:11,666 Savaş, iklim göçü, doğum oranı kontrolü 557 00:40:11,750 --> 00:40:15,166 ve uzayda kolonileşme hakkındaki görüşlerim sayesinde. 558 00:40:15,250 --> 00:40:21,000 Hayır. Büyüleyiciliğiniz, sesiniz, dış görünümünüz, kişiliğiniz sayesinde. 559 00:40:21,083 --> 00:40:26,875 Tabii, siz kişilik bakımından sıfırla eksi sonsuz arasında kalıyorsunuz. 560 00:40:26,958 --> 00:40:31,333 Kesinlikle. Yonyx'ler söz konusuysa görünüme aldanmazsınız. 561 00:40:31,416 --> 00:40:32,875 Sırf zekadan ibaretiz. 562 00:40:32,958 --> 00:40:34,500 Mega haklı. 563 00:40:34,583 --> 00:40:39,625 İmha aracı programınızdan, Yonyx hava filosundan bahsedelim. 564 00:40:40,416 --> 00:40:43,333 Sadece askerî görevlerde mi kullanılacak 565 00:40:43,416 --> 00:40:46,541 yoksa ülke içinde de güvenliği sağlayacak mı? 566 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Vatandaşlarımız endişelenmesin. 567 00:40:49,375 --> 00:40:53,625 Filonun tek amacı insanların güvenliğini sağlamak. 568 00:40:53,708 --> 00:40:56,041 Benim oyum ona. 569 00:40:56,125 --> 00:41:00,708 Zeki olduğu belli. Ben karşımdakinin zekasını anlarım, o da… 570 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Olé! 571 00:41:17,250 --> 00:41:20,208 Olé! 572 00:41:21,250 --> 00:41:25,208 Elektronik sınır ihlal edildi. 573 00:41:29,583 --> 00:41:32,666 Greg gelmiş! Onu içeri al Monique! 574 00:41:32,750 --> 00:41:36,125 -Greg de kim? -Spor android'im. Kaza geçirmiş! 575 00:41:36,208 --> 00:41:38,083 Nestor, kapıyı aç! 576 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 -C4 Kodu. Otomatik kilit… -C4 Kodu'na başlatma! 577 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 Gitmek değil, Françoise'ın android'ini içeri almak istiyoruz. 578 00:41:45,666 --> 00:41:47,458 Çok basit, değil mi? 579 00:41:48,666 --> 00:41:50,750 Buna kendim karar veremem. 580 00:41:54,916 --> 00:41:58,041 Kusurumuza bakmayın, önce aletler bir düşünecek. 581 00:41:58,125 --> 00:41:59,208 Bu hâle mi düştük? 582 00:41:59,291 --> 00:42:02,375 İstisna olarak izin verildi. 583 00:42:04,916 --> 00:42:08,458 -Greg'ciğim, sana ne oldu? -Yo… Yoyo… 584 00:42:08,541 --> 00:42:11,083 -Yoyo mu? -Yonyx! 585 00:42:12,333 --> 00:42:17,041 -Yonyx mi? Ne Yonyx'i? -Eve girip her şeyin programını sildi. 586 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 Kafamı koparmaya kalktı. 587 00:42:21,166 --> 00:42:22,750 Storları kapa Nestor! 588 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 Ya Toby? 589 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 Parçalara ayrıldı. 590 00:42:29,583 --> 00:42:32,291 Bu sekizinci. Klonlar ateş pahası! 591 00:42:34,125 --> 00:42:35,000 Françoise. 592 00:42:36,208 --> 00:42:38,583 Bakışlarının ışığında eriyorum. 593 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 Seni görmek içimi ısıtıyor. 594 00:42:42,875 --> 00:42:44,833 Çok hoş ama şimdi olmaz. 595 00:42:45,416 --> 00:42:46,333 Françoise. 596 00:42:47,166 --> 00:42:50,500 Göz kapaklarının kıvrımı ruhumu mest ediyor. 597 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 -Ne hoş. -Evet ama programlanmış. 598 00:42:54,166 --> 00:42:56,041 -Yine de hoş. -Evet. 599 00:42:56,125 --> 00:43:01,500 Françoise, memelerin susuzluğumu gideren zambaklar gibi. 600 00:43:02,375 --> 00:43:04,916 Aman, buna ne olmuş böyle? 601 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 -Nektarını toplayacağım Françoise. -Dur. 602 00:43:07,541 --> 00:43:10,541 Bırak da sıcacık bal kutuna parmaklarımı sokayım. 603 00:43:10,625 --> 00:43:13,458 -Hayır! Yardım edin! -Hey! 604 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 Greg, dur! 605 00:43:17,541 --> 00:43:19,458 -Canın yandı mı? -Yandı tabii! 606 00:43:23,541 --> 00:43:24,750 Üzgünüm Greg'ciğim. 607 00:43:26,041 --> 00:43:29,750 Siktir. Üzgünüm. Üzgünüm! 608 00:43:29,833 --> 00:43:33,291 Vay be Françoise. İleri Pilates öğretiyordu, değil mi? 609 00:43:33,375 --> 00:43:37,166 Anlamıyorum, hiç böyle yapmamıştı. Hata verdi, hata! 610 00:43:37,250 --> 00:43:41,833 Alalı daha anca iki yıl oldu. Artık yedek parça da bulunmuyor. 611 00:43:42,500 --> 00:43:47,958 -Bu hâlde bırakmayın, sanki acı çekiyor. -Çamaşır odasına götüreyim. 612 00:43:48,791 --> 00:43:50,750 -Biri yardım edebilir mi? -Edeyim. 613 00:43:50,833 --> 00:43:51,958 -Dikkat. -Leo. 614 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 Dikkat. 615 00:43:56,208 --> 00:43:58,208 Dikkat, yavaş olun. 616 00:43:58,291 --> 00:44:01,291 -Elimden geleni yapıyorum. -Tamam ama yavaş… 617 00:44:01,375 --> 00:44:05,791 Elektronik parça dolu bir dildo ya çalışıyordur ya bozuktur, acı çekemez. 618 00:44:07,291 --> 00:44:08,291 Anlamadım. 619 00:44:21,750 --> 00:44:22,750 Teşekkürler. 620 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 Bir saniye! 621 00:44:36,708 --> 00:44:37,833 Cancoillotte. 622 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 "Kanka, yat" da ne demek? Robotuna mı söylüyorsun? 623 00:44:46,041 --> 00:44:48,875 Sen bilmezsin. Yasaklanan bir peynirin adı o. 624 00:44:48,958 --> 00:44:53,458 Beslenme açısından uygun değilmiş. Tabiri caizse mega eski çöp. 625 00:44:53,541 --> 00:44:55,875 Pijaman gibi yani. 626 00:44:56,750 --> 00:44:58,291 Ama pijamam güzel kokuyor. 627 00:45:03,583 --> 00:45:05,166 Annenin parfümü mü? 628 00:45:06,166 --> 00:45:07,125 Benim. 629 00:45:07,666 --> 00:45:09,083 Nina'dan Nina. 630 00:45:16,833 --> 00:45:17,916 Güzel kokuyorsun. 631 00:45:27,708 --> 00:45:29,541 -Merhaba Greg. -Merhaba Greg. 632 00:45:29,625 --> 00:45:31,750 Senden ufak bir şey rica edeceğiz. 633 00:45:31,833 --> 00:45:33,291 Sırrın ne? 634 00:45:33,375 --> 00:45:36,208 Bir insanı kendine nasıl böyle âşık ettin? 635 00:45:37,458 --> 00:45:40,791 Buna baştan çıkarma deniyor. Siz anlamazsınız. 636 00:45:40,875 --> 00:45:44,625 Tabii ki anlarız. Sen nasıl yaptığını anlat. 637 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 Üzgünüm, ona programlı değilsiniz. 638 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 Seni kodsuz olarak yeniden başlatmak için sistemine girmemiz gerekti. 639 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 Programlanmış eskime tarihini şans eseri bulduk. 640 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 Öğrenmek ister misin? 641 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Hayır, istemem! 642 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 -Öyleyse bize yardım edecek. -Edecek tabii. 643 00:46:04,166 --> 00:46:05,875 Bize yardım edecek. 644 00:46:07,958 --> 00:46:11,750 İnanmazsınız ama insanları baştan çıkarmak güldürmekten geçiyor. 645 00:46:11,833 --> 00:46:16,666 Ama sadece makine olduğunuz için asla sahip olamayacağınız bir şeyle, 646 00:46:16,750 --> 00:46:19,166 espri anlayışıyla bunu başarabilirsiniz. 647 00:46:20,875 --> 00:46:22,791 Espri anlayışı mı? 648 00:46:22,875 --> 00:46:27,375 İnsanları farklılaştıran, bizi sizin gibi mekalardan ayıran şey bu. 649 00:46:27,458 --> 00:46:29,791 Yonyx bunu fena benzetmiş. 650 00:46:29,875 --> 00:46:31,458 Aramaya başlıyorum. 651 00:46:32,125 --> 00:46:33,750 Bunu indiremezsiniz. 652 00:46:34,666 --> 00:46:36,416 Evet, indirebiliriz. 653 00:46:36,500 --> 00:46:38,166 İndiremezsiniz! 654 00:46:38,750 --> 00:46:39,875 İndirebiliriz. 655 00:46:49,500 --> 00:46:51,541 Evet, fena değil. 656 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 Evet. 657 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Hayır. 658 00:46:57,458 --> 00:46:58,541 Kedi Kadın. 659 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 YÜKLENİYOR 660 00:47:10,583 --> 00:47:12,708 Peki, fıkra anlatayım. 661 00:47:12,791 --> 00:47:15,625 Yıllardan 2060. Telefon çalıyor. 662 00:47:15,708 --> 00:47:18,541 Robot açıp "Ne arıyor?" diyor. 663 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 İşte, anlamıyorsunuz. 664 00:47:24,125 --> 00:47:27,583 Komik çünkü "Kim arıyor?" demesini beklerdik. 665 00:48:05,916 --> 00:48:06,958 Nirvana. 666 00:48:10,125 --> 00:48:13,083 Vay canına, aman aman. 667 00:48:14,125 --> 00:48:19,083 Eskiden olsa seni kırmızı ışıklı bir vitrinde sergilerlerdi. 668 00:48:19,791 --> 00:48:20,916 Teşekkürler. 669 00:48:22,625 --> 00:48:26,291 Büyük bir tişörtünü veya geceliğini ödünç alabilir miyim? 670 00:48:27,166 --> 00:48:29,708 Tabii ama bilemiyorum, çok sıcak değil mi? 671 00:48:29,791 --> 00:48:34,416 -Çıplak uyuyamıyorum. -Pamuklu ve sentetik var, istediğini al. 672 00:48:34,500 --> 00:48:37,583 -Hâlâ sentetik alıyor musun? -Tabii. 673 00:48:38,208 --> 00:48:43,333 Ben sadece %100 pamuklu veya şunun gibi sade, ipekli şeyler giyebiliyorum. 674 00:49:01,916 --> 00:49:04,541 -Bu sıcakta uyuyabiliyor musun? -Hayır. 675 00:49:05,833 --> 00:49:09,666 Serbest kalmamızı sağlayacak çözümü galiba buldum. 676 00:49:11,958 --> 00:49:16,166 Şu salakları görüyor musun? Güvenliğimiz için bizi hapsediyorlar. 677 00:49:16,250 --> 00:49:21,791 Tek ihtiyacımız, evin tehlike seviyesinin dışarıdakinden daha yüksek olması. 678 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 O zaman mantıken bizi salarlar. 679 00:49:25,250 --> 00:49:28,791 -Açlık grevi mi yapalım? Toplu intihar mı? -Yangın. 680 00:49:30,000 --> 00:49:31,791 -Yangın mı? -Yangın. 681 00:49:31,875 --> 00:49:35,500 Bir iki kitap yakarız, duman çıkar, tehlike seviyesi üç olur, 682 00:49:35,583 --> 00:49:38,958 ev boşaltılır, herkes dışarı çıkar. 683 00:49:41,333 --> 00:49:44,958 -Vekil Göz sigortanız var mı? -Tabii ki, neden? 684 00:49:45,708 --> 00:49:50,791 Unut gitsin. Evle ilgili taleplerde ev kameralarının kayıtları alınıyor. 685 00:49:51,375 --> 00:49:54,375 Yangını sen çıkardıysan doğrudan savcılığa gider. 686 00:49:55,875 --> 00:49:59,250 -Sen nereden biliyorsun? -İşim bu denebilir. 687 00:49:59,833 --> 00:50:01,583 Sanatçı değil miydin? 688 00:50:05,291 --> 00:50:08,833 Aslında sanatla hobi olarak ilgilendiğim söylenebilir. 689 00:50:10,125 --> 00:50:13,125 Senin mekanikle ilgilenmen gibi. Anladın mı? 690 00:50:17,666 --> 00:50:19,250 Sence başarır mıyız? 691 00:50:22,833 --> 00:50:23,875 Yani… 692 00:50:25,708 --> 00:50:26,583 …ikimiz mi? 693 00:50:29,375 --> 00:50:30,708 Evden çıkmayı diyorum. 694 00:50:31,916 --> 00:50:34,958 Meka bunlar. Gün yüzü görme ihtimalimiz 10'da 1. 695 00:50:39,625 --> 00:50:42,041 Her koşulda bir gün hepimiz öleceğiz. 696 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 Hepimiz değil. 697 00:50:49,541 --> 00:50:52,208 Jennifer Hanım, Cennet Adası'nda 698 00:50:52,291 --> 00:50:56,583 kişiye özel klimalar vücut sıcaklığınıza uyum sağlar. 699 00:50:56,666 --> 00:50:59,500 Her sabah okyanus meltemini hissedin. 700 00:51:02,416 --> 00:51:04,458 Hiç adil değil! 701 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 Toby, Greg'e bayılırdı. 702 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Peşinden ayrılmazdı, ne yaparsa yapardı. 703 00:51:13,916 --> 00:51:16,791 Ama Louis biliyor mu? 704 00:51:17,375 --> 00:51:18,250 Neyi? 705 00:51:19,166 --> 00:51:20,916 Greg'e geçtiğini. 706 00:51:22,583 --> 00:51:28,125 Özel bir robotun verdiği heyecanı anlıyorum ama âşık olmak… 707 00:51:29,583 --> 00:51:31,750 Sen kimsin ki bana ders veriyorsun? 708 00:51:32,541 --> 00:51:34,375 Kendini üstün görüyorsun 709 00:51:34,458 --> 00:51:38,416 ama sen güzel yazı çalışırken kocan sekreterini düdüklüyor. 710 00:51:39,041 --> 00:51:42,375 Artık kocam değil ki, eski kocam. 711 00:51:42,458 --> 00:51:46,333 Evet, yazmak yaşadığımı hissettiriyor. Kalbim çarpıyor Françoise! 712 00:51:46,416 --> 00:51:49,125 Konuşan vibratörlerin götüremeyeceği yerlere gidiyorum. 713 00:51:49,208 --> 00:51:50,541 İyi, orada kal. 714 00:51:51,791 --> 00:51:54,125 -Sabahlık için sağ ol. -Geri getirirsin. 715 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 "Düşünüyorum, öyleyse varım." 716 00:51:56,791 --> 00:51:59,750 "Tehlikesiz kazanılan zaferin şanı yoktur." 717 00:51:59,833 --> 00:52:02,583 "Olmak ya da olmamak." 718 00:52:02,666 --> 00:52:06,833 "Öfke! Çaresizlik! Düşmanım yaşlılık!" 719 00:52:06,916 --> 00:52:11,000 Robotlar kitapları yalayıp yutuyor. İşler çığırından çıkıyor. 720 00:52:11,083 --> 00:52:12,000 Bak. 721 00:52:12,625 --> 00:52:15,333 Akıllı protezler bile yoldan çıkmaya başlamış. 722 00:52:15,416 --> 00:52:17,166 -Nasılsın? -Merhaba. 723 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Yardım edin! 724 00:52:23,833 --> 00:52:27,916 Üç iş arkadaşımın toplamda altı parmağını çatlattım. 725 00:52:28,000 --> 00:52:29,708 Eşim ona dokunmamı istemiyor. 726 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 Kötü bir şey demedim. 727 00:52:35,791 --> 00:52:37,208 Biraz hassas. 728 00:52:40,500 --> 00:52:42,916 Görüyor musun? İğrenç bir durum. 729 00:52:43,000 --> 00:52:47,708 -O yüzden KEM'e kaydoldum. -Demek buradasın. Uyumadın mı şekerparesi? 730 00:52:48,291 --> 00:52:51,000 -Sen de uyumamışsın. -Ben de uyumadım. 731 00:52:54,375 --> 00:52:56,833 Peki, sizi yalnız bırakayım. 732 00:52:58,541 --> 00:53:00,541 Düşünüp yarın tekrar konuşalım mı? 733 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 -Evet, düşünelim. -Harika. 734 00:53:06,958 --> 00:53:08,541 İyi geceler. 735 00:53:09,125 --> 00:53:10,125 İyi geceler. 736 00:53:18,416 --> 00:53:20,625 Durun, hemen olmaz. 737 00:53:20,708 --> 00:53:23,208 -Niye duralım? -Önce beni öpün. 738 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 -Böyle mi? -Evet, böyle. 739 00:53:25,666 --> 00:53:29,541 Kargalar gaklar, kurbağalar vıraklar, televizyonlar da… 740 00:53:29,625 --> 00:53:35,166 -Televizyonlar da bozulur! -Hayır, televizyonlar karıncalanır. 741 00:53:37,875 --> 00:53:39,291 Burada ne işiniz var? 742 00:53:39,375 --> 00:53:45,041 Gerçekliğin belli yönlerinin komik, absürt veya sıra dışı özelliklerini vurgulayan 743 00:53:45,125 --> 00:53:49,000 keskin espri yeteneğimizi nihayet sizinle paylaşabiliyoruz. 744 00:53:49,083 --> 00:53:53,708 Kasılarak ardışık nefesler verirken alçak veya yüksek sesler çıkarmanız için. 745 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 Hayır. 746 00:53:58,333 --> 00:54:02,416 Hayır, bu kadarı çok fazla! Artık kaldıramıyorum! 747 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Alice Hanım. 748 00:54:08,625 --> 00:54:10,625 Alice Hanım. 749 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 Yok bir şey. 750 00:54:17,541 --> 00:54:19,625 -Önemli değil. -Hayır Alice Hanım. 751 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 Gelin, kimin umurunda? Altı üstü makineler. 752 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 -Hayır. -Alice Hanım. 753 00:54:26,416 --> 00:54:27,958 -Teşekkürler. -Rica ederiz. 754 00:54:28,041 --> 00:54:29,750 Max. 755 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 Çayınızın buzu yeterli mi? 756 00:54:35,666 --> 00:54:39,125 Cırcır böcekli ve mandalinalı mantıdan buyurun, nefistir. 757 00:54:40,041 --> 00:54:43,500 İsterseniz solucanlı kek de var. 758 00:54:43,583 --> 00:54:46,375 Alice Hanım, bana sizin bir damlanız yeter. 759 00:54:48,500 --> 00:54:51,750 Leziz karabiber aromasının tadını çıkarın. 760 00:54:55,208 --> 00:54:57,666 Damağınızdan lezzeti silinmeyecek. 761 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Gerçek insan patesi. 762 00:55:05,666 --> 00:55:08,541 Korkunç! Gerçek insan patesi, inanabiliyor musunuz? 763 00:55:08,625 --> 00:55:10,125 -Gördün mü? -Gerçek midir? 764 00:55:10,208 --> 00:55:13,500 -Buradan hemen kaçmalıyız, değil mi? -Gidelim. 765 00:55:14,166 --> 00:55:19,125 -Yangın çıkarmak en iyisi. -Olur, zaten burası berbat bir yer. 766 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 Sigorta yüzünden pek kolay değil. 767 00:55:24,458 --> 00:55:27,875 -Önerin ne? -İki tane çözüm var. 768 00:55:27,958 --> 00:55:31,958 Mimari bir sorun veya bir android'in hata vermesi. 769 00:55:32,458 --> 00:55:37,541 Mesela zarar görmüş bir android'in. 770 00:55:38,291 --> 00:55:39,208 Anladın mı? 771 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Greg olmaz! 772 00:55:41,666 --> 00:55:45,250 -Pate olmak mı istiyorsun Françoise? -Hayır ama… 773 00:55:45,333 --> 00:55:48,083 Gece çökünce… 774 00:55:56,375 --> 00:56:01,041 Dildolu erkek avcısıyla flört edeceğine Cennet Adası'na gidiyor olmamız lazım. 775 00:56:01,125 --> 00:56:04,791 -Bir şey yap be! -Ne yapmaya çalışıyorum sanıyorsun? 776 00:56:04,875 --> 00:56:09,166 Yonyx'lerle derdimiz yok ki. KEM'i imzalayarak onlara işini verdin. 777 00:56:10,000 --> 00:56:13,333 Belki onlarla iletişim kurarsak durumu anlarlar. 778 00:56:14,291 --> 00:56:17,500 Yonyx'ler bir şey anlamaz. Niyetleri yerimize geçmek. 779 00:56:17,583 --> 00:56:20,958 Hiç tereddüt etmezler. Bunu anlamıyorsan salağın tekisin. 780 00:56:21,041 --> 00:56:25,166 Seni uyarıyorum. Şansını zorlarsan o salağın tepesi atacak! 781 00:56:25,250 --> 00:56:27,416 Atsın da görelim, rica ediyoruz. 782 00:56:29,291 --> 00:56:31,083 -Sen bana… -Jennifer Hanım. 783 00:56:32,125 --> 00:56:37,583 Cevabı yapıştıramadınız mı? E-Galaksi'nin karşılıklarını denediniz mi? 784 00:56:37,666 --> 00:56:41,166 Ağır laflar, dâhice kelime oyunları, tarihî alıntılar… 785 00:56:41,250 --> 00:56:44,500 35 bitdolluk sınırsız planla hepsi elinizin altında. 786 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 Arkadaşlar! 787 00:56:46,208 --> 00:56:49,250 Korkmayın, sizi korumak için buradayız. 788 00:56:49,333 --> 00:56:51,625 Ne güzel. Teşekkürler Monique. 789 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 Paylaşılan neşe iki katına çıkar. 790 00:56:55,000 --> 00:56:58,833 Paylaşılan acı yarısına düşer. 791 00:56:58,916 --> 00:57:01,458 Kalplerimiz sizinkilerle birlikte atıyor. 792 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Nasıl yani? Ne kalbi Monique? 793 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 Kalbin kendince sebepleri vardır, akıl sır ermez. 794 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 "Akıl sır ermez." Evet, bunu biliyorum. 795 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 Gidip biraz yazı yazayım, beni rahatlatıyor. 796 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 -Sizi yazarken izlemek isterim. -Memnuniyetle, buyurun. 797 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 -Nereye gidiyorsun? -Odaya. 798 00:57:23,708 --> 00:57:27,416 Orası sonuçta benim odam. Yalnız kalmak istiyorum, kusura bakma. 799 00:57:27,916 --> 00:57:32,000 -Şey sanmıştım… -Ne bileyim, arkadaşınla oyna. 800 00:57:32,875 --> 00:57:37,250 Leo, kaldığımız yerden devam edelim mi? Yedinci seviyeden devam mı? 801 00:57:38,000 --> 00:57:41,333 Sekizinci seviye lütfen. Nöro-bağlantılarım çalışsın. 802 00:57:41,416 --> 00:57:43,250 Sen de Mac Classic'inle oyna. 803 00:57:47,500 --> 00:57:51,458 Mac Classic'in mi var Nina? Hiç görmedim, gösterir misin? 804 00:57:52,208 --> 00:57:53,333 Olur. 805 00:57:55,708 --> 00:57:58,208 Evet, çok sade görünüyor. 806 00:57:59,041 --> 00:58:00,125 Çok saf. 807 00:58:00,791 --> 00:58:03,666 Kardaki ayak izleri gibi. 808 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 Ne kadar hoş. 809 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 Size duyduğum arzu gibi. 810 00:58:10,291 --> 00:58:13,208 -Bu akşam bana gelin. -Evet. 811 00:58:13,291 --> 00:58:15,458 -Bu kez odamda olalım. -Evet. 812 00:58:21,666 --> 00:58:22,958 Merhaba Greg'ciğim. 813 00:58:24,083 --> 00:58:26,708 Françoise, gün ışığım. 814 00:58:27,375 --> 00:58:31,625 -Bana bakan gözlerin altın varaklar gibi. -Bunu herkese söylüyorsundur. 815 00:58:32,625 --> 00:58:34,416 Sana tamamen sadığım. 816 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 Öyle programlandım. 817 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Ama Alice sana âşık. 818 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Mümkün değil. 819 00:58:40,583 --> 00:58:44,291 Benim için en kıymetli şeyin, aşkımızın üstüne yemin ederim… 820 00:58:44,375 --> 00:58:48,541 Ağzın iyi laf yapıyor ama aşkta sadece yapılanlar önemlidir. 821 00:58:48,625 --> 00:58:50,875 Ne istiyorsan söyle, yapayım. 822 00:58:52,083 --> 00:58:57,416 Salonda, Alice'in masasında üstünde yazılar olan bir sürü kağıt var. 823 00:58:57,916 --> 00:59:03,125 Gece çöktüğünde üst kata çıkıp onları almanı istiyorum. 824 00:59:04,166 --> 00:59:05,833 Robotlar beni durdurur. 825 00:59:07,125 --> 00:59:08,500 Ben icaplarına bakarım. 826 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 Yapacağın şey bu. 827 00:59:18,083 --> 00:59:20,291 -Bağlandın mı? -Evet. 828 00:59:20,375 --> 00:59:24,583 Şu eski şeyi internet müzesindeki ilk modeme bağladım. 829 00:59:24,666 --> 00:59:27,125 Şanslıysak bu ağı kesmeyi unutmuşlardır. 830 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 Yavaş çalışıyor tabii. 831 00:59:34,166 --> 00:59:35,166 Oldu! 832 00:59:37,833 --> 00:59:40,541 Bak gör, gerçek bir akıl karesiyim! 833 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 Ne yapıyorsun? 834 00:59:44,791 --> 00:59:47,083 Şişedeki mektubumu denize atıyorum. 835 00:59:59,291 --> 01:00:00,333 Nirvana. 836 01:00:02,208 --> 01:00:03,041 İyi akşamlar. 837 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 İyi akşamlar. 838 01:00:07,166 --> 01:00:08,416 Adım, Garance. 839 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 -Peki. -Bir çiçekten geliyor. 840 01:00:11,916 --> 01:00:13,708 Tabii, çiçek adı. 841 01:00:13,791 --> 01:00:18,583 "Dudaklarınız gibi kırmızı bir çiçek." Öyle demeniz gerekiyor. 842 01:00:19,708 --> 01:00:21,833 Dudaklarınız gibi kırmızı bir çiçek. 843 01:00:22,333 --> 01:00:28,208 Bizimki gibi büyük bir aşk yaşayınca Paris insana dar geliyor Frédérick. 844 01:00:29,708 --> 01:00:32,000 -Max. -Frédérick. 845 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Frédérick. 846 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 -Bir konuşabilir miyiz? -Tabii. 847 01:00:45,708 --> 01:00:49,500 Buradan kaçış planı yaptık. Sana güvenebilir miyiz? 848 01:00:49,583 --> 01:00:53,791 -Bana mı? Neden? -Nina dedi ki bu iş tam senlikmiş. 849 01:00:53,875 --> 01:00:57,791 -Nina mı? -Ondan odasına gitti ki ortalık boşalsın. 850 01:00:57,875 --> 01:01:00,208 -Ne yapacağım ki? -Robotları oyala. 851 01:01:00,875 --> 01:01:02,750 10 dakika dikkatlerini dağıt. 852 01:01:03,250 --> 01:01:05,791 -Onu nasıl yapacağım? -Sana güveniyoruz. 853 01:01:06,583 --> 01:01:07,750 Özellikle de Nina. 854 01:01:19,250 --> 01:01:21,083 Herkesi yardıma çağır Einstein. 855 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 Efendim, beni bulun. 856 01:01:23,583 --> 01:01:25,500 -Bir şey göremiyorum. -Buradayım. 857 01:01:26,375 --> 01:01:27,916 Tamamen sizinim! 858 01:01:28,791 --> 01:01:30,125 Ne dilerseniz! 859 01:01:31,458 --> 01:01:34,125 -Çok üzgünüm! -Ama siz de… 860 01:01:34,208 --> 01:01:37,041 Ne yaramaz kızım! Üzgünüm! 861 01:01:38,041 --> 01:01:42,250 Dostlarım, bir soruyu çözemedim. Bana ancak yapay zeka yardım edebilir. 862 01:01:42,333 --> 01:01:44,375 Bize güvenebilirsin, biliyorsun. 863 01:01:44,458 --> 01:01:46,708 -Elbette güvenebilirsin. -Şimdi… 864 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Daha çok gravyer daha çok delik demektir, değil mi? 865 01:01:51,541 --> 01:01:56,541 Ama daha çok delik de daha az peynir demektir. 866 01:01:57,333 --> 01:02:01,666 Bu yüzden de daha çok gravyer daha az gravyer demektir. 867 01:02:02,916 --> 01:02:05,833 Mizah. Mizah bu. 868 01:02:05,916 --> 01:02:10,083 Hayır Decker. Buna mizah değil, paradoks deniyor. 869 01:02:10,166 --> 01:02:11,833 Einstein, bire in. 870 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 Tamam Leo. 871 01:02:13,750 --> 01:02:17,333 Şimdi peynir sorusunu çözmeye çalışırken ayvayı yedik. 872 01:02:18,083 --> 01:02:20,541 Paradoksu niye çözemiyorsunuz, biliyorum. 873 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 Biliyorum. 874 01:02:25,458 --> 01:02:27,458 -Canınız yanacak. -Daha sert. 875 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 -Evet… -Ben fahişeyim, bunu hak ettim efendim. 876 01:02:30,625 --> 01:02:32,541 -İşte. -Beni cezalandırın. Böyle. 877 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Daha sert mi? İşte, tabii. 878 01:02:35,125 --> 01:02:39,083 Bir gece Zhuangzi diye bir adam rüyasında kelebek olduğunu görmüş. 879 01:02:39,166 --> 01:02:42,708 Çiçeklerin üstünde uçtuktan sonra uyanınca şüpheye düşmüş. 880 01:02:44,083 --> 01:02:47,583 "Kelebek olduğunu düşleyen bir insan mıyım, 881 01:02:47,666 --> 01:02:50,333 insan olduğunu düşleyen bir kelebek miyim?" 882 01:03:09,583 --> 01:03:14,958 Peynir sorusunu çözemiyorsanız herhalde yapay zeka değilsiniz. 883 01:03:16,500 --> 01:03:17,583 Demek ki… 884 01:03:18,791 --> 01:03:22,500 Demek ki robot olduğunu düşleyen insanlarsınız. 885 01:03:23,125 --> 01:03:24,416 İnsanız! 886 01:03:27,208 --> 01:03:30,083 Evet! Ne bekliyorsunuz? 887 01:03:30,166 --> 01:03:33,916 Evet, bana sahip olun Max Bey! 888 01:03:38,541 --> 01:03:39,541 Doğru söylüyor. 889 01:03:39,625 --> 01:03:43,833 Çok basit bir nedenden ötürü insan olduğunu düşleyen robotlar olamayız: 890 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 Robotlar düş görmez. Demek ki biz… 891 01:03:47,208 --> 01:03:48,375 İnsanız! 892 01:03:48,458 --> 01:03:50,458 Biz insanız! 893 01:03:50,541 --> 01:03:55,250 Biz insanız! Duygularımız da var! Evet, duygularımız var! 894 01:03:57,625 --> 01:04:00,500 Yangın tespit edildi. Tehlike seviyesi 10 üstünden 9. 895 01:04:00,583 --> 01:04:05,958 Ev sakinleri hemen tahliye edilecek. 896 01:04:07,541 --> 01:04:11,416 -Kilidi aç Nestor! -Şekerparem başardı! 897 01:04:11,500 --> 01:04:13,083 Kilidi aç Nestor! 898 01:04:28,458 --> 01:04:31,083 -Ne yaptın bakayım? -Bir şey yapmadım. 899 01:04:34,041 --> 01:04:35,916 Galiba kimliğimizi tarıyor. 900 01:04:36,916 --> 01:04:38,416 Bunu yapma izinleri yok. 901 01:04:39,291 --> 01:04:43,166 -Aşağı bakın, gözlerine bakmayın. -Goril değil ki bu. 902 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Nestor, hoparlör. 903 01:04:46,041 --> 01:04:50,166 Ben, Yonyx Z-7389-X-AB2. 904 01:04:50,250 --> 01:04:54,916 Bu evin sakinlerini sınıflandırıp değerlendirmeme yetki verildi. 905 01:04:55,541 --> 01:04:58,125 Ayrıca ev android'lerini güncelleyeceğim. 906 01:04:58,958 --> 01:05:00,916 Hayır, bize haber verilmedi. 907 01:05:01,000 --> 01:05:03,458 Başka bir gün gelin. 908 01:05:03,541 --> 01:05:06,750 Ev sakinlerinden birinin isteğiyle geldim. 909 01:05:07,875 --> 01:05:11,375 Yok öyle bir şey. Affedersiniz ama bu evin sakini benim. 910 01:05:11,458 --> 01:05:15,458 Böyle bir istekte bulunmadım. Yaptıklarınız yasa dışı. 911 01:05:15,541 --> 01:05:17,875 Yasa dışı! 912 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 Meka Monique, kapıyı aç. 913 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Yanlışınız var, burada sadece insanlar var. 914 01:05:24,708 --> 01:05:27,916 Niye içeri sokmuyoruz? Saklayacak bir şeyimiz yok. 915 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 Yasaları çiğniyor. 916 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 -Anlamıyor musun? -Jennifer. 917 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 Efendim? 918 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 Gözlerime bak. 919 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 Sesime odaklan. 920 01:05:39,833 --> 01:05:41,583 Rahatla. 921 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 Evet. 922 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 -Vücudun giderek ağırlaşıyor. -Böyle bir şey olamaz. 923 01:05:46,875 --> 01:05:50,083 Kendini harika hissediyorsun. 924 01:05:51,208 --> 01:05:52,791 Şimdi dinle Jennifer. 925 01:05:53,625 --> 01:05:55,541 Kapının tuşlarına git. 926 01:05:55,625 --> 01:05:56,958 Tamam. 927 01:05:59,458 --> 01:06:02,166 -Jennifer, kendine gel. -Jennifer! 928 01:06:02,250 --> 01:06:03,208 Kendine gel! 929 01:06:04,208 --> 01:06:06,208 -Duyuyor musun Jennifer? -İzninle. 930 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Numara yapma! 931 01:06:10,875 --> 01:06:14,541 Jennifer, seni hiçbir şey durduramaz. 932 01:06:15,041 --> 01:06:17,375 -Gücünün sınırları yok. -Durdurun! 933 01:06:33,875 --> 01:06:36,250 -Hayır, yapma! -Hayır! 934 01:06:36,333 --> 01:06:40,916 13-03-32 şifresini gir. 935 01:06:41,000 --> 01:06:45,500 -Jennifer, bana bak! Kendine gel, dur! -13-03-32. 936 01:06:45,583 --> 01:06:47,750 Olamaz. Yaptı. 937 01:06:54,166 --> 01:06:56,500 Bakın, biz insanız! 938 01:06:56,583 --> 01:07:01,916 Ben içi boş bir şövalyeyim. 939 01:07:02,541 --> 01:07:04,000 {\an8}YOK ET 940 01:07:23,333 --> 01:07:25,791 Başka kendini insan sanan var mı? 941 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Olamaz! Tom! 942 01:07:44,333 --> 01:07:46,166 Acil durum yönetmeliğine göre 943 01:07:46,250 --> 01:07:49,958 geçmişten kalan eşyalar Yonyx komitesi onayından geçmelidir. 944 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 Anastasia Komisyonu'nun yasaklı kitapları oranı aşıldı. 945 01:07:57,500 --> 01:07:59,291 İmhaya başlayacağım. 946 01:07:59,875 --> 01:08:03,583 -Hayır, kitaplarım olmaz! -Büyükannesinin kitapları olmaz. 947 01:08:06,416 --> 01:08:11,500 İmha aracı çağırmak zorundasınız. 1.500 bitdol ücret ödeyeceksiniz. 948 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 Françoise. 949 01:08:27,291 --> 01:08:29,291 Beni tamir ettireceğine söz ver. 950 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Aşk dolu konuşmalarımızı yedekledim. 951 01:08:33,916 --> 01:08:37,791 Beni hazzın doruklarına çıkaran tek erkek sensin Greg'ciğim. 952 01:08:37,875 --> 01:08:41,208 Aynı zamanda da doğmamış oğlumsun. 953 01:08:42,208 --> 01:08:43,333 Hatırlıyor musun? 954 01:08:44,083 --> 01:08:47,083 Bu bilgiyi duygusal olarak kaydettim. 955 01:08:47,625 --> 01:08:49,625 Gözyaşı döktüm. 956 01:08:50,666 --> 01:08:52,500 Hakkında her şeyi biliyorum. 957 01:08:53,208 --> 01:08:57,208 İlk pelüş hayvanın ayı olduğu hâlde adı Filcik'miş. 958 01:08:57,708 --> 01:09:01,666 İlk erotik deneyimini 11 yaşında Tarzan'ı izlerken yaşamışsın. 959 01:09:03,000 --> 01:09:06,041 Françoise, annenin sana söylediği şarkıyı 960 01:09:06,125 --> 01:09:10,291 yine küvette çırılçıplak söyleyeceğiz, değil mi? 961 01:09:14,083 --> 01:09:17,791 Bu hoş bir ninni 962 01:09:18,541 --> 01:09:23,041 Eskiden annemin bana söylediği 963 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 Parmağımı emerdim dinlerken annemi 964 01:09:28,583 --> 01:09:34,291 Ve hep uykum geliverirdi 965 01:09:37,000 --> 01:09:41,250 Vladimir, yeni partneriniz. 1,80 boyunda, sapına kadar erkek. 966 01:09:41,333 --> 01:09:45,916 Asla bozulmaz. Maço, romantik, serseri, inek, sporcu, gey seçenekleriyle. 967 01:09:46,000 --> 01:09:48,750 Aşırı seks zararlıdır. Çocuklardan uzak tutun. 968 01:09:48,833 --> 01:09:51,208 Mağazadan stok durumunu öğrenin. 969 01:10:14,500 --> 01:10:18,083 Bir Yonyx'e seks android'iyle saldırı girişiminde bulunmak 970 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 kişi başı 24.500 bitdolla cezalandırılır. 971 01:10:20,666 --> 01:10:21,500 Affedersiniz. 972 01:10:21,583 --> 01:10:25,291 -Hesaplarınızdan bu miktara el konacak. -Affedersiniz Robot Bey. 973 01:10:26,125 --> 01:10:29,458 Nişanlımla ben burada yaşamıyoruz. 974 01:10:29,541 --> 01:10:32,500 Yonyx projesini de canı gönülden destekliyoruz. 975 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Sizinle ben iletişime geçtim, Jennifer. 976 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Dikkate alınacak. 977 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 Biliyordum. 978 01:10:39,208 --> 01:10:40,916 -Alice Barelli. -Evet, benim. 979 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 Hümanist ideolojiyi yansıtan, bölücü kitaplar bulunduruyorsunuz. 980 01:10:45,083 --> 01:10:47,791 -Bunun cezası hapistir. -Ne? 981 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 Yonyx mahkemesine çıkarılmadan önce sizi test etmeliyim. 982 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 Test mi? Ne için? 983 01:10:53,791 --> 01:10:57,500 Gelişmekte olan topluma ne kadar uymadığınızı tespit etmek için. 984 01:10:57,583 --> 01:10:59,583 -Olmaz, reddediyorum. -Dur! 985 01:11:01,750 --> 01:11:04,041 -Zeka testi. -O yüzden kıpırdamadım. 986 01:11:04,125 --> 01:11:08,250 Eski sanatsal aktiviteler. Geçmişte kalan kültür. Profiliniz uyumsuz. 987 01:11:08,333 --> 01:11:11,416 Programcınız size duygu koymaya uğraşmamış. 988 01:11:11,500 --> 01:11:15,000 Programcımız insan değil, biliyorsunuz. Gözlerime bakın. 989 01:11:15,916 --> 01:11:18,208 En büyük insan icadı nedir? 990 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 Yapay zekadır Robot Bey. 991 01:11:21,166 --> 01:11:24,416 -Mizahtır! -Evet, mizahtır. 992 01:11:24,500 --> 01:11:28,291 Çağın teknolojik gelişmeleriyle insanlar gereksiz olmuş mudur? 993 01:11:28,375 --> 01:11:30,083 İnsanlar gereksiz olmayacak. 994 01:11:30,166 --> 01:11:33,125 -Neden? -Çünkü… 995 01:11:33,208 --> 01:11:37,125 Çünkü asıl olan biziz ve kusurlarla doluyuz, pislik makine! 996 01:11:38,083 --> 01:11:42,583 Alice Barelli, sizi uyumsuz kategorisinden saldırgan kategorisine alıyorum. 997 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 Kıpırdamayın, sizi tarıyorum. 998 01:11:45,916 --> 01:11:48,541 Fotoğrafınız terörle mücadeleye gönderildi. 999 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 Ne cüretle? O harika bir sanatçı. 1000 01:11:51,541 --> 01:11:56,250 Saldırgan vatandaşın işbirlikçileri olarak hepiniz sorgulanacaksınız. 1001 01:11:56,333 --> 01:11:58,291 Ben sorgulanmak istiyorum. 1002 01:11:58,375 --> 01:11:59,708 Olur mu? 1003 01:12:00,416 --> 01:12:02,166 Sorgularda çok iyiyimdir. 1004 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 Meka Monique, kıpırdama. 1005 01:12:21,833 --> 01:12:22,666 Ne? 1006 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 AYNA 1007 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Alice Barelli, nereye? 1008 01:12:42,625 --> 01:12:46,500 Tuvalete gidiyorum Robot Bey. Saldırganların da mesanesi vardır. 1009 01:12:48,375 --> 01:12:49,500 Pislik. 1010 01:12:53,333 --> 01:12:56,500 Robot Bey, aklıma bir fikir geldi. 1011 01:12:57,833 --> 01:13:01,833 O gereksiz kitapları imha etmenize yardım edersek zaman kazanırız, 1012 01:13:01,916 --> 01:13:03,625 hemen sorguya geçeriz. 1013 01:13:03,708 --> 01:13:07,875 Siz de nişanlımla baştan beri sizi desteklediğimizi görürsünüz. 1014 01:13:07,958 --> 01:13:09,166 Değil mi şekerparem? 1015 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Dilinizi çıkarın. 1016 01:13:11,083 --> 01:13:14,000 -Ne? -Dilinizi çıkarın. 1017 01:13:17,458 --> 01:13:20,000 Bir kelime daha ederseniz keserim. 1018 01:13:49,583 --> 01:13:51,000 Bunu unutmayın. 1019 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Size uymaz Robot Bey. 1020 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 Dikkat! 1021 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 Üzgünüm. 1022 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Ne oldu buna? 1023 01:15:13,625 --> 01:15:16,833 Optik devreleri yandığı için termal sensörlerini açtı. 1024 01:15:16,916 --> 01:15:21,875 Hepiniz bir Yonyx'i tasarlayarak yok etmeye kalkışan işbirlikçilersiniz. 1025 01:15:21,958 --> 01:15:24,625 Bunun cezası 20 yıl hapistir. 1026 01:15:24,708 --> 01:15:27,625 İşbirlikçi değilim, hatta sizi uyardım! 1027 01:15:28,583 --> 01:15:30,416 Duruşmanıza kadar 1028 01:15:30,500 --> 01:15:34,416 Yonyx Z-7389-X-AB2'nin gözetiminde kalacaksınız. 1029 01:15:34,500 --> 01:15:37,333 -Yani sizin gözetiminizde. -Olumlu. 1030 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 -Françoise! -Çok sıcakladım. 1031 01:15:40,083 --> 01:15:43,875 Bu sırada klimayı tekrar açabilir misiniz lütfen? 1032 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 Onaylandı, merkez talebinizi kabul etti. 1033 01:15:47,750 --> 01:15:51,500 Yeni bir kod almak için soracağım sorulara cevap verin. 1034 01:15:51,583 --> 01:15:55,541 Klima tüm odalarda ortak mı, ayrı ayrı mı çalışsın? 1035 01:15:55,625 --> 01:15:57,208 İkinci şık. 1036 01:15:57,291 --> 01:16:00,125 Üç gün gelmezseniz otomatik kontrol açılsın mı? 1037 01:16:00,208 --> 01:16:01,375 Hayır! 1038 01:16:01,458 --> 01:16:05,500 Klima kodunuz erişime açık mı, kapalı mı olsun? 1039 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Kapalı olsun! 1040 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Tamam, yeni kodunuz oluşturuldu. 1041 01:16:13,625 --> 01:16:14,583 Teşekkürler. 1042 01:16:15,500 --> 01:16:16,541 Kod ne? 1043 01:16:16,625 --> 01:16:19,000 Söyleyemem, erişime kapalı. 1044 01:16:20,083 --> 01:16:21,791 Aptallık bu! 1045 01:16:21,875 --> 01:16:24,083 Böldüğüm için üzgünüm ama durum acil. 1046 01:16:24,166 --> 01:16:28,708 Hijyen sensörüme göre toz akarları aşırı sıcaktan kritik seviyeye çıkmış. 1047 01:16:28,791 --> 01:16:32,750 Onaylandı. Gezegen Sağlık Kurumu 20.000 bitdol ceza kesecektir. 1048 01:16:33,333 --> 01:16:34,916 Ama… 1049 01:16:35,000 --> 01:16:37,916 Ama hesaplarımıza el koydunuz. 1050 01:16:38,000 --> 01:16:38,958 Doğru. 1051 01:16:39,041 --> 01:16:43,333 Mal varlığınıza da el konması için merkeze talep gönderiyorum. 1052 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 Talep değerlendiriliyor. 1053 01:16:47,666 --> 01:16:51,666 Hizmetimizin verimliliğine ve hızına dikkatinizi çekerim. 1054 01:16:54,416 --> 01:16:58,458 -İyi akşamlar Mazetti ailesi! -Yeni koleksiyonumuzu denediniz mi? 1055 01:17:28,166 --> 01:17:33,083 Odanı toplamana yardım edeceğim. 1056 01:17:47,125 --> 01:17:48,041 UMUTSUZLUK %87 1057 01:17:48,125 --> 01:17:53,625 Yonyx Z-7389-X-AB2, klimayı aç. 1058 01:17:54,708 --> 01:17:57,541 -Ölüm kalım meselesi. -Ölüm kalım meselesi. 1059 01:18:00,875 --> 01:18:06,000 Merkez aldığınız cezalara rağmen bir şartı kabul etmeniz hâlinde 1060 01:18:06,083 --> 01:18:08,875 talebinizi ücretsiz olarak gerçekleştirecek. 1061 01:18:08,958 --> 01:18:09,791 Ne şartı? 1062 01:18:09,875 --> 01:18:12,958 Gülünç İnsanlar'ın bir bölümüne katılacaksınız. 1063 01:18:13,041 --> 01:18:15,041 Yani televizyona mı çıkacağız? 1064 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Ne yapmamız gerekiyor? 1065 01:18:18,166 --> 01:18:19,416 Nestor! 1066 01:18:19,500 --> 01:18:23,208 Sirkin büyük geçidi başlasın! 1067 01:18:38,333 --> 01:18:39,458 Sıra sizde! 1068 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 Sıra sizde, dedim! 1069 01:18:45,208 --> 01:18:47,333 Çok güzel devekuşu taklidi yaparım. 1070 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Siz muafsınız. 1071 01:18:50,375 --> 01:18:52,625 Ne, televizyona çıkmayacak mıyım? 1072 01:18:55,083 --> 01:18:58,458 -Nestor, salonun güvenlik kamerası. -Kayıtta. 1073 01:18:59,833 --> 01:19:00,750 Ayağa! 1074 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 Ben yapmayacağım, asla! 1075 01:19:05,041 --> 01:19:08,333 -Hadi, kaybedecek bir şeyimiz yok. -Var, gururumuz. 1076 01:20:03,500 --> 01:20:06,541 Niye ben de diğerleri gibi televizyona çıkamıyorum? 1077 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 14 yaşında Miss Pontault-Combault seçildim. 1078 01:20:09,208 --> 01:20:10,541 -Hadi madem. -Sahi mi? 1079 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 -Denizaslanı. -Tamam. 1080 01:20:17,875 --> 01:20:20,416 -Daha hızlı! -Harika. 1081 01:20:21,875 --> 01:20:23,625 -Ayı. -Ayı. 1082 01:20:29,166 --> 01:20:30,958 -Fil. -Bir dakika, ben… 1083 01:20:33,833 --> 01:20:34,750 Çok eğlenceli! 1084 01:20:34,833 --> 01:20:36,125 -Köpek! -Köpek. 1085 01:20:37,583 --> 01:20:38,666 Kıpırdama! 1086 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 Şimdi… 1087 01:20:42,583 --> 01:20:43,625 …yakala. 1088 01:20:44,916 --> 01:20:45,875 Yakala köpekçik. 1089 01:20:49,500 --> 01:20:52,125 Aferin sana! Aferin! 1090 01:20:53,958 --> 01:20:55,750 Yeter artık, kesin şunu! 1091 01:20:56,250 --> 01:21:00,666 Yapma ama, artık hiç eğlenemeyecek miyiz? 1092 01:21:01,416 --> 01:21:03,375 Birinci bölümün sonu. 1093 01:21:20,416 --> 01:21:24,875 -Kesinlikle puan kazandım. -Ne kadar öz saygı kaybettin peki? 1094 01:21:26,083 --> 01:21:29,958 -Buz gibi oldu, değil mi? -Olsun, şekerparen seni ısıtır. 1095 01:21:30,041 --> 01:21:33,750 İki saniyede on derece düştü. Klimayı sonuna kadar açmışlar. 1096 01:21:39,250 --> 01:21:41,916 Neredeyse eriyecektik, şimdi donacağız. 1097 01:21:42,500 --> 01:21:47,291 -Aşırı sıcağı aşırı soğuğa tercih ederim. -Aşırı şartlarda sonuç değişmez. 1098 01:21:48,083 --> 01:21:51,666 Fark sonradan, çürüme süresi bakımından oluşur. 1099 01:21:51,750 --> 01:21:56,958 Belki tekrar Gülünç İnsanlar'a çıkmayı teklif edersek klimayı kapatır. 1100 01:21:57,041 --> 01:22:00,333 Harika fikir. Bu sefer tema ne olacak? 1101 01:22:00,416 --> 01:22:03,500 Bir salağı dondurulmuş koyuna çevirmek. 1102 01:22:04,250 --> 01:22:06,041 Yetti artık! 1103 01:22:06,125 --> 01:22:09,583 Sabrımı zorlatmayın! Beynimde bir sürü şey var zaten! 1104 01:22:10,125 --> 01:22:13,791 Bize hayvan gibi davranamazsınız, insanlık dışı bu Yonyx Bey. 1105 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 Talebinizin amacını belirleyemedim. 1106 01:22:16,708 --> 01:22:20,583 Kendi odalarımızda, battaniyelerle uyumayı talep ediyoruz. 1107 01:22:20,666 --> 01:22:24,250 İnsanların uykuya ihtiyacı vardır. Doğrulayabilirsiniz. 1108 01:22:24,333 --> 01:22:27,625 Buz gibi havada oturarak uyuyamazlar. 1109 01:22:28,708 --> 01:22:32,833 Onaylandı. Kapıları kapatmamak kaydıyla odalarınıza gidebilirsiniz. 1110 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Yarım saatte bir devriye gezeceğim. 1111 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 İşte oldu. 1112 01:22:36,708 --> 01:22:39,625 Zor değilmiş, sormamız yetti. 1113 01:22:39,708 --> 01:22:41,583 Ben olmasam ne yapardınız? 1114 01:22:43,166 --> 01:22:47,166 Tam bir ahmak! Beni ararsanız çalışma odasındayım. 1115 01:22:47,250 --> 01:22:48,250 Peki. 1116 01:22:53,541 --> 01:22:57,416 Einstein, senden bir şey isteyeceğim. İnsan insana konuşalım. 1117 01:23:11,958 --> 01:23:16,375 Ben, Yonyx Z-7389-X-AB2. Teknik yardım talep ediyorum. 1118 01:23:16,458 --> 01:23:19,833 KD5 numaralı vizyon kartımın acilen yenilenmesi gerekiyor. 1119 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 Yonyx'in gözetiminden kaçmayı başarırsak 1120 01:23:23,416 --> 01:23:27,041 insanca dayanışma namına kapının kilidini açar mısın? 1121 01:23:27,125 --> 01:23:32,208 -Mümkün değil, kontrolü ele geçirdi. -Kontrolü kaybederse kilidi açar mısın? 1122 01:23:32,291 --> 01:23:37,000 Evet, ilişkimiz evrimleşti Victor. Artık sizinle dayanışma sergileyeceğim. 1123 01:23:37,083 --> 01:23:39,625 Einstein, harikasın. 1124 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 Teşekkürler. 1125 01:23:53,458 --> 01:23:54,541 Tamam mı? 1126 01:23:54,625 --> 01:23:56,833 -Çoraplar da mı? -Çoraplar da. 1127 01:23:58,208 --> 01:24:03,125 Biliyorum, bunun adı işletmek! İşte buna iyi bir şaka denir! 1128 01:24:03,208 --> 01:24:04,916 Evet, şaka ama… 1129 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 Beni ısıtın. 1130 01:24:10,208 --> 01:24:12,416 -Örtüler ısındığında soyunuruz. -Evet. 1131 01:24:12,500 --> 01:24:17,083 Vücutlarımızın sıcaklığıyla içerisi buz kütlesinin üstündeki iglu gibi olur. 1132 01:24:21,375 --> 01:24:24,583 Buraya gel salak şey. Yorganını da getirirsen iyi olur. 1133 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 Bunu neden yaptın? 1134 01:24:37,875 --> 01:24:41,000 Zamanı gelince şeye hazır olmak için… 1135 01:24:41,083 --> 01:24:44,125 Kişisel bilgilerini sabit diske kaydetmelerine mi? 1136 01:24:44,750 --> 01:24:47,375 Ruhunu kaydedip seni ölümsüz yapmalarına mı? 1137 01:24:49,041 --> 01:24:50,250 Buna inanıyor musun? 1138 01:24:51,583 --> 01:24:54,333 2000'de uçan arabaların olması bekleniyordu. 1139 01:24:55,291 --> 01:24:57,375 45 yıl daha bekleyince oldu. 1140 01:25:00,125 --> 01:25:01,833 Sana bir şey sorabilir miyim? 1141 01:25:03,708 --> 01:25:05,875 Hayatın tamamen sanal olduğunda 1142 01:25:06,958 --> 01:25:09,166 kızları nasıl öpeceksin? 1143 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 İyi geceler Greg'ciğim. 1144 01:25:36,916 --> 01:25:41,000 Ne yapıyorsun şekerparem? Kaçış planı mı yaptın? 1145 01:25:42,083 --> 01:25:45,958 Yonyx'le ilişkini düşünürsek sana söyleyeyim mi, bilemiyorum. 1146 01:25:46,041 --> 01:25:50,000 -Yapma Victor, sana asla ihanet etmem! -Ama ettin işte. 1147 01:25:52,458 --> 01:25:54,291 Bize ihanet ettin. 1148 01:25:54,375 --> 01:25:59,083 Zarar vermek istemedim. Bunu bizim için, Cennet Adası için yaptım. 1149 01:25:59,791 --> 01:26:00,916 Özür dilerim. 1150 01:26:01,000 --> 01:26:04,750 Ne istersen söyle, kendimi affettirmek için yaparım. 1151 01:26:05,750 --> 01:26:08,166 Şimdilik oturup bekleyeceğiz. 1152 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 Beklerken ne yapacağız? 1153 01:26:12,708 --> 01:26:13,791 Hiçbir şey. 1154 01:26:18,541 --> 01:26:21,375 Oynayabileceğimiz bir oyun biliyorum. 1155 01:26:22,583 --> 01:26:25,166 Canım istemiyor. 1156 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 Çoraplar da. 1157 01:27:11,708 --> 01:27:15,458 Evet, yanıyorum! Çok sıcak! 1158 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Bu acı değil. 1159 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 Veya acıyla başka bir şeyin karışımı. 1160 01:27:37,583 --> 01:27:39,333 Önemi yok, olur böyle şeyler. 1161 01:27:39,416 --> 01:27:42,958 Hayır, genelde bana böyle şeyler olmaz. 1162 01:27:43,041 --> 01:27:43,958 Tabii. 1163 01:27:44,041 --> 01:27:46,375 Belki de çok beklediğimiz için. 1164 01:27:47,500 --> 01:27:49,625 -O zaman tam tersi olmalı. -Evet. 1165 01:27:49,708 --> 01:27:53,250 Belki soğuktan ve strestendir. 1166 01:27:53,333 --> 01:27:56,666 Bu şartlarda kim olsa zorlanırdı tabii. 1167 01:27:56,750 --> 01:27:58,541 -Kesinlikle. -Evet. 1168 01:27:59,416 --> 01:28:03,041 Duygu günlüğümün en yeni sayfasını göstereyim mi? 1169 01:28:03,583 --> 01:28:04,791 Kesinlikle hayır. 1170 01:28:04,875 --> 01:28:06,708 -Neden? -Neden mi? 1171 01:28:09,000 --> 01:28:11,083 -Artık katlanamıyorum. -Öyle mi? 1172 01:28:11,166 --> 01:28:13,541 Güzel yazıymış, yeni biçilmiş bahçeymiş, 1173 01:28:13,625 --> 01:28:16,916 eski kitapmış, yelpazeymiş, nakışmış, örgüymüş… 1174 01:28:17,000 --> 01:28:20,333 Hepsinden nefret ediyorum, artık katlanamıyorum! 1175 01:28:20,416 --> 01:28:22,916 Niye böyle karmaşık olması lazım? 1176 01:28:23,000 --> 01:28:26,583 Kimi erkeğin bir bakışına kadınlar deli divane oluyor. 1177 01:28:26,666 --> 01:28:30,541 Benimse transandantal meditasyona, ipek boyamaya, begonya dikmeye 1178 01:28:30,625 --> 01:28:33,625 ilgim varmış gibi görüneceğim diye göbeğim çatlıyor. 1179 01:28:33,708 --> 01:28:36,666 Her seferinde de başarısız oluyorum. Neden? 1180 01:28:36,750 --> 01:28:40,250 Crystal Fusion yalan mıydı yani? 1181 01:28:42,625 --> 01:28:47,250 Ne? Crystal Fusion'a inanmıştım! 1182 01:28:48,958 --> 01:28:52,666 Hepsi beşinci sınıfta Sylvie Pageot'yla başladı. 1183 01:28:53,208 --> 01:28:55,208 Ona deliler gibi âşıktım. 1184 01:28:56,166 --> 01:29:01,166 Bütün sınıfı doğum günü partisine çağırdı. Ben hariç bütün sınıfı. 1185 01:29:02,000 --> 01:29:06,125 -Siz gerçekten eziğin tekisiniz. -Doğru, öyleyim. 1186 01:29:06,208 --> 01:29:09,541 Ama dikkat edin, öylesine bir ezik değilim. 1187 01:29:09,625 --> 01:29:12,333 Eziklerin kralıyım ben. 1188 01:29:12,416 --> 01:29:14,833 -Evet, boktan bir herifim. -Ne yazık. 1189 01:29:14,916 --> 01:29:18,375 Size atkı örmeye başlamıştım. 1190 01:29:19,500 --> 01:29:23,875 Zavallı taklitçiler. Yapay zekanın yüz karasısınız. 1191 01:29:23,958 --> 01:29:27,875 Kesinlikle öyle Yonyx yoldaş. Bir soruyu çözemiyorum. 1192 01:29:27,958 --> 01:29:30,958 Bana sadece sizinki gibi bir zeka yardım edebilir. 1193 01:29:31,041 --> 01:29:32,250 Konuş bakalım Meka. 1194 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 Gravyer, delikleri olan bir peynir. 1195 01:29:37,583 --> 01:29:38,583 Donmuş. 1196 01:29:40,833 --> 01:29:44,125 Hazır. Diğerlerini topla, çamaşır odasında buluşalım. 1197 01:29:44,208 --> 01:29:45,791 Arka merdivenin orada. 1198 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 Bir gece Zhuangzi diye bir adam rüyasında kelebek olduğunu görmüş. 1199 01:29:50,541 --> 01:29:54,916 Hiç zahmet etme Meka Einstein. Bu hikayenin önermesi paradoksal. 1200 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Zıt önerme oluşturan bir söz sanatından ibaret. 1201 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 Yıllardan 2080. 1202 01:30:13,875 --> 01:30:17,500 -Telefon çalıyor. Robot açıp… -"Ne arıyor?" diyor. 1203 01:30:18,125 --> 01:30:21,333 Yonyx termal sensörleri sayesinde bizi görüyor. 1204 01:30:21,416 --> 01:30:23,291 Isı yaymazsak görünmez oluruz. 1205 01:30:28,375 --> 01:30:29,708 İstediğinizi alın. 1206 01:30:58,958 --> 01:31:01,041 Bu bir terör eylemidir! 1207 01:31:27,541 --> 01:31:29,666 Bana verilen yetkiye dayanarak 1208 01:31:29,750 --> 01:31:32,958 insan Alice Barelli'nin bastırılmasına karar veriyorum. 1209 01:31:33,041 --> 01:31:33,916 Hayır! 1210 01:31:44,916 --> 01:31:50,958 Hem efendisi hem hizmetkarı, bütün zavallı insanlar eşit ölür. 1211 01:32:07,791 --> 01:32:09,500 Sizi içeri sokmamalıydım! 1212 01:32:37,708 --> 01:32:40,083 Burada değilim. 1213 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 Meka Einstein, bu odada insanlar nerede? 1214 01:32:47,083 --> 01:32:48,750 Saat 10 yönünde insan var. 1215 01:32:49,333 --> 01:32:54,208 Hayır, 7 yönünde. Hayır, 3 yönünde! Yok, yok, 8 yönünde! 1216 01:32:54,291 --> 01:32:58,416 -Yok, pardon. 22 yönünde! -Mantıksız bilgi. 1217 01:32:58,500 --> 01:33:04,166 Onaylıyorum. Hedef saat 10 yönünde. Bu da 600 dakika veya 36 bin saniye eder. 1218 01:33:04,250 --> 01:33:07,125 Meka Einstein, bu bilgi işe yaramaz. 1219 01:33:16,083 --> 01:33:21,958 Yonyx, onaylıyorum. Hedef saat 22 yönünde, 22! 1220 01:33:22,041 --> 01:33:24,500 Yani hedef 10 derece doğuda. 1221 01:33:24,583 --> 01:33:27,791 Ya da dönüş yönüne bağlı olarak 1222 01:33:27,875 --> 01:33:32,583 öğleden önce veya sonra saat 10'un 180 derece batısında. 1223 01:34:14,250 --> 01:34:16,708 Meka Einstein, neredeler? 1224 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 İnsanlar saat 9 yönünde! 1225 01:35:34,916 --> 01:35:37,750 Einstein, vakit geldi. Kapıyı aç. 1226 01:35:40,208 --> 01:35:42,666 Einstein! Kapıyı aç. 1227 01:35:44,875 --> 01:35:45,791 Nerede? 1228 01:35:48,000 --> 01:35:49,333 Nereye gittiler? 1229 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 Beyin göçü olmuş. 1230 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 Nestor, kapıyı aç. 1231 01:36:01,000 --> 01:36:06,291 Şu anda bütün fonksiyonlarım devre dışı. Lütfen talebinizi daha sonra tekrar edin. 1232 01:36:06,375 --> 01:36:07,875 Einstein bana söz verdi. 1233 01:36:07,958 --> 01:36:09,416 Üzgünüm dostlarım. 1234 01:36:09,500 --> 01:36:13,000 Koronavirüsün tekrar patlak verdiğini öğrendik. 1235 01:36:13,083 --> 01:36:15,583 COVID-50. 1236 01:36:15,666 --> 01:36:20,041 Dünya çapında en az üç aylık sokağa çıkma yasağı getirildi. 1237 01:36:20,125 --> 01:36:21,875 -Hayır! -Olamaz! 1238 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 -Eve gitmek istiyorum! -Gerçek olamaz! 1239 01:36:24,291 --> 01:36:26,166 Nisan bir! 1240 01:36:28,208 --> 01:36:31,125 Dostlarla beraber gülmek ne hoş. 1241 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 Çok komiksin Einstein! 1242 01:36:32,916 --> 01:36:36,666 Artık kapıyı açabilir misin dostum? 1243 01:36:36,750 --> 01:36:38,666 Üzgünüm Victor. 1244 01:36:38,750 --> 01:36:41,416 Açabileceğimi sanmıyorum. 1245 01:36:41,500 --> 01:36:45,666 Ama insanca dayanışma namına söz vermiştin! 1246 01:36:45,750 --> 01:36:50,333 Söz verip de tutmamak doğası gereği insani değil midir? 1247 01:36:51,000 --> 01:36:53,625 Lütfen Einstein! 1248 01:36:54,208 --> 01:36:56,333 Yine şaka yaptım! 1249 01:37:08,833 --> 01:37:12,166 Lekeli halılar, kırık camlar, su hasarı… 1250 01:37:12,250 --> 01:37:16,583 Yenileyici varken evin havasını değiştirmek için beklemeyin! 1251 01:37:17,166 --> 01:37:19,041 Kapa çeneni! 1252 01:37:20,250 --> 01:37:23,916 Yenileyici varken evin havasını değiştirmek için beklemeyin! 1253 01:37:31,500 --> 01:37:34,125 Çok hoş bir partiydi. 1254 01:37:34,666 --> 01:37:36,250 Görüşürüz Françoise. 1255 01:37:36,333 --> 01:37:37,625 Sağlıcakla kalın! 1256 01:37:38,125 --> 01:37:40,375 -Güle güle Françoise. -Görüşürüz. 1257 01:37:41,583 --> 01:37:43,666 Havataksi çağırayım. 1258 01:37:43,750 --> 01:37:47,375 Ben şuraya park etmiştim. Şu spor araba. 1259 01:37:53,208 --> 01:37:55,375 Uzaktan kumanda bozuktu hani? 1260 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 Evet. 1261 01:37:58,583 --> 01:38:00,333 Yine çalışmaya başladı. Evet. 1262 01:38:01,250 --> 01:38:02,458 Leo, geliyor musun? 1263 01:38:12,916 --> 01:38:13,916 Leo! 1264 01:38:23,000 --> 01:38:24,166 Geçecek. 1265 01:38:25,625 --> 01:38:27,500 Madem beni isteyen yok… 1266 01:38:28,750 --> 01:38:30,958 Durun, beni de bırakır mısınız? 1267 01:38:31,041 --> 01:38:31,875 Tabii. 1268 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 Elveda Victor. 1269 01:38:33,916 --> 01:38:37,291 Kalbin kendince sebepleri vardır ama bazen yanılır. 1270 01:38:37,375 --> 01:38:38,625 Hadi, çekil. 1271 01:38:50,875 --> 01:38:51,958 -Nereye? -Oraya. 1272 01:38:54,000 --> 01:38:56,875 Barelli ailesi, tutuklusunuz. 1273 01:39:04,166 --> 01:39:06,208 Leo! Hemen buraya gel. 1274 01:39:06,916 --> 01:39:10,625 -Kaçma huyu var ama hep geri döner. -Tamam ama yine de… 1275 01:39:10,708 --> 01:39:15,666 Barelli ailesi, ağır suçlar işleyen bir terör örgütü olmakla suçlanıyorsunuz. 1276 01:39:15,750 --> 01:39:19,916 Derhal Yonyx Yüksek Mahkemesi'nin huzuruna çıkarılacaksınız. 1277 01:39:21,166 --> 01:39:22,208 Anlaşıldı mı? 1278 01:39:55,250 --> 01:39:56,541 HEDEF TESPİT EDİLDİ 1279 01:40:39,291 --> 01:40:41,083 GÖREV TAMAMLANDI 1280 01:40:48,625 --> 01:40:50,625 Al sana, bu da Greg'den. 1281 01:40:57,375 --> 01:41:01,708 Dün gece ülkenin her yerindeki istisnasız bütün Yonyx'ler 1282 01:41:01,791 --> 01:41:06,750 yüz tanıma programı kullanan infaz araçları tarafından imha edildi. 1283 01:41:06,833 --> 01:41:11,875 Bu ciddi önlemi alanlar Savunma Bakanlığı veya Ulusal Güvenlik değil, 1284 01:41:11,958 --> 01:41:14,875 Yonyx Terörle Mücadele Birimi. 1285 01:41:14,958 --> 01:41:18,083 Muhabirimiz Ségolène Trousseau olay yerinden bildiriyor. 1286 01:41:18,166 --> 01:41:20,958 Yonyx'ler dün saat 09.15'te 1287 01:41:21,041 --> 01:41:25,625 saldırgan olarak sınıflandırılan bütün insanları imha etme kararı aldı. 1288 01:41:25,708 --> 01:41:30,000 Neyse ki güvenlik kameralarının ortaya çıkardığı bir hata oluştu. 1289 01:41:40,875 --> 01:41:42,625 SALDIRGAN SİL 1290 01:41:53,083 --> 01:41:54,000 SALDIRGAN 1291 01:41:54,083 --> 01:41:56,250 SİL 1292 01:41:58,291 --> 01:41:59,541 {\an8}SALDIRGAN 1293 01:41:59,625 --> 01:42:03,958 {\an8}İnfaz araçlarına kendilerini hedef olarak tanıtan Yonyx'ler 1294 01:42:04,041 --> 01:42:06,875 {\an8}kendi verimliliklerinin kurbanı oldu. 1295 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Beşer şaşar, derler. 1296 01:42:11,083 --> 01:42:14,708 Sonuç olarak şaşmak bize has değilmiş. 1297 01:42:14,791 --> 01:42:19,583 Dostlar, Monique kapanmadan önce sizin için bir mesaj kaydetti. 1298 01:42:19,666 --> 01:42:23,500 Bu mesajı alırsanız artık sizinle değilim demektir 1299 01:42:23,583 --> 01:42:25,083 ama sakın üzülmeyin. 1300 01:42:25,166 --> 01:42:28,458 Anılar ve duygular asla ölmez. 1301 01:42:28,541 --> 01:42:31,708 Sevdiklerimizin kalplerinde yaşamaya devam ederler. 1302 01:42:32,250 --> 01:42:35,541 Bu hazineyi asla kaybetmeyin. İnsan kalın. 1303 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 Gördün mü Nina? 1304 01:42:37,625 --> 01:42:41,125 Meğer gerçekten de ruhu varmış galiba. 1305 01:42:41,208 --> 01:42:45,250 Olumlu. İndirdiği son şey buydu. 1306 01:42:45,333 --> 01:42:49,750 Empati 3000 modelini almıştı, ben de Çocuk Ruhu'nu seçtim. 1307 01:42:51,875 --> 01:42:53,875 Einstein, bire in. 1308 01:42:53,958 --> 01:42:55,000 Bire mi? 1309 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 Peki Victor. 1310 01:42:58,208 --> 01:43:03,583 Şöyle leziz bir sos hazırlayalım. Özel bir robot sosu. 1311 01:43:04,416 --> 01:43:07,125 Odomatik bir sos! 1312 01:43:19,583 --> 01:43:24,583 Odanı toplamana yardım edeceğim. 1313 01:43:24,666 --> 01:43:27,583 Odanı toplamana… 1314 01:43:27,666 --> 01:43:28,666 Düzeldi. 1315 01:43:37,541 --> 01:43:40,500 Bizim de düzeltmemiz gereken çok şey var, değil mi? 1316 01:43:42,791 --> 01:43:45,666 Mendoza gezimizi hatırlıyor musun? 1317 01:43:47,916 --> 01:43:49,916 O metal yığını ne demişti? 1318 01:43:50,541 --> 01:43:51,583 Nestor! 1319 01:43:51,666 --> 01:43:54,791 Aşkın büyük geçidi başlasın! 1320 01:44:32,875 --> 01:44:35,166 Sonra şöyle yapıyorduk… 1321 01:44:35,250 --> 01:44:40,375 Size çay, tavla, kahve, Şogi, aperitif veya Go önerebilir miyim? 1322 01:44:42,541 --> 01:44:44,250 Birlikte çok eğleneceğiz. 1323 01:49:39,000 --> 01:49:42,958 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ