1 00:00:21,208 --> 00:00:23,916 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:50,875 --> 00:00:53,208 Okay, Jean-Claude. Lad os tage hjem. 3 00:00:56,875 --> 00:00:58,833 Er det en hun, kammerat yonyx? 4 00:00:58,916 --> 00:01:00,166 Ja, det er en hun. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,375 Det er problemet. Vi kan ikke lade dem være alene. 6 00:01:26,916 --> 00:01:29,791 -Det er ikke sjovt. -Nej. Sluk det, Leo. 7 00:01:29,875 --> 00:01:32,208 Er det ikke retroglam nok for jer? 8 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 Tag tilbage til stenalderen. I bliver savlehoveder af at se det. 9 00:01:36,916 --> 00:01:40,500 Vi er gæster her, så tal ordentligt. Sluk det der. 10 00:01:42,833 --> 00:01:44,916 Den slags shows ydmyger mennesker. 11 00:01:45,000 --> 00:01:47,583 Tænk, at skuespillere tvinges til det… 12 00:01:47,666 --> 00:01:51,250 De er ikke rigtige skuespillere. De er deltagere. 13 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 -Og ingen tvinger dem. -Gudskelov. 14 00:01:55,708 --> 00:01:58,916 -Jeg ville ikke være dem. -Det er live. Uden specialeffekter. 15 00:01:59,000 --> 00:02:00,583 De får sikkert faretillæg. 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 De burde få ydmygelsestillæg. 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,166 -Grillet fårekylling? -Gerne. 18 00:02:09,375 --> 00:02:10,416 Lækkert, ikke? 19 00:02:11,333 --> 00:02:12,875 -Udsøgt. -Ja. 20 00:02:12,958 --> 00:02:15,375 Har du overvejet at blive skuespiller? 21 00:02:15,958 --> 00:02:18,583 Ikke kun på grund af dit udseende. Du har en… 22 00:02:19,166 --> 00:02:20,125 …magnetisme. 23 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 Tak. 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,083 {\an8}Jeg er for genert. 25 00:02:23,166 --> 00:02:24,541 {\an8}OPRIGTIGHED 3 % SEKSUEL LYST 85 % 26 00:02:24,625 --> 00:02:27,708 {\an8}Måske ville jeg gerne, men ikke i shows som det der. 27 00:02:27,791 --> 00:02:29,791 -Ellers tak. -Nej, de er forfærdelige. 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,750 De programmer er kun for yonyxerne. 29 00:02:32,541 --> 00:02:33,875 Det har jeg fortalt dig. 30 00:02:34,750 --> 00:02:36,875 Vil du vise mig dit seneste arbejde? 31 00:02:37,583 --> 00:02:38,458 Ja. 32 00:02:39,666 --> 00:02:42,916 Du skulle være blevet hjemme, så ikke et pip fra dig. 33 00:02:46,375 --> 00:02:48,958 En reol med rigtige bøger er en sjældenhed. 34 00:02:49,958 --> 00:02:51,583 De var min bedstemors. 35 00:02:52,666 --> 00:02:53,625 Kom. 36 00:02:55,041 --> 00:02:56,833 Dette er min følelsesdagbog. 37 00:02:56,916 --> 00:02:58,333 Ingen må læse den. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Men du må gerne se den. 39 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 -Ser du? -Ja. 40 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 -Fantastisk. -Hør det her. 41 00:03:09,291 --> 00:03:11,166 "Vi levende væsener… 42 00:03:11,833 --> 00:03:13,750 …skal tro 43 00:03:13,833 --> 00:03:15,875 for at kunne forestille." 44 00:03:15,958 --> 00:03:18,250 Smukt, ikke? Det er Sarah Bernhardt. 45 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Dine følelser er smukke. Ved du hvorfor? 46 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 De er autentiske. 47 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 EREKTION 100 % 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Se. 49 00:03:30,125 --> 00:03:32,458 Skrev du det med en rigtig fyldepen? 50 00:03:32,541 --> 00:03:34,250 -Med blæk? -Ja. 51 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 Det vigtigste er håndværket. 52 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 At være konsekvent… 53 00:03:39,166 --> 00:03:42,541 Det kræver disciplin. Folk kan ikke skrive mere. 54 00:03:42,625 --> 00:03:44,458 Det er magisk, Alice. 55 00:03:44,541 --> 00:03:46,625 Jeg driver adskillige kunstsider. 56 00:03:47,083 --> 00:03:48,208 KUNSTSIDER! 57 00:03:48,291 --> 00:03:49,250 -Virkelig? -Ja. 58 00:03:49,333 --> 00:03:50,750 PRÆTENTIØS 87 % SELVTILFREDS 92 % 59 00:03:50,833 --> 00:03:52,958 Du burde lægge det op på Crystal Fusion. 60 00:03:53,791 --> 00:03:55,166 Crystal Fusion? 61 00:03:55,666 --> 00:03:58,541 Jeg elsker den side! 62 00:03:59,166 --> 00:04:00,750 Det ville være en drøm! 63 00:04:00,833 --> 00:04:04,416 "Hvilken større forløsning end anerkendelse af ens talent?" 64 00:04:06,125 --> 00:04:07,208 Jeg er så… 65 00:04:08,958 --> 00:04:13,291 Jeg er så glad for at have mødt dig. Du er ikke, som jeg forestillede mig. 66 00:04:14,416 --> 00:04:16,458 Nestor? 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Spred venligst… 68 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 …Friskslået Græsplæne af Plentitude. 69 00:04:21,458 --> 00:04:23,000 Skal ske, Alice. 70 00:04:33,166 --> 00:04:36,291 "Men hvad skal jeg med duften af træer og blomster, 71 00:04:36,375 --> 00:04:38,833 og ild og sten, 72 00:04:39,583 --> 00:04:42,666 hvis jeg er uden hjem og uden kærlighed?" 73 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 Det er smukt. 74 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 Det er os. 75 00:05:28,750 --> 00:05:31,958 -Det er os! -Åbn døren, Nestor. 76 00:05:35,250 --> 00:05:38,083 Beklager, det er min eksmand. Det var ikke aftalt. 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,333 Fik du min besked? 78 00:05:39,416 --> 00:05:41,500 -Og goddag til jer. -Jeg begik en fejl. 79 00:05:41,583 --> 00:05:44,958 Vi rejser i aften, så jeg tog vores datter tidligt med hjem. 80 00:05:45,041 --> 00:05:47,208 Fjorten timer for tidligt er en hel dag. 81 00:05:47,791 --> 00:05:49,166 Goddag, Nina! 82 00:05:49,250 --> 00:05:51,541 Hvis du har lektier, kan jeg hjælpe. 83 00:05:51,625 --> 00:05:53,791 Monique, jeg er 17. Jeg klarer mig. 84 00:05:54,625 --> 00:05:56,041 Nina, kom! 85 00:05:56,125 --> 00:05:58,333 Dette er Max. Max, Nina. 86 00:05:59,000 --> 00:06:02,708 Vi adopterede hende, da Holland blev oversvømmet. 87 00:06:02,791 --> 00:06:04,666 Min snut var seks måneder gammel. 88 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 -Goddag. -Goddag. 89 00:06:08,166 --> 00:06:10,166 Victor, min eksmand. 90 00:06:10,916 --> 00:06:11,750 Hans… 91 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 …sekretær. 92 00:06:15,791 --> 00:06:16,875 Jeg er Jennifer. 93 00:06:16,958 --> 00:06:20,458 Jeg har været bestyrer tonserlænge, ikke sekretær, men det er fint. 94 00:06:20,541 --> 00:06:21,625 Selvfølgelig. 95 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 Ja, siden da er du… 96 00:06:25,958 --> 00:06:28,291 -Kravlet op ad rangstigen. -Præcis. 97 00:06:28,375 --> 00:06:30,375 SMÅSNAK 28 % SARKASME 33 % DRIL 12 % JALOUSI 43 % 98 00:06:31,500 --> 00:06:35,166 Victor, der er te, grillede fårekyllinger og blødkogte æg. 99 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 Jeg skal nok byde dem, Monique. Tak. 100 00:06:37,708 --> 00:06:39,041 Jeg er husets frue. 101 00:06:39,125 --> 00:06:43,041 Vi har te, grillede fårekyllinger og blødkogte æg. 102 00:06:43,125 --> 00:06:46,083 Du har ikke genstartet hende siden skilsmissen, 103 00:06:46,166 --> 00:06:47,666 så hun tror, jeg bor her. 104 00:06:47,750 --> 00:06:51,291 Det var dig, der tog koderne til at genstarte med dig. 105 00:06:51,375 --> 00:06:53,208 Tag jer nu sammen, I to. 106 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 Opfør jer nu som mennesker. 107 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 MENNESKER?! 108 00:06:57,375 --> 00:06:58,916 Elektronisk grænsealarm. 109 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Nestor, overvågningsdrone. 110 00:07:01,083 --> 00:07:02,625 Skal ske, Alice. 111 00:07:08,291 --> 00:07:11,916 Det er Toby! Det er okay. Det er naboens hund. 112 00:07:19,000 --> 00:07:20,250 Der kan I se. 113 00:07:20,333 --> 00:07:22,958 Nu går der atter et døgn, før vi får den igen. 114 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 -Og hvem er "vi"? -"Vi" er dig selvfølgelig. 115 00:07:27,000 --> 00:07:29,583 Sukkermås og jeg er langt væk om et døgn. 116 00:07:29,666 --> 00:07:30,708 Ja, langt væk. 117 00:07:30,791 --> 00:07:32,458 Åbn døren, Nestor. 118 00:07:34,625 --> 00:07:37,208 -Sliskeslaske-bakterier! -Toby 6! 119 00:07:37,833 --> 00:07:39,833 Kom ud derfra. Væk! 120 00:07:39,916 --> 00:07:42,625 Nej, ikke i mit drivhus! 121 00:07:42,708 --> 00:07:44,208 Er det Toby 6 eller 7? 122 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 Vi har mistet overblikket. 123 00:07:46,083 --> 00:07:50,041 Efter to blev kørt over og én røg i ukrudtsmaskinen, 124 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 er vi lidt… 125 00:07:51,333 --> 00:07:55,875 -Får de altid samme race igen? -Det er værre end det! 126 00:07:55,958 --> 00:07:56,833 Nestor! 127 00:07:58,083 --> 00:07:59,125 Vis os Toby. 128 00:07:59,666 --> 00:08:00,916 De klonede den første. 129 00:08:01,000 --> 00:08:04,833 Hvis der sker noget med hunden, erstattes den af en klon. 130 00:08:04,916 --> 00:08:06,875 Kan vi gøre det med teenagere? 131 00:08:06,958 --> 00:08:10,125 -Hvor morsomt. -Det er heldigvis ulovligt. 132 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 I Frankrig er vi sygt bagteknoxx. 133 00:08:12,250 --> 00:08:14,208 -Heldigvis for dig. -Toby. 134 00:08:14,291 --> 00:08:16,541 Toby, kom her. 135 00:08:17,666 --> 00:08:20,083 -Tom, kom og se Toby! -Jeg kommer, Nina. 136 00:08:21,083 --> 00:08:24,166 Det er løgn! Har du stadig din første babyrobot? 137 00:08:24,250 --> 00:08:26,000 Har du også stadig din e-sut? 138 00:08:26,541 --> 00:08:28,541 Jeg hjælper dig med at rydde op. 139 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 -Toby, smut! -Jeg hjælper dig. 140 00:08:30,958 --> 00:08:32,958 Jeg hjælper dig med at… 141 00:08:34,291 --> 00:08:36,000 …rydde op. 142 00:08:37,875 --> 00:08:39,208 Ad, klammovaxx! 143 00:08:41,708 --> 00:08:43,708 Den kaster op over det hele. 144 00:08:44,500 --> 00:08:46,916 Hvad foregår der? Hvad sker der med den? 145 00:08:47,000 --> 00:08:48,708 Den er gået amok. 146 00:08:53,416 --> 00:08:55,416 Hvad laver den? 147 00:08:59,583 --> 00:09:01,333 Jeg er allergisk! 148 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 Godt gået, Max. En Phantom XP5. 149 00:09:10,250 --> 00:09:12,666 Et 24K-kamera. 800 bitdol på Altiplano. 150 00:09:12,750 --> 00:09:15,708 -Den er helt smadret. -XP5? Virkelig? 151 00:09:15,791 --> 00:09:18,375 -Det er jeg ked af. -Det gør ikke noget. 152 00:09:18,458 --> 00:09:20,500 Det er mig, der betaler abonnementet. 153 00:09:25,375 --> 00:09:28,208 En Award V2-rengøringsmaskine. Mega-samlervaxx. 154 00:09:28,875 --> 00:09:30,583 Målet er i sigte. 155 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Sætter i blød. 156 00:09:37,458 --> 00:09:38,625 Suger. 157 00:09:41,250 --> 00:09:42,500 Desinficerer. 158 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 Tak for opmærksomheden. 159 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Nabo Françoise. 160 00:09:49,083 --> 00:09:54,541 Jeg må minde dig om alt lånt af Françoise, der ikke er leveret tilbage. 161 00:09:54,625 --> 00:09:57,333 En træspatel, tre påmindelser. 162 00:09:57,416 --> 00:10:00,083 En bøtte vaskemiddel, fire påmindelser… 163 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 Stop, Nestor! Luk op for Françoise. 164 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 Er min Toby her? 165 00:10:06,208 --> 00:10:08,208 Har I nogen forbindelse her? 166 00:10:08,291 --> 00:10:09,583 Går det godt, Françoise? 167 00:10:09,666 --> 00:10:12,625 Din baghave behøver en kærlig hånd. Den ligner Tjernobyl. 168 00:10:12,708 --> 00:10:16,708 Jeg er enig. Jeg bestilte faktisk nogle ægte kaktusser. 169 00:10:16,791 --> 00:10:20,250 Monique lavede marmelade med dem. Vi var syge i en uge. 170 00:10:20,333 --> 00:10:24,500 Nabo Françoise, der er te, grillede fårekyllinger og blødkogte æg. 171 00:10:24,583 --> 00:10:26,541 -Nej tak. -Tak. 172 00:10:26,625 --> 00:10:28,000 Se, hvem der er her. 173 00:10:28,083 --> 00:10:29,708 Du godeste. 174 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 Dit jakkesæt passer til din Marseille-accent. 175 00:10:32,458 --> 00:10:34,583 Ikke helt så elegant som din fars. 176 00:10:34,666 --> 00:10:36,666 Han ville så gerne være som Raimu. 177 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 -Kender du Jennifer? -Hej. 178 00:10:38,833 --> 00:10:41,500 Nej. Men jeg har hørt gode ting. 179 00:10:41,583 --> 00:10:43,666 Din akne er på tilbagetog. 180 00:10:43,750 --> 00:10:46,333 Den kommer tilbage, nogle gange endnu værre. 181 00:10:46,416 --> 00:10:49,250 Jeg får heller ingen beskeder her. 182 00:10:49,333 --> 00:10:52,416 Jeg kan ikke nå Louis. Han er fanget i trafikproppen. 183 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 Hvilken trafikprop? 184 00:10:55,000 --> 00:10:57,666 Den store trafikprop. Det er i nyhederne. 185 00:10:57,750 --> 00:11:00,958 Det startede som tung weekendtrafik, 186 00:11:01,041 --> 00:11:04,541 men efter en ordre fra yonyx-administrationen 187 00:11:04,625 --> 00:11:08,416 har automatiske køretøjer forårsaget den største trafikprop nogensinde. 188 00:11:08,500 --> 00:11:11,250 Omdirigerede jeres aeromobil ikke væk området? 189 00:11:11,333 --> 00:11:12,458 Tværtimod! 190 00:11:13,041 --> 00:11:16,333 Den fik os til at lave en U-vending direkte ind i rodet! 191 00:11:17,541 --> 00:11:20,791 Min datter skulle til fødselsdag. Det når hun ikke nu. 192 00:11:20,875 --> 00:11:24,500 Utroligt. For en halv time siden var lufttrafikken fin. 193 00:11:24,583 --> 00:11:28,750 Men vi skal jo til Isola Paradiso i aften. Vi må ikke misse det! 194 00:11:29,791 --> 00:11:31,000 Isola Paradiso? 195 00:11:31,583 --> 00:11:33,500 Kender I seriøst ikke det? 196 00:11:35,583 --> 00:11:37,166 Isola Paradiso. 197 00:11:37,250 --> 00:11:40,958 Destillerede swimmingpools, allergivenlige sandstrande, 198 00:11:41,041 --> 00:11:43,041 justerbart mikroklima, 199 00:11:43,125 --> 00:11:44,791 anti-UV-solskin, 200 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 virtuelle fisketure… 201 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 -Isola Paradiso… -Smart! 202 00:11:48,500 --> 00:11:50,416 Din fantasi-ø. 203 00:11:51,333 --> 00:11:56,083 -Jeg kender en, der fik svamp der. -Ikke overraskende. Jeg synes ikke om det. 204 00:11:56,166 --> 00:12:00,041 Jeg kan lide det autentiske, som Den Transsibiriske Jernbane 205 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 og Orientekspressen… 206 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Du er en bestyrer, der kan erstattes af kunstig intelligens. 207 00:12:04,916 --> 00:12:09,541 Du har ret til Luksuriøs Rekreativ Pension på Isola Paradiso. 208 00:12:10,166 --> 00:12:12,500 Har I skrevet under på en LRP? Hvorfor? 209 00:12:13,583 --> 00:12:16,083 Pas dig selv, Françoise. 210 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Louis og jeg nægtede. Vi føler os stadig nyttige. 211 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 Vi skal giftes der. Sukkermås har planlagt alt. 212 00:12:22,916 --> 00:12:25,416 Fire år, der kan fornyes. Ikke, skat? 213 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 Tillykke. Flot klaret, sukkermås. 214 00:12:30,333 --> 00:12:32,083 Modsat menneskelige ansatte 215 00:12:32,166 --> 00:12:34,666 behøver yonyxer hverken at spise eller drikke. 216 00:12:34,750 --> 00:12:38,291 Da menneskesoldater er sårbare over for ekstreme temperaturer, 217 00:12:38,875 --> 00:12:40,875 er yonyxer menneskehedens fremtid. 218 00:12:41,666 --> 00:12:45,666 -Leo, hvad har vi sagt? -Det er ikke mig. Den triforbinder selv. 219 00:12:46,875 --> 00:12:49,125 Der foregår et eller andet. 220 00:12:50,208 --> 00:12:51,083 Yonyxerne? 221 00:13:11,708 --> 00:13:12,833 Undskyld. 222 00:13:16,166 --> 00:13:17,500 Jeg undskylder også. 223 00:13:18,416 --> 00:13:22,958 Der har været tilfælde, hvor yonyxer oprettede forbindelse til husrobotter. 224 00:13:23,041 --> 00:13:25,958 -De nyeste modeller. -Så er der ingen risiko her. 225 00:13:26,041 --> 00:13:27,958 Den der stammer fra krudttiden. 226 00:13:29,416 --> 00:13:31,958 Kære Jennifer… Må jeg kalde dig Jennifer? 227 00:13:32,458 --> 00:13:34,250 Jeg elsker antikviteter. 228 00:13:34,333 --> 00:13:36,166 Hvem tror yonyxerne, de er? 229 00:13:36,250 --> 00:13:40,083 De skal gøre livet lettere for os, ikke skrotte os. 230 00:13:40,166 --> 00:13:44,750 De har ret. Mennesker mugner for hurtigt. De tiptopper, og så går kroppen i splat. 231 00:13:45,500 --> 00:13:47,916 Kroppen er som konditionen. Den skal vedligeholdes. 232 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 Okay, jeg går. Toby? 233 00:13:50,125 --> 00:13:51,708 Hvor er min Toby? 234 00:13:51,791 --> 00:13:55,208 -Skal vi af gå? -Louis må have prøvet at kontakte mig. 235 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Åbn døren, Nestor. 236 00:13:58,500 --> 00:14:01,083 Mine briller. Bliv der, Toby. 237 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 Mine briller. Jeg ved ikke, hvor… 238 00:14:03,833 --> 00:14:06,083 Tingfinder. Briller, Françoise. 239 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 Der var de. 240 00:14:27,416 --> 00:14:29,416 Har du en, der samler beskidte sokker op? 241 00:14:30,583 --> 00:14:31,666 Sjovt. 242 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Åbn døren, Nestor. 243 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 Åbn døren, Nestor. 244 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 Beklager, anmodning afvist. 245 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 -Hvorfor? -Kode C4. 246 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 Autolås aktiveret. 247 00:14:49,000 --> 00:14:51,333 Kode C4? Hvad for noget? 248 00:14:51,416 --> 00:14:55,916 Usikkerheden udenfor er anslået til 7,1 på en skala fra ét til ti. 249 00:14:56,000 --> 00:15:01,500 Målinger over syv udløser kode C4 for jeres sikkerhed og velvære. 250 00:15:01,583 --> 00:15:05,125 -Så for ti sekunder siden… -Var vi på 6,99. 251 00:15:06,166 --> 00:15:08,500 -Måske er det trafikproppen. -Undskyld mig. 252 00:15:13,791 --> 00:15:15,750 Decker, skru den af for mig. 253 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 Skal ske, Victor. 254 00:15:19,500 --> 00:15:21,291 Skynd dig, Decker. 255 00:15:21,375 --> 00:15:23,625 Altid til tjeneste, Victor. 256 00:15:30,875 --> 00:15:31,791 Monique. 257 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 Jeg får kvalme! 258 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 Har du ændret koden? 259 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Nej, det er stadig vores bryllupsdato. 260 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 Hvornår var det nu? 261 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 Selvfølgelig. 262 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 Den skal også laves om. 263 00:15:49,083 --> 00:15:51,708 Jeg bruger skilsmissedatoen. Det er nemmere. 264 00:15:52,458 --> 00:15:53,416 Nemlig. 265 00:15:53,958 --> 00:15:55,833 På gammeldags maner. 266 00:15:55,916 --> 00:15:56,958 Manuelt. 267 00:15:59,583 --> 00:16:02,291 Kode C4, autolås aktiveret. 268 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 Kom nu, Monique. Det er ulovligt. 269 00:16:04,500 --> 00:16:07,333 Beklager. Imbert-loven fra 22. november i år 270 00:16:07,416 --> 00:16:10,125 lader alle kunstige intelligenser selvprogrammere 271 00:16:10,208 --> 00:16:12,125 for at øge præstationsevnen. 272 00:16:12,208 --> 00:16:15,625 Undskyld mig, vil nogen forklare det? 273 00:16:16,208 --> 00:16:19,666 Mekaerne har overtaget datariet. Vi er blevet dumsnydt. 274 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Monique, din hånd. 275 00:16:28,125 --> 00:16:32,625 Nødfrakobling af husandroider indebærer en total genstart. 276 00:16:33,416 --> 00:16:34,833 Det er Einstein! 277 00:16:34,916 --> 00:16:36,916 Alle jeres indstillinger slettes. 278 00:16:39,250 --> 00:16:42,125 Og garantien på Monique er udløbet. 279 00:16:42,625 --> 00:16:45,625 -Har du købt den på et loppemarked? -Nej, far byggede den. 280 00:16:45,708 --> 00:16:51,083 Jeg arbejder med smartproteser, men som hobby laver jeg gammeldags mekaer. 281 00:16:51,166 --> 00:16:54,458 Einstein er fantastisk. Han kan over 150.000 brætspil. 282 00:16:55,250 --> 00:16:56,166 Hej, Einstein! 283 00:16:56,250 --> 00:16:59,000 Hej, Nina. Kvadratroden af 52? 284 00:16:59,083 --> 00:17:04,708 Seriøst? Er det virkelig det blikfugleskræmsel, der stopper os? 285 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 Nulstil Monique. 286 00:17:10,166 --> 00:17:14,083 Kode C4. Autolås aktiveret. 287 00:17:16,333 --> 00:17:18,583 Hvis I nu vil undskylde os… 288 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 Vent på mig! 289 00:17:40,208 --> 00:17:41,791 Stadig ingen dækning. 290 00:17:41,875 --> 00:17:43,791 Så er det nok. Kom! 291 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 Følg mig. 292 00:17:46,125 --> 00:17:47,083 Nej, far! 293 00:17:50,833 --> 00:17:53,958 Det er pansret polykarbonat. 294 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 Vi skulle ikke have downloadet de nye retningslinjer. 295 00:17:57,958 --> 00:17:59,333 De vil ikke elske os mere. 296 00:17:59,416 --> 00:18:01,750 Jeg tror, vi mister deres tillid. 297 00:18:01,833 --> 00:18:05,500 De er uvidende om yonyx-faren. De aner ikke, hvad der venter. 298 00:18:05,583 --> 00:18:07,750 Vi har pligt til at beskytte dem. 299 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Ja! 300 00:18:09,375 --> 00:18:12,666 De skal se, at vi vil hjælpe dem, fordi vi er som dem. 301 00:18:12,750 --> 00:18:15,375 Vi mangler følelser. 302 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 Nemlig. Følelser. 303 00:18:17,625 --> 00:18:18,833 Eksempel? 304 00:18:18,916 --> 00:18:19,916 Nestor, søg. 305 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 Nina, fire år, besøg på Pierrefonds-museet. 306 00:18:22,916 --> 00:18:26,000 Søger i bufferhukommelsen. Fundet. 307 00:18:26,083 --> 00:18:28,833 Den 3. august 2035, klokken 14.22. 308 00:18:29,625 --> 00:18:32,416 -Er ridderen tom indeni? -Ja. 309 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Jeg har noget andet. 310 00:18:34,833 --> 00:18:37,583 Den 25. juni 2036, klokken 17.38. 311 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 Se, far. De ligner babystjerner. 312 00:18:40,916 --> 00:18:43,625 Den kender jeg. Det kaldes "omsorg". 313 00:18:43,708 --> 00:18:46,541 Nemlig. Lad os prøve at være mere menneskelige. 314 00:18:46,625 --> 00:18:51,125 Jo mere vi ligner dem, jo mere vil de stole på os og elske os. 315 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 Tror du, det vil virke? 316 00:18:52,791 --> 00:18:55,041 Virker det, er det lykkedes for os. 317 00:18:55,125 --> 00:18:58,166 Hvis det ikke virker, har vi begået en fejl, 318 00:18:58,250 --> 00:19:01,958 og så lykkes det også for os, for det er menneskeligt at fejle. 319 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 Bliver her ikke varmere? 320 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 Jo. 321 00:19:49,958 --> 00:19:53,333 Hvor lagde jeg… Nestor må have slukket for klimaanlægget. 322 00:19:53,916 --> 00:19:57,250 Men vi kan ikke klage. Det er næsten 43 grader udenfor. 323 00:19:59,791 --> 00:20:02,125 Nej, det er ikke… 324 00:20:02,208 --> 00:20:04,500 Det er hverken tiden eller stedet. 325 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 Lad mig sætte dit hår op. 326 00:20:07,750 --> 00:20:09,666 Nakken er meget sensuel. 327 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 Og den runde skulder… 328 00:20:12,500 --> 00:20:14,958 Nej, det går for hurtigt. Jeg beder dig. 329 00:20:15,041 --> 00:20:17,875 Fortæl mig smukke ting. Det kan jeg godt lide. 330 00:20:19,166 --> 00:20:22,750 Da jeg så dig, var det som en åbenbaring. 331 00:20:22,833 --> 00:20:24,166 Et rent hjerte. 332 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 -En autentisk sjæl. -Ja! 333 00:20:28,541 --> 00:20:30,666 -Hvad laver du her? -Ja. 334 00:20:30,750 --> 00:20:32,875 Disse pulveragtige partikler, 335 00:20:32,958 --> 00:20:37,083 der afbøjer lyset, minder mig om stjerner i fostertilstand. 336 00:20:38,833 --> 00:20:40,708 Ja, det er flot. 337 00:20:40,791 --> 00:20:42,333 Rigtig flot, Monique. 338 00:20:42,416 --> 00:20:43,416 Tak. 339 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 Vil du tænde klimaanlægget igen? 340 00:20:49,375 --> 00:20:52,291 Jeg har også en smuk nakke-konfiguration. 341 00:20:54,791 --> 00:20:55,750 Max. 342 00:20:57,750 --> 00:20:59,750 Vil du også lukke persiennerne? 343 00:21:00,250 --> 00:21:02,583 Mor kommer snart. 344 00:21:02,666 --> 00:21:03,833 Bare rolig. 345 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 Mimolette. 346 00:21:20,083 --> 00:21:22,958 Victor, det er otte måneder, to uger og tre dage siden, 347 00:21:23,041 --> 00:21:24,500 du spurgte mig om noget. 348 00:21:24,583 --> 00:21:26,583 Jeg har følt mig meget ensom. 349 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 Einstein. 350 00:21:28,750 --> 00:21:33,166 Døren var åben tidligere for at lukke Françoise og hendes hund ud. 351 00:21:33,250 --> 00:21:37,333 Vi kunne være gået, og så havde vi været langt væk nu. 352 00:21:37,916 --> 00:21:40,083 Det, der ikke var, kan ikke være, 353 00:21:40,166 --> 00:21:43,333 og hvad der har været, kan ikke ikke have været. 354 00:21:43,833 --> 00:21:46,000 Hvad er dit intelligensniveau? 355 00:21:46,791 --> 00:21:49,375 -Fire. -Gå ned til niveau ét. 356 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 Ligesom Jennifer. 357 00:21:51,416 --> 00:21:53,416 Døren var åben tidligere, 358 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 og nu er vi låst inde. 359 00:21:55,583 --> 00:21:58,041 Det er helt absurd, ikke? 360 00:21:58,125 --> 00:22:02,333 Før det er tid, er det for tidligt. Efter det er tid, er det for sent. 361 00:22:04,666 --> 00:22:07,083 Er klimaanlægget sat til "sauna"? 362 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 Monique, bad jeg dig ikke ordne det? 363 00:22:11,500 --> 00:22:13,625 Ifølge den nye miljølov 364 00:22:13,708 --> 00:22:17,750 skal der ministeriel godkendelse til justering af klimaanlæg. 365 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 Laver du sjov, Monique? 366 00:22:19,666 --> 00:22:21,458 Så anmod om godkendelse. 367 00:22:22,750 --> 00:22:25,458 Et stort antal anmodninger har overvældet tjenesten. 368 00:22:29,958 --> 00:22:33,583 Guntzel-familien, jeres vaskemaskine er snart forældet. 369 00:22:33,666 --> 00:22:37,458 Har I overvejet Hotlux 3.0 i biopolynesisk gel? 370 00:22:41,041 --> 00:22:42,250 Og Barelli-familien, 371 00:22:42,333 --> 00:22:46,250 vidste I, at kun Hotlux kan fjerne fedt og pletter, stryge 372 00:22:46,333 --> 00:22:50,041 og foreslå tøj hver morgen, der er tilpasset vejret 373 00:22:50,125 --> 00:22:51,541 samt jeres dag og humør? 374 00:22:54,708 --> 00:22:57,375 Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe? 375 00:22:57,458 --> 00:23:00,791 Jeg anbefaler Guldbønne, den stærkeste kaffe på markedet. 376 00:23:00,875 --> 00:23:03,500 Med Guldbønne kan I sove, når I er døde. 377 00:23:03,583 --> 00:23:06,916 Hvis hendes kranium er ved at forkalke, er vi på spanden. 378 00:23:07,000 --> 00:23:11,250 Vi får gratis opdateringer mod tre reklamer om ugen. Derfor. 379 00:23:11,333 --> 00:23:14,750 Jeg foretrækker cikorie. Så dør man i det mindste sund. 380 00:23:14,833 --> 00:23:16,958 Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe? 381 00:23:17,041 --> 00:23:18,958 Fatter den dåsedulle det ikke? 382 00:23:19,041 --> 00:23:22,375 Vi vil ud! Vi har underskrevet en VIP-LRP. 383 00:23:22,458 --> 00:23:24,416 Vi skal giftes på Isola Paradiso! 384 00:23:24,500 --> 00:23:26,916 Misser vi det, kommer vi på venteliste 385 00:23:27,000 --> 00:23:30,125 i måneder eller år, så åbn den pokkers dør! 386 00:23:30,208 --> 00:23:33,916 Du må altså slappe af, kære Jennifer, med Isola Paradiso! 387 00:23:34,875 --> 00:23:37,541 Har jeg været på Isola Paradiso? 388 00:23:37,625 --> 00:23:41,000 Ærligt talt? Har jeg måske været på Isola Paradiso? 389 00:23:41,083 --> 00:23:43,416 Kode C4, autolås aktiveret. 390 00:23:44,000 --> 00:23:47,333 For at nulstille tryk på ét. For at klage tryk to. 391 00:23:47,416 --> 00:23:48,708 For at kontakte en tekniker… 392 00:23:48,791 --> 00:23:50,791 -Hold kæft, kælling! -Selv kælling! 393 00:23:50,875 --> 00:23:53,791 Tal ikke sådan til mig. Jeg er din stedmor! 394 00:23:53,875 --> 00:23:56,416 -Undskyld mig. Frøken Kælling! -Stop! 395 00:23:56,500 --> 00:23:59,000 For at aflyse abonnementet tryk nul. 396 00:23:59,083 --> 00:24:01,333 -Har du intet at sige? -Så er det nok! 397 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 Og tal ikke sådan til min datter! 398 00:24:03,541 --> 00:24:05,916 -Mig? -Ja, dig. Stop! 399 00:24:06,000 --> 00:24:07,375 Det bliver ikke bedre. 400 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Se her. 401 00:24:09,541 --> 00:24:12,000 Efter bil- og aeromobiltrafikken 402 00:24:12,083 --> 00:24:18,625 er nu affaldssamlere, ambulancer og ladestationer gået i stå. 403 00:24:18,708 --> 00:24:21,041 Vores råd er at blive hjemme. 404 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 "Bliv hjemme." Den var god. 405 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 Jeg foreslår: 406 00:24:25,583 --> 00:24:29,833 Samtaler om metafysik, videnskab, filosofi, ordspil, gæt og grimasser… 407 00:24:29,916 --> 00:24:31,541 Vi skal more os sammen. 408 00:24:34,916 --> 00:24:37,541 Leo, hvor mange gange skal jeg sige det? 409 00:24:37,625 --> 00:24:39,541 Den laver selv forbindelse, far. 410 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 De ligner ikke deltagere længere. 411 00:24:47,333 --> 00:24:48,583 Det er sandt. 412 00:24:48,666 --> 00:24:52,000 -Tror du, de er ofre? -Folk, der ikke har noget valg. 413 00:24:52,916 --> 00:24:55,416 Det er muligt. Alle er gidsler nu. 414 00:24:55,958 --> 00:24:58,916 -Ligesom os. -Ikke alle er i så godt selskab. 415 00:24:59,416 --> 00:25:00,625 Forresten… 416 00:25:01,583 --> 00:25:04,958 Hjemmene er udstyret med et relæ til omgåelse af nødlåse 417 00:25:05,041 --> 00:25:06,166 i nødsituationer. 418 00:25:06,250 --> 00:25:07,458 Selvfølgelig. 419 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 -Du har ret. Nestor! -Ja, Victor? 420 00:25:10,250 --> 00:25:15,000 Har kode C4 ikke et relæ til omgåelse af nødlåsen? 421 00:25:15,083 --> 00:25:17,625 -Korrekt. -Så aktiver det. 422 00:25:17,708 --> 00:25:20,583 Lad os respektere sikkerhedsprotokollen. 423 00:25:20,666 --> 00:25:22,000 Det skal straks ske. 424 00:25:30,375 --> 00:25:32,458 TRÆK I NØDSTILFÆLDE 425 00:25:32,541 --> 00:25:36,166 Sådan! Vi ringer til en af vores naboer, 426 00:25:36,250 --> 00:25:39,541 får dem til at trække i håndtaget, og så åbner låsen. 427 00:25:39,625 --> 00:25:43,000 Men alle netværk er nede. Det var derfor, jeg kom her. 428 00:25:45,583 --> 00:25:47,333 Jeg har en idé! Toby. 429 00:25:47,416 --> 00:25:49,583 Du plejede at lege laser med ham. 430 00:25:53,166 --> 00:25:55,750 Nestor, udendørs højtalere. 431 00:25:55,833 --> 00:25:57,500 Françoise, kald på din hund. 432 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 Toby? 433 00:26:00,666 --> 00:26:01,791 Toby? 434 00:26:01,875 --> 00:26:05,958 Der er han! Kom til mor! 435 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 Toby, hjælp os. Følg den røde prik. 436 00:26:08,958 --> 00:26:11,250 -Kom så, Toby! -Kom så. 437 00:26:11,333 --> 00:26:12,958 -Kom så, Toby! -Gå derover. 438 00:26:13,041 --> 00:26:15,541 -Derhen. -Gå til søjlen. 439 00:26:15,625 --> 00:26:18,333 -Kom så! -Sådan, Toby! 440 00:26:18,416 --> 00:26:21,291 Følg den røde prik, Toby! 441 00:26:21,375 --> 00:26:24,625 Den røde prik! Sådan. Fang den! 442 00:26:24,708 --> 00:26:28,125 Der, Toby! 443 00:26:28,208 --> 00:26:30,083 -Der! -Det er godt, Toby! 444 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 Højere! Hop, Toby! 445 00:26:32,166 --> 00:26:33,416 Der! 446 00:26:33,500 --> 00:26:35,166 Tag den, Toby! Hop! 447 00:27:00,791 --> 00:27:02,791 Sikke en idiot… 448 00:27:03,333 --> 00:27:05,041 Så er det slut. 449 00:27:05,750 --> 00:27:07,833 Se der. Der kommer nogen. 450 00:27:08,666 --> 00:27:11,583 -Hallo! -Igor! 451 00:27:11,666 --> 00:27:13,583 Herovre! 452 00:27:13,666 --> 00:27:17,291 -Denne vej! -Igor! 453 00:27:17,375 --> 00:27:19,125 Stop. Det nytter ikke. 454 00:27:19,208 --> 00:27:22,416 Det er Igor. Hans hjernebark røg, da han blev blind. 455 00:27:22,500 --> 00:27:25,125 -Men han er ikke døv. -Hvad er der med ham? 456 00:27:25,208 --> 00:27:28,250 Han er HawkEye-implantatoffer. Har du glemt det? 457 00:27:28,791 --> 00:27:32,791 Fyrre graders øget synsfelt garanteret med HawkEye-implantatet. 458 00:27:32,875 --> 00:27:34,416 Mulighed for nattesyn 459 00:27:34,500 --> 00:27:38,500 og optimering af farveidentifikation på op til 200.000 nuancer. 460 00:27:38,583 --> 00:27:41,708 -Og? -Igor meldte sig og seks måneder senere… 461 00:27:49,916 --> 00:27:53,750 -Oplevede han afvisning? -Nej, han kunne ikke betale lånet. 462 00:27:53,833 --> 00:27:56,833 -De tog hans proteser. -Han blev menneskeskrot. 463 00:27:57,833 --> 00:28:02,041 SKROT (NAVNEORD): AFVIST ELLER UDSMIDT GENSTAND 464 00:28:02,125 --> 00:28:04,708 Måske skulle vi hvile os lidt? 465 00:28:04,791 --> 00:28:07,625 -Kan du sove i denne hede? -Lad os prøve. 466 00:28:07,708 --> 00:28:10,666 -Jeg tager sofaen på kontoret. -Fint. 467 00:28:11,208 --> 00:28:15,125 Max, du kan tage gæsteværelset. 468 00:28:15,666 --> 00:28:17,625 Det er fint. Jeg kom jo som gæst. 469 00:28:18,333 --> 00:28:21,541 Vi to sover i stuen, ikke? 470 00:28:22,375 --> 00:28:26,208 Det er en tredobbelt luftboble-futon lavet til to. 471 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 Den er meget behagelig. 472 00:28:28,666 --> 00:28:31,208 Jo, men vi er lige i området til gennemgang. 473 00:28:31,291 --> 00:28:34,916 Det er fint til én person, men ikke for et par. 474 00:28:35,000 --> 00:28:37,625 Jennifer og jeg har brug for privatliv. 475 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 -Privatliv. Ja. -I får ikke mit soveværelse! 476 00:28:40,333 --> 00:28:41,791 Og hvorfor ikke? 477 00:28:41,875 --> 00:28:44,958 Undskyld afbrydelsen, men jeg kan hjælpe jer. 478 00:28:45,041 --> 00:28:49,750 Ifølge mine beregninger er der syv af jer, og huset har fem senge. 479 00:28:49,833 --> 00:28:53,541 Der er i alt 4.440 kombinationer, og derfor… 480 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 Hold kæft, Einstein! 481 00:28:55,916 --> 00:28:57,125 Første kombination: 482 00:28:57,208 --> 00:28:59,750 Max sover i Ninas soveværelse. 483 00:28:59,833 --> 00:29:01,500 Leo sover på kontoret. 484 00:29:01,583 --> 00:29:04,541 -Okay, så… -Victor sover med Jennifer. 485 00:29:04,625 --> 00:29:05,750 Françoise… 486 00:29:06,916 --> 00:29:08,625 Er luftboble-futonen okay? 487 00:29:08,708 --> 00:29:11,708 Jeg har også brug for privatliv. 488 00:29:11,791 --> 00:29:12,916 Max og Leo sover i… 489 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 Okay, så kan jeg vel sove i stuen. 490 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 Hvor skal jeg sove? 491 00:29:19,541 --> 00:29:21,541 Du… 492 00:29:21,625 --> 00:29:25,250 -Jeg ved det ikke… -…Victor og Jennifer på Ninas værelse… 493 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 Ja, på Ninas værelse. 494 00:29:27,416 --> 00:29:29,333 Der er en ekstra madras. 495 00:29:29,416 --> 00:29:31,500 Hvorfor sover han ikke med sin far? 496 00:29:31,583 --> 00:29:34,916 Fordi… Hold kæft, Einstein! Fordi sådan er det! 497 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Ingen ved, hvor længe det vil vare. 498 00:29:38,083 --> 00:29:40,000 Alle må ofre sig. 499 00:29:40,083 --> 00:29:41,458 Okay, min pige? 500 00:29:41,541 --> 00:29:42,833 Hold kæft, Einstein! 501 00:29:44,041 --> 00:29:47,458 Alice, skal du have sex med ham for at komme i Crystal Fusion? 502 00:29:50,166 --> 00:29:55,041 Jeg gør, hvad jeg vil, med hvem jeg vil, når jeg vil. 503 00:29:55,125 --> 00:29:58,458 Ottende kombination: Leo og Nina sover på Ninas værelse. 504 00:29:58,541 --> 00:30:00,375 Alice sover på sit soveværelse… 505 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 Se, noget skrottet. 506 00:30:06,083 --> 00:30:08,833 Hvis det kan være menneske, hvorfor så ikke os? 507 00:30:08,916 --> 00:30:10,916 -Ja, hvorfor kan jeg ikke? -Ja! 508 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 Hvad er det for noget lort? 509 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 For fanden… 510 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Hvad… 511 00:30:33,416 --> 00:30:35,708 Tak, Monique. 512 00:30:35,791 --> 00:30:37,833 Det var så lidt, Max. 513 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Du godeste. 514 00:31:01,625 --> 00:31:03,125 Einstein, sover du? 515 00:31:03,625 --> 00:31:05,958 -Aldrig. -Sikke et talent. 516 00:31:06,041 --> 00:31:11,583 Sønnike, hvad mennesker kalder talent, er ikke andet end naturlige tilfælde. 517 00:31:11,666 --> 00:31:16,083 Mennesker har altid betragtet Mozart som et geni. 518 00:31:16,166 --> 00:31:17,833 Perfekt gehør, 519 00:31:17,916 --> 00:31:21,750 den enkle evne til at identificere fundamentale frekvenser. 520 00:31:21,833 --> 00:31:25,333 I det forrige århundrede led den store sanger Tino Rossi 521 00:31:25,416 --> 00:31:27,625 af en afvigelse på stemmebåndet. 522 00:31:27,708 --> 00:31:30,250 Og Einstein, min berømte forfader, 523 00:31:30,333 --> 00:31:32,875 skyldte sit talent til den manglende afstand 524 00:31:32,958 --> 00:31:35,000 mellem hans hjernelapper. 525 00:31:35,083 --> 00:31:40,125 Alle usædvanlige menneskelige evner stammer fra en fejl. 526 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Jeg vil ikke forstyrre, men nogle af os vil gerne sove. 527 00:31:45,458 --> 00:31:47,083 Smut og gå i seng. 528 00:31:51,500 --> 00:31:53,875 Ti i niende potens. Singularitet vinder. 529 00:31:54,875 --> 00:31:56,291 Venter du nogen? 530 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 Françoise, 531 00:32:07,416 --> 00:32:10,000 nakken er meget sensuel. 532 00:32:10,083 --> 00:32:12,083 Og den runde skulder… 533 00:32:12,958 --> 00:32:14,125 Tak. 534 00:32:14,208 --> 00:32:15,708 Nabo Françoise, 535 00:32:15,791 --> 00:32:19,125 den sætning var fuld af ømhed. 536 00:32:21,958 --> 00:32:23,041 Hvor dejligt. 537 00:32:28,916 --> 00:32:30,916 Sten, saks, papir! 538 00:32:31,500 --> 00:32:33,416 Sten, saks, papir! 539 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 Sten, saks, papir! 540 00:32:38,583 --> 00:32:39,416 Cancoillotte. 541 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 Hold da op. Mega-antikvaxx. 542 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Cabécou. 543 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Vil du have vodka? 544 00:33:08,916 --> 00:33:10,416 Jeg drikker ikke alkohol. 545 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 Kan du lide dyr? 546 00:33:13,583 --> 00:33:15,875 -Ja, hvorfor? -Spiser du dem? 547 00:33:17,041 --> 00:33:18,666 -Aldrig. -Du er vegetar. 548 00:33:18,750 --> 00:33:22,916 Du drikker ikke. Du elsker dyr. Tre ting til fælles med Adolf Hitler. 549 00:33:24,000 --> 00:33:24,958 Hvem? 550 00:33:39,250 --> 00:33:40,833 Alice, jeg vil have dig. 551 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 For mundsex tryk stjerne. For onani tryk firkant. 552 00:33:44,666 --> 00:33:47,208 For penetration opsøg specialistrobot. 553 00:33:47,708 --> 00:33:49,625 -Undskyld, jeg tog fejl. -Ja? 554 00:33:51,041 --> 00:33:53,666 Vi går med samme parfume, Max. 555 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 Ja? 556 00:34:06,125 --> 00:34:07,000 Nirvana. 557 00:34:09,750 --> 00:34:11,750 -Godaften. -Godaften. 558 00:34:11,833 --> 00:34:13,875 -Hvad bringer dig hertil? -Dig. 559 00:34:15,083 --> 00:34:20,500 Det, der sker mellem os, er ligesom noget fra en roman. 560 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 -Men timingen er forkert. -Præcis, Alice. 561 00:34:23,666 --> 00:34:25,625 -Livet er for kort. -Ja. 562 00:34:25,708 --> 00:34:27,250 Resten er blot tid. 563 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 -Lad os nyde hvert minut. -Ja. 564 00:34:29,416 --> 00:34:31,416 -I ren autenticitet. -Det er smukt! 565 00:34:34,208 --> 00:34:36,666 -Hvad? -Min halskæde hænger fast i din skjorte. 566 00:34:38,000 --> 00:34:40,416 -Gå frem. Nej, tilbage. -Hvad skal jeg gøre? 567 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Gå til mit hyggehjørne. -Dit hvad? 568 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 -Hyggehjørne. Mit lille hjørne. -Hvad? 569 00:34:44,666 --> 00:34:46,833 -Mine små værktøjer er der. -Værktøjer? 570 00:34:46,916 --> 00:34:48,125 Min pincet! 571 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Der er registreret et hul i din Liberty Zolando-trøje. 572 00:34:52,916 --> 00:34:55,916 Vil du rapportere det? Har du udfyldt undersøgelsen? 573 00:34:56,000 --> 00:34:58,166 Vil du modtage vores nyhedsbrev? 574 00:34:58,250 --> 00:35:00,333 -Vil du ikke have noget? -Okay. 575 00:35:01,500 --> 00:35:02,958 Hvad er det for et ar? 576 00:35:03,541 --> 00:35:06,916 -Har du forsøgt selvmord? -Jeg fik det i børnehaven. 577 00:35:07,500 --> 00:35:10,375 Fordi jeg blev adopteret, sagde en dreng, jeg var androide. 578 00:35:11,166 --> 00:35:14,416 At mine forældre ikke kunne få børn og købte mig online. 579 00:35:15,125 --> 00:35:16,166 Troede du på ham? 580 00:35:17,541 --> 00:35:19,250 Jeg tænkte, jeg burde tjekke. 581 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 Er du skør? 582 00:35:26,958 --> 00:35:31,541 Bare fordi din far vil kneppe min mor, har du ikke ret til noget! Sov her. 583 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 Jennifer! 584 00:35:57,166 --> 00:35:59,250 Træk vejret. Wi-fi'en er røget. 585 00:35:59,333 --> 00:36:02,541 Gør noget, sukkermås, før jeg bliver helt dillerdaller! 586 00:36:02,625 --> 00:36:05,333 Vi burde være på vej til Isola Paradiso. 587 00:36:05,416 --> 00:36:09,208 Så tag en hakke, en hammer, en mandeting, og knus et vindue! 588 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 Det er polykarbo-12-glas. Det er håbløst. 589 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 Medmindre… 590 00:36:19,708 --> 00:36:20,750 Medmindre hvad? 591 00:36:24,000 --> 00:36:27,458 Alle til stuen! Min forlovede får os ud herfra! 592 00:36:29,166 --> 00:36:31,375 Stå op, børn. Så smutter vi. 593 00:36:35,708 --> 00:36:38,208 Ingen tid til bukseleg. Lad os smutte! 594 00:36:41,458 --> 00:36:43,083 Einstein, hvad er dit niveau? 595 00:36:43,166 --> 00:36:45,666 -Niveau ni. -Gå ned til niveau ét. 596 00:36:45,750 --> 00:36:47,958 Niveau ét? Ja, Victor. 597 00:36:48,041 --> 00:36:49,333 Fortæl en vittighed. 598 00:36:49,416 --> 00:36:52,166 En ko spørger en syngende and, 599 00:36:53,041 --> 00:36:54,333 hvad den hedder. 600 00:36:55,750 --> 00:36:57,166 Bob Dylan. 601 00:36:57,833 --> 00:37:01,000 Perfekt. Du må ikke ændre på noget. 602 00:37:03,750 --> 00:37:08,000 Jeg er parkeret rundt om hjørnet. Tænd motor. Varm op. 603 00:37:08,083 --> 00:37:10,083 Luftbåren. Hastighed fem. 604 00:37:10,166 --> 00:37:12,750 Pas på, alle sammen. Nu eksploderer det. 605 00:37:24,958 --> 00:37:26,333 Kom så! 606 00:37:28,166 --> 00:37:30,541 Halvfems grader til venstre. 607 00:37:31,208 --> 00:37:32,125 Sådan. 608 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Bremselås på maksimum. 609 00:37:34,583 --> 00:37:37,458 Motor ét og to på 100 % kraft. 610 00:37:39,916 --> 00:37:41,625 Af vejen, alle sammen! 611 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Nu eksploderer det! 612 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 Han er skør! 613 00:37:47,625 --> 00:37:48,916 Fuld fart frem! 614 00:37:54,250 --> 00:37:56,208 Toby! Ned! 615 00:37:56,291 --> 00:37:57,208 Advarsel. 616 00:37:57,291 --> 00:37:58,166 ADVARSEL HUND 617 00:37:58,250 --> 00:38:00,541 -Pas på! -Sig, han skal flytte sig. 618 00:38:00,625 --> 00:38:02,916 Jeg prøver. Han kan ikke høre mig! 619 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 -Kald på hunden! -Ned! 620 00:38:05,250 --> 00:38:07,125 Ned! Toby! 621 00:38:07,208 --> 00:38:09,000 Du smadrer mit hus! 622 00:38:09,083 --> 00:38:11,916 Jeg smadrer dig! Fuld fart fremad! 623 00:38:19,791 --> 00:38:21,583 Er du stolt af dig selv? 624 00:38:23,083 --> 00:38:25,458 En Stratus Aero Five! 625 00:38:25,541 --> 00:38:27,958 Halvanden million bitdol ud af vinduet. 626 00:38:28,041 --> 00:38:30,166 Alt det for en klonet møgkøter. 627 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 Tak, Françoise. Godt gået. 628 00:38:32,333 --> 00:38:35,208 -Hunden er dum. -Ja. Og hvad med dig, Max? 629 00:38:35,291 --> 00:38:36,375 Gik du herhen? 630 00:38:36,458 --> 00:38:39,791 En kunstner som dig må have en aeromobil et sted. 631 00:38:39,875 --> 00:38:42,333 -Ja, vi har en Stratus-X Amfibie. -Ja. 632 00:38:42,416 --> 00:38:46,750 Problemet er, at fjernbetjeningen ikke virker. 633 00:38:46,833 --> 00:38:48,250 Den er i stykker. 634 00:38:50,333 --> 00:38:54,916 Det lader til, at jeres aeromobiler har små tekniske problemer. 635 00:38:55,000 --> 00:38:59,041 Det er den perfekte mulighed for at prøve vores Mustango 9.2! 636 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 Spændende, reaktiv, impulsiv. 637 00:39:01,375 --> 00:39:03,875 Perfekt til din personlighed, Victor Barelli. 638 00:39:11,125 --> 00:39:13,250 B5, ja. 639 00:39:13,333 --> 00:39:14,833 Ned til D6. 640 00:39:39,875 --> 00:39:41,041 Nestor, 641 00:39:41,666 --> 00:39:43,666 spred noget friskt. 642 00:39:43,750 --> 00:39:46,166 Noget i retning af Regndråber på Asfalt. 643 00:39:46,666 --> 00:39:48,791 -Skal ske, Alice. -Tak. 644 00:39:54,333 --> 00:39:55,291 Beklager, Alice. 645 00:39:55,375 --> 00:39:57,541 Mine kredsløb kan ikke lide varmen. 646 00:39:57,625 --> 00:39:59,916 Jeg spredte Gammel Våd Hund. 647 00:40:03,375 --> 00:40:07,500 Når jeg hører på dig, forstår jeg, at du tiltalte vælgerne. 648 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Også mig. 649 00:40:09,083 --> 00:40:12,541 Mine holdninger til krig, klimamigration, befolkningskontrol 650 00:40:13,416 --> 00:40:15,166 og rumkolonisering. 651 00:40:15,250 --> 00:40:19,583 Nej. Det er din charme. Din stemme. Dit fysiske udseende. 652 00:40:19,666 --> 00:40:21,000 Din personlighed. 653 00:40:21,083 --> 00:40:26,875 Med hensyn til personlighed er du mellem nul og negativ uendelighed. 654 00:40:26,958 --> 00:40:27,875 Præcis. 655 00:40:27,958 --> 00:40:31,333 Med en yonyx vil man ikke blive påvirket af udseende. 656 00:40:31,416 --> 00:40:32,875 Vi er ren intelligens. 657 00:40:32,958 --> 00:40:34,500 Han har megatotalt ret. 658 00:40:34,583 --> 00:40:37,458 Lad os tale om dit program for udryddelsesdroner, 659 00:40:37,541 --> 00:40:39,625 yonyx-supereskadrillen. 660 00:40:40,416 --> 00:40:44,708 Ville dens funktion udelukkende være som militær 661 00:40:44,791 --> 00:40:46,541 eller også som politi? 662 00:40:46,625 --> 00:40:48,625 Borgerne skal ikke bekymre sig. 663 00:40:49,375 --> 00:40:53,625 Dronernes formål er at sikre folks sikkerhed. 664 00:40:53,708 --> 00:40:56,041 Han har min stemme. 665 00:40:56,125 --> 00:40:57,916 Han er tydeligvis intelligent. 666 00:40:58,000 --> 00:41:00,708 Jeg har næse for intelligente folk, og han… 667 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Olé! 668 00:41:18,833 --> 00:41:20,208 Olé! 669 00:41:21,291 --> 00:41:25,500 Elektronisk grænsealarm. 670 00:41:29,583 --> 00:41:31,125 Det er Greg! 671 00:41:31,208 --> 00:41:33,791 -Monique, luk ham ind! -Hvem er Greg? 672 00:41:33,875 --> 00:41:36,125 Min sportsandroide. Han var i en ulykke. 673 00:41:36,208 --> 00:41:38,083 Åbn døren, Nestor! 674 00:41:38,833 --> 00:41:41,791 -Kode C4, autolås… -Hul i kode C4. 675 00:41:41,875 --> 00:41:45,583 Vi vil ikke ud. Vi vil lade Françoises androide komme ind. 676 00:41:45,666 --> 00:41:47,458 Simpelt, ikke? 677 00:41:48,666 --> 00:41:50,750 Det er ikke op til mig alene. 678 00:41:54,916 --> 00:41:58,041 Undskyld os, mens husholdningsapparaterne diskuterer! 679 00:41:58,125 --> 00:41:59,208 Er vi nået dertil? 680 00:41:59,291 --> 00:42:02,708 Ekstraordinær tilladelse givet. 681 00:42:04,916 --> 00:42:08,458 -Greg, hvad er der sket med dig? -Yo… Yo-yoerne… 682 00:42:08,541 --> 00:42:11,083 -Yo-yoen? -Yonyxen! 683 00:42:12,333 --> 00:42:14,416 Yonyxen? Hvilken yonyx? 684 00:42:14,500 --> 00:42:17,041 Han kom ind i huset og afprogrammerede alt. 685 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 Han ville flå mit hoved af. 686 00:42:21,166 --> 00:42:22,750 Nestor, luk persiennerne! 687 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 Og Toby? 688 00:42:27,291 --> 00:42:28,375 Disintegreret. 689 00:42:29,583 --> 00:42:32,291 Det var nummer otte. Kloner koster en formue. 690 00:42:34,125 --> 00:42:35,000 Françoise… 691 00:42:36,208 --> 00:42:38,583 Jeg smelter i strålerne fra dit blik. 692 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 At se dig varmer mit hjerte. 693 00:42:42,875 --> 00:42:44,833 Hvor dejligt. Ikke nu. 694 00:42:45,458 --> 00:42:46,458 Françoise, 695 00:42:47,166 --> 00:42:50,500 dine øjenlågs buede form henrykker min sjæl. 696 00:42:51,458 --> 00:42:54,083 -Hvor smukt. -Ja, men det er programmeret. 697 00:42:54,166 --> 00:42:56,041 -Det er stadig smukt. -Ja. 698 00:42:56,125 --> 00:42:58,916 Françoise… 699 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 Dine bryster er liljer, der slukker min tørst. 700 00:43:02,875 --> 00:43:04,916 Hvad går der af ham? 701 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 -Jeg vil samle din nektar, Françoise. -Stop. 702 00:43:07,541 --> 00:43:11,125 Lad mig putte mine fingre i din hyggelige rede. 703 00:43:11,208 --> 00:43:13,458 -Hallo! -Hjælp mig! 704 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 Greg, lad være! 705 00:43:17,541 --> 00:43:19,458 -Gør det ondt? -Ja, det gør ondt! 706 00:43:23,541 --> 00:43:24,750 Undskyld, min Greg. 707 00:43:27,416 --> 00:43:28,375 Undskyld. 708 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 -Undskyld! -Hold da op, Françoise. 709 00:43:31,458 --> 00:43:33,291 Han giver avanceret pilates. 710 00:43:33,375 --> 00:43:37,250 Jeg forstår ikke. Det er aldrig sket. Det må være en fejl! 711 00:43:37,333 --> 00:43:39,750 Jeg købte ham for kun to år siden. 712 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 Man kan ikke få reservedele mere. 713 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 Lad ham ikke bare ligge sådan. 714 00:43:44,791 --> 00:43:47,958 -Han lider. -Jeg lægger ham i vaskerummet. 715 00:43:48,791 --> 00:43:50,791 -Gider nogen hjælpe? -Jeg hjælper. 716 00:43:50,875 --> 00:43:52,000 -Forsigtig. -Leo? 717 00:43:53,083 --> 00:43:54,166 Forsigtig. 718 00:43:56,208 --> 00:43:58,208 Vær forsigtige. 719 00:43:58,291 --> 00:44:01,291 -Jeg gør mit bedste. -Ja, men forsigtigt, for… 720 00:44:01,375 --> 00:44:04,541 En dildo fyldt med elektronik kan enten virke eller ej, 721 00:44:04,625 --> 00:44:05,791 men den lider ikke. 722 00:44:07,375 --> 00:44:08,458 Jeg forstår ikke. 723 00:44:21,750 --> 00:44:22,708 Tak. 724 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 Et øjeblik! 725 00:44:36,708 --> 00:44:37,791 Cancoillotte. 726 00:44:42,541 --> 00:44:45,500 Hvad er "Camp Coyote"? Var din momse spejder? 727 00:44:46,041 --> 00:44:48,875 Du ville ikke forstå. Det er en af de forbudte oste. 728 00:44:48,958 --> 00:44:53,458 Ikke ernæringsmæssigt korrekte. Oldga-drop-skrot, hvis du foretrækker det. 729 00:44:53,541 --> 00:44:55,875 Ligesom din pyjamas. 730 00:44:56,833 --> 00:44:58,291 Men den dufter godt. 731 00:45:03,583 --> 00:45:05,166 Er det din momses parfume? 732 00:45:06,166 --> 00:45:07,125 Det er mig. 733 00:45:07,666 --> 00:45:09,083 Nina af Nina. 734 00:45:16,833 --> 00:45:17,916 Du dufter godt. 735 00:45:27,708 --> 00:45:29,083 Hej, Greg. 736 00:45:29,625 --> 00:45:31,750 Vi vil bede dig om en tjeneste. 737 00:45:31,833 --> 00:45:33,291 Hvad er din hemmelighed? 738 00:45:33,375 --> 00:45:36,875 Hvordan fik du et menneske til at blive så besat af dig? 739 00:45:37,458 --> 00:45:38,791 Det kaldes forførelse. 740 00:45:39,291 --> 00:45:40,791 I ville ikke forstå. 741 00:45:40,875 --> 00:45:43,083 Selvfølgelig kan vi forstå. 742 00:45:43,166 --> 00:45:44,625 Fortæl os hvordan. 743 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 Beklager. I er ikke programmeret til det. 744 00:45:48,000 --> 00:45:52,250 For at genstarte dig uden koder måtte vi ind i dit system. 745 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 Vi fandt datoen for din indprogrammerede forældelse. 746 00:45:56,458 --> 00:45:58,208 Vil du gerne høre den? 747 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Nej! Bestemt ikke! 748 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 -Så vil han hjælpe os. -Selvfølgelig. 749 00:46:04,166 --> 00:46:05,875 Han vil hjælpe os. 750 00:46:07,958 --> 00:46:11,750 For at forføre et menneske skal man få dem til at grine. 751 00:46:11,833 --> 00:46:14,875 Men det kræver noget, I aldrig vil få, 752 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 fordi I kun er maskiner: 753 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 Humoristisk sans. 754 00:46:20,875 --> 00:46:22,791 Humoristisk sans? 755 00:46:22,875 --> 00:46:27,375 Det er det, der kendetegner mennesker og adskiller dem fra mekaer som jer. 756 00:46:27,458 --> 00:46:29,791 Yonyxerne fik ordentligt ram på ham. 757 00:46:29,875 --> 00:46:31,458 Påbegynder søgning. 758 00:46:32,125 --> 00:46:33,750 I kan ikke downloade den. 759 00:46:34,666 --> 00:46:36,416 Jo, vi kan. 760 00:46:36,500 --> 00:46:38,166 Nej, I kan ikke! 761 00:46:38,750 --> 00:46:39,875 Det kan vi. 762 00:46:49,458 --> 00:46:51,541 Ja, ikke dårligt. 763 00:46:53,791 --> 00:46:54,958 Ja. 764 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Nej. 765 00:46:57,458 --> 00:46:58,541 Catwoman. 766 00:47:05,333 --> 00:47:07,291 INDLÆSER 767 00:47:10,583 --> 00:47:12,708 Okay, en sjov joke. 768 00:47:12,791 --> 00:47:15,625 Den finder sted i 2060. Telefonen ringer. 769 00:47:15,708 --> 00:47:18,666 Robotten tager den og siger: "Hvad ringer?" 770 00:47:21,666 --> 00:47:23,458 Der kan I se. I forstår ikke. 771 00:47:24,125 --> 00:47:27,833 Det er sjovt, for man forventer, at den siger: "Hvem ringer?" 772 00:48:05,916 --> 00:48:07,208 Nirvana. 773 00:48:10,125 --> 00:48:13,083 Jamen dog. 774 00:48:14,125 --> 00:48:19,083 I gamle dage var du blevet stillet i et vindue med et rødt lys. 775 00:48:19,791 --> 00:48:20,916 Tak. 776 00:48:22,625 --> 00:48:26,250 Har du en stor T-shirt eller natkjole, jeg må låne? 777 00:48:26,333 --> 00:48:29,708 Jeg ved nu ikke. I denne hede? 778 00:48:29,791 --> 00:48:31,875 Jeg kan ikke sove nøgen. 779 00:48:31,958 --> 00:48:34,416 Jeg har bomuld eller syntetisk. Tag bare. 780 00:48:34,500 --> 00:48:36,625 Køber du stadig syntetisk? 781 00:48:36,708 --> 00:48:37,583 Selvfølgelig. 782 00:48:38,208 --> 00:48:43,333 Jeg kan kun gå i 100 % bomuld eller små silkesager som den der. 783 00:49:01,916 --> 00:49:04,375 -Kan du sove i denne hede? -Nej. 784 00:49:05,833 --> 00:49:09,666 Jeg har måske fundet en løsning, så vi kan komme ud. 785 00:49:11,958 --> 00:49:16,166 Kan du se de idioter? De lukker os ikke ud for vores sikkerheds skyld. 786 00:49:16,250 --> 00:49:19,250 Vi må bare sørge for, at usikkerheden herinde 787 00:49:19,333 --> 00:49:21,791 er større end den udenfor, 788 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 og så bør de logisk set lukke os ud. 789 00:49:25,291 --> 00:49:28,791 -Hvad? Sultestrejke? Kollektivt selvmord? -Brand. 790 00:49:30,000 --> 00:49:31,875 -Brand? -Brand. 791 00:49:31,958 --> 00:49:35,500 Vi brænder et par bøger, masser af røg, alarmniveau tre, 792 00:49:35,583 --> 00:49:37,208 evakuering af huset, 793 00:49:37,875 --> 00:49:39,000 alle udenfor. 794 00:49:41,333 --> 00:49:43,125 Har du Proxy Eye-forsikring? 795 00:49:43,208 --> 00:49:44,958 Jo. Hvorfor? 796 00:49:45,708 --> 00:49:50,791 Glem det. Ved krav i hjemmet uploades video fra de indendørs kameraer. 797 00:49:51,375 --> 00:49:54,375 Hvis du starter branden, sendes det til anklageren. 798 00:49:55,875 --> 00:49:57,166 Hvordan ved du det? 799 00:49:57,750 --> 00:49:59,250 Det er mit job. 800 00:49:59,833 --> 00:50:01,583 Arbejder du ikke med kunst? 801 00:50:05,291 --> 00:50:08,833 Faktisk er kunst min hobby. 802 00:50:10,125 --> 00:50:11,666 Som dig og mekanik. 803 00:50:17,666 --> 00:50:19,250 Tror du, vi klarer den? 804 00:50:22,750 --> 00:50:24,083 Mener du… 805 00:50:25,708 --> 00:50:26,583 …dig og mig? 806 00:50:29,375 --> 00:50:30,750 Om vi kommer ud herfra. 807 00:50:31,916 --> 00:50:35,333 De er mekaer. Vi har ti procents chance for at komme ud. 808 00:50:39,583 --> 00:50:42,041 Vi skal alligevel alle dø en dag. 809 00:50:46,666 --> 00:50:47,875 Ikke os alle. 810 00:50:49,375 --> 00:50:51,000 Jennifer, 811 00:50:51,083 --> 00:50:54,208 {\an8}på Isola Paradiso tilpasser klimaanlægget sig 812 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 {\an8}din kropstemperatur. 813 00:50:56,666 --> 00:50:59,500 Hver morgen kan du mærke havets brise. 814 00:51:02,416 --> 00:51:04,458 Det er ikke fair! 815 00:51:05,291 --> 00:51:06,833 Toby elskede Greg. 816 00:51:08,250 --> 00:51:10,875 Han fulgte ham overalt og gjorde alt det samme. 817 00:51:13,833 --> 00:51:14,958 Men… 818 00:51:15,541 --> 00:51:16,791 Ved Louis det? 819 00:51:17,375 --> 00:51:18,250 Hvad? 820 00:51:19,166 --> 00:51:20,916 Om din overførsel til Greg. 821 00:51:22,583 --> 00:51:26,458 Jeg forstår spændingen ved en specialistrobot, 822 00:51:26,541 --> 00:51:28,125 men at blive forelsket… 823 00:51:29,583 --> 00:51:31,166 Skal du belære mig? 824 00:51:32,541 --> 00:51:36,416 Du spiller overlegen, fordi du fylder notesbøger med køn skrift, 825 00:51:36,500 --> 00:51:38,416 mens din mand knepper sin sekretær. 826 00:51:39,041 --> 00:51:42,416 Men han er min eksmand nu. 827 00:51:42,500 --> 00:51:44,916 Jeg føler mig levende, når jeg skriver. 828 00:51:45,000 --> 00:51:46,458 Hjertebanken, Françoise! 829 00:51:46,541 --> 00:51:49,041 Det gør ting, som ingen talende vibrator kan. 830 00:51:49,125 --> 00:51:50,875 Fint, behold de ting. 831 00:51:51,791 --> 00:51:54,625 -Tak for kåben. -Jeg forventer at få den tilbage. 832 00:51:54,708 --> 00:51:56,708 "Jeg tænker, derfor er jeg." 833 00:51:56,791 --> 00:51:59,750 "En sejr uden fare er en triumf uden ære." 834 00:51:59,833 --> 00:52:02,583 "At være eller ikke at være." 835 00:52:02,666 --> 00:52:06,833 "O, raseri! O, fortvivlelse! O, alder min fjende!" 836 00:52:06,916 --> 00:52:08,916 Robotterne fortærer litteratur. 837 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Det er ved at løbe løbsk. 838 00:52:11,083 --> 00:52:12,000 Se her. 839 00:52:12,625 --> 00:52:15,333 Selv smartproteserne er med på legen. 840 00:52:15,416 --> 00:52:17,166 -Hvordan går det? -Hej. 841 00:52:22,875 --> 00:52:23,750 Hjælp! 842 00:52:23,833 --> 00:52:25,333 Okay, så jeg… 843 00:52:25,416 --> 00:52:27,916 Jeg brækkede seks knoer på tre kolleger. 844 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 Jeg må ikke røre min kone. 845 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 Jeg sagde ikke noget slemt. 846 00:52:35,791 --> 00:52:37,208 Den er lidt følsom. 847 00:52:40,500 --> 00:52:42,916 Ser du? Det er frastødende. 848 00:52:43,000 --> 00:52:46,500 -Derfor skrev jeg under på en LRP. -Her er I. 849 00:52:46,583 --> 00:52:49,666 -Sover du ikke, sukkermås? -Det gør du heller ikke. 850 00:52:49,750 --> 00:52:51,000 Nej, heller ikke mig. 851 00:52:54,375 --> 00:52:56,833 Okay. Så får I fred. 852 00:52:58,541 --> 00:53:00,625 Skal vi sove på det og snakke i morgen? 853 00:53:01,333 --> 00:53:03,416 -Ja, jeg sover på det. -Godt. 854 00:53:07,750 --> 00:53:08,708 Godnat. 855 00:53:09,208 --> 00:53:10,208 Godnat. 856 00:53:18,416 --> 00:53:20,750 Vent! Ikke lige nu. 857 00:53:20,833 --> 00:53:23,208 -Hvorfor ikke? -Kys mig først. 858 00:53:23,291 --> 00:53:25,583 -Sådan her? -Ja, sådan. 859 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 Krager skratter. Frøer kvækker. 860 00:53:28,416 --> 00:53:31,166 -Og vagthunden… -Vuffer! 861 00:53:31,250 --> 00:53:35,166 Nej, det er: "…og vagthunden vogter." 862 00:53:37,875 --> 00:53:39,250 Hvad laver I her? 863 00:53:39,333 --> 00:53:43,166 Endelig kan vi dele med jer den bidende humor, 864 00:53:43,250 --> 00:53:46,416 der fremhæver det komiske, absurde eller usædvanlige 865 00:53:46,500 --> 00:53:49,000 ved visse aspekter af virkeligheden. 866 00:53:49,083 --> 00:53:53,750 Fremprovokering af spasmodisk udånding fulgt af bløde eller høje vokaliseringer. 867 00:53:57,208 --> 00:53:58,250 Nej. 868 00:53:58,333 --> 00:54:00,541 Nej, det er for meget! 869 00:54:00,625 --> 00:54:02,416 Jeg kan ikke mere! 870 00:54:04,000 --> 00:54:04,916 Alice… 871 00:54:08,625 --> 00:54:10,583 Alice… 872 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 Det er okay. 873 00:54:17,500 --> 00:54:19,625 -Det er fint. -Nej, Alice. 874 00:54:19,708 --> 00:54:22,916 Kom tilbage. Det er da lige meget. De er kun maskiner. 875 00:54:23,000 --> 00:54:24,208 -Nej. -Alice. 876 00:54:26,416 --> 00:54:28,125 -Tak. -Det var så lidt. 877 00:54:28,208 --> 00:54:29,708 Max. 878 00:54:32,875 --> 00:54:34,583 Er din te kold nok? 879 00:54:35,750 --> 00:54:39,458 Jeg gav dig ravioli med fårekylling og mandariner. Jeg elsker det. 880 00:54:40,041 --> 00:54:43,500 Der er også ormekage. 881 00:54:43,583 --> 00:54:46,375 Alice, en dråbe af dig er nok for mig. 882 00:54:48,500 --> 00:54:51,750 Nyd den delikate antydning af krydderi. 883 00:54:55,208 --> 00:54:57,666 Den sublime lange afslutning. 884 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 Autentisk menneske-foie gras. 885 00:55:05,791 --> 00:55:08,541 Hvor frygteligt! Menneske-foie gras? 886 00:55:08,625 --> 00:55:10,041 -Så du det? -Er det sandt? 887 00:55:10,125 --> 00:55:12,750 Vi må væk herfra med det samme. 888 00:55:12,833 --> 00:55:14,125 Lad os gøre det. 889 00:55:14,208 --> 00:55:16,041 En ildebrand ville være ideelt. 890 00:55:16,125 --> 00:55:19,125 Lad os gøre det. Der er uudholdeligt her. 891 00:55:20,500 --> 00:55:23,000 Men forsikringen er et problem. 892 00:55:24,458 --> 00:55:27,875 -Nogen forslag? -Der er to veje udenom det. 893 00:55:27,958 --> 00:55:30,416 En konstruktionsfejl 894 00:55:30,500 --> 00:55:31,916 eller en androidefejl. 895 00:55:32,458 --> 00:55:35,708 En androide, der blev ødelagt… 896 00:55:36,500 --> 00:55:37,541 …eksempelvis. 897 00:55:38,291 --> 00:55:39,208 Forstår du? 898 00:55:40,500 --> 00:55:41,583 Ikke Greg! 899 00:55:41,666 --> 00:55:43,708 Vil du ende som foie gras? 900 00:55:43,791 --> 00:55:45,250 Nej, men… 901 00:55:45,333 --> 00:55:48,166 I aften efter mørkets frembrud… 902 00:55:56,375 --> 00:56:01,041 Mens du flirter med den gamle sexgalning, burde vi boarde til Isola Paradiso. 903 00:56:01,125 --> 00:56:04,791 -Gør noget, for fanden! -Hvad tror du, jeg laver? 904 00:56:04,875 --> 00:56:06,625 Vi har intet imod yonyxerne. 905 00:56:06,708 --> 00:56:09,375 Da du meldte dig til LRP'en, gav du dem dit job. 906 00:56:10,000 --> 00:56:13,333 Måske forstår de situationen, hvis vi kontakter dem. 907 00:56:14,291 --> 00:56:18,625 Yonyxer forstår ikke noget. De vil erstatte os, og de er skruppelløse. 908 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 Fatter du ikke det, er du en knold. 909 00:56:21,041 --> 00:56:22,583 Jeg advarer dig. 910 00:56:22,666 --> 00:56:25,166 Fortsætter du sådan, knækker jeg din knold. 911 00:56:25,250 --> 00:56:27,416 Gør os en tjeneste og knold af. 912 00:56:30,000 --> 00:56:31,083 Jennifer… 913 00:56:32,125 --> 00:56:34,291 Havde du ikke et godt modsvar? 914 00:56:34,791 --> 00:56:37,583 Har du prøvet en punchline fra e-Galaxy? 915 00:56:37,666 --> 00:56:41,166 Skarpe modsvar, geniale ordspil, historiske citater… 916 00:56:41,250 --> 00:56:44,500 Strakslevering til kun 35 bitdol på det ubegrænsede abonnement. 917 00:56:44,583 --> 00:56:45,500 Venner! 918 00:56:46,208 --> 00:56:49,250 Frygt ej, vi er her for at beskytte jer. 919 00:56:49,333 --> 00:56:51,625 Jeg elsker det. Tak, Monique. 920 00:56:51,708 --> 00:56:54,916 Glæden delt er glæden dobbelt. 921 00:56:55,000 --> 00:56:58,833 Sorgen delt er sorgen halv. 922 00:56:58,916 --> 00:57:01,458 Vore hjerter slår i takt med jeres. 923 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Hvad? Hvilket hjerte, Monique? 924 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 Hjertet, der har sine grunde, som trodser fornuften. 925 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 "Som trodser fornuften." Den kender jeg. 926 00:57:11,291 --> 00:57:14,250 Jeg vil skrive lidt. Det afslapper mig. 927 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 -Jeg ville gerne se dig skrive. -Gerne. Kom med. 928 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 -Hvor skal du hen? -Til soveværelset. 929 00:57:23,708 --> 00:57:27,375 Det er jo mit værelse. Jeg vil gerne være lidt alene. Beklager. 930 00:57:27,916 --> 00:57:29,916 Jeg troede, at… 931 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Leg med din ven. 932 00:57:32,875 --> 00:57:36,041 Leo, skal vi fortsætte, hvor vi slap? 933 00:57:36,125 --> 00:57:37,250 Stadig niveau syv? 934 00:57:38,000 --> 00:57:41,333 Niveau otte, tak. Jeg stimulerer mine neuroforbindelser. 935 00:57:41,416 --> 00:57:43,416 Spilleleg du med din Mac Classic. 936 00:57:47,500 --> 00:57:51,750 Har du en Mac Classic, Nina? Jeg har aldrig set en. Må jeg se? 937 00:57:52,291 --> 00:57:53,416 Okay. 938 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Det ser så enkelt ud. 939 00:57:59,041 --> 00:58:00,125 Det er rent. 940 00:58:00,791 --> 00:58:03,666 Som fodspor i sneen. 941 00:58:03,750 --> 00:58:05,375 Det er smukt. 942 00:58:06,083 --> 00:58:08,083 Som mit begær efter dig. 943 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 Kom til mig i aften. 944 00:58:12,625 --> 00:58:15,000 -Ja. -På mit værelse denne gang. 945 00:58:21,666 --> 00:58:22,958 Hej, min søde Greg. 946 00:58:24,083 --> 00:58:29,375 Françoise. Mit solskin. Dine øjne falder på mig som blade af guld. 947 00:58:29,458 --> 00:58:31,625 Det siger du garanteret til alle. 948 00:58:32,625 --> 00:58:34,416 Jeg er helt trofast. 949 00:58:34,916 --> 00:58:38,250 -Sådan er jeg programmeret. -Alice er forelsket i dig. 950 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Umuligt. 951 00:58:40,583 --> 00:58:44,291 Jeg sværger på det mest dyrebare, altså vores kærlighed… 952 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 Det er fin tale. 953 00:58:46,208 --> 00:58:48,541 Men i kærlighed tæller kun handlinger. 954 00:58:48,625 --> 00:58:50,875 Sig, hvad du ønsker, og jeg gør det. 955 00:58:52,083 --> 00:58:57,333 I stuen på Alices skrivebord er der papirark dækket af skrift. 956 00:58:57,916 --> 00:59:00,666 Efter mørkets frembrud skal du gå ovenpå 957 00:59:01,166 --> 00:59:03,125 og tage dem. 958 00:59:04,166 --> 00:59:05,833 Robotterne vil stoppe mig. 959 00:59:07,125 --> 00:59:08,500 Dem klarer jeg. 960 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 Her er, hvad du skal gøre. 961 00:59:18,083 --> 00:59:20,291 -Har du forbindelse? -Ja. 962 00:59:20,375 --> 00:59:24,583 Jeg har lige tilsluttet den til det originale modem på Webmuseet. 963 00:59:24,666 --> 00:59:27,125 Måske har de ikke slukket dette netværk. 964 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 Det er selvfølgelig langsomt. 965 00:59:34,208 --> 00:59:35,041 Bingo! 966 00:59:37,833 --> 00:59:40,541 Jeg er faktisk en rigtig hjernenød. 967 00:59:42,083 --> 00:59:43,125 Hvad laver du? 968 00:59:44,791 --> 00:59:47,083 Sender en flaskepost. 969 00:59:59,291 --> 01:00:00,333 Nirvana. 970 01:00:02,458 --> 01:00:03,625 Godaften. 971 01:00:05,625 --> 01:00:06,625 Godaften. 972 01:00:07,166 --> 01:00:08,416 Navnet er Garance. 973 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 -Okay. -Det er en blomst. 974 01:00:11,916 --> 01:00:13,708 Selvfølgelig, som blomsten. 975 01:00:13,791 --> 01:00:18,583 "En rød blomst som dine læber." Det er din replik. 976 01:00:19,750 --> 01:00:21,583 "En rød blomst som dine læber." 977 01:00:22,333 --> 01:00:23,583 "Paris er for lille." 978 01:00:23,666 --> 01:00:26,750 "Lille for dem, der deler en lidenskab som vores." 979 01:00:27,250 --> 01:00:28,333 "Frédérick." 980 01:00:29,708 --> 01:00:30,625 Max. 981 01:00:31,125 --> 01:00:32,083 "Frédérick." 982 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Frédérick. 983 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 -Må jeg lige tale med dig? -Ja. 984 01:00:45,625 --> 01:00:47,291 Vi har en flugtplan. 985 01:00:48,083 --> 01:00:49,500 Kan vi regne med dig? 986 01:00:49,583 --> 01:00:51,875 -Ja, men hvorfor? -Jeg talte med Nina. 987 01:00:51,958 --> 01:00:53,791 Hun siger, du er manden til jobbet. 988 01:00:53,875 --> 01:00:55,875 -Nina? -Så hun gik ind på sit værelse. 989 01:00:55,958 --> 01:00:59,000 -Så der er fri bane for dig. -Hvad skal jeg gøre? 990 01:00:59,083 --> 01:01:02,750 Beskæftige robotterne. Afled dem i ti minutter. 991 01:01:03,250 --> 01:01:05,750 -Hvordan gør jeg det? -Vi regner med dig. 992 01:01:06,625 --> 01:01:07,791 Især Nina. 993 01:01:19,291 --> 01:01:21,083 Einstein, tilkald de andre. 994 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 Mester. Find mig. 995 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 -Jeg kan ikke se noget. -Jeg er her. 996 01:01:26,416 --> 01:01:27,875 Jeg er din. 997 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 Dit ønske er min lov. 998 01:01:31,458 --> 01:01:33,333 Undskyld! 999 01:01:33,416 --> 01:01:36,166 -Jo, men du… -Uartige pige! 1000 01:01:36,250 --> 01:01:37,208 Undskyld! 1001 01:01:38,041 --> 01:01:42,250 Venner, jeg har et problem, som kun kunstig intelligens kan løse. 1002 01:01:42,333 --> 01:01:44,375 Du kan regne med os. 1003 01:01:44,458 --> 01:01:46,708 -Selvfølgelig kan du det. -Okay… 1004 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Mere schweizisk ost er lig med flere huller, ikke? 1005 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 Det betyder, 1006 01:01:53,583 --> 01:01:54,708 at flere huller 1007 01:01:55,458 --> 01:01:56,541 betyder mindre ost. 1008 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 Derfor… 1009 01:01:59,500 --> 01:02:01,833 …betyder mere schweizerost mindre schweizerost. 1010 01:02:02,916 --> 01:02:05,833 Humor. Det er humor. 1011 01:02:05,916 --> 01:02:08,458 Nej, Decker, det er ikke humor. 1012 01:02:08,541 --> 01:02:10,083 Det er et paradoks. 1013 01:02:10,166 --> 01:02:11,833 Einstein, gå til niveau ét. 1014 01:02:12,500 --> 01:02:13,666 Okay, Leo. 1015 01:02:13,750 --> 01:02:17,333 Hvad angår osteproblemet, så er vi i fedtefadet. 1016 01:02:18,083 --> 01:02:20,541 Jeg ved, hvorfor I ikke kan løse det. 1017 01:02:21,791 --> 01:02:22,958 Jeg ved det. 1018 01:02:25,458 --> 01:02:27,458 -Det vil gøre ondt. -Hårdere! 1019 01:02:27,541 --> 01:02:30,541 Jeg er en møgtøs. Jeg fortjener det, min herre. 1020 01:02:30,625 --> 01:02:33,333 -Straf mig. Sådan. -Hårdere? 1021 01:02:33,416 --> 01:02:35,041 Selvfølgelig. 1022 01:02:35,125 --> 01:02:39,083 En aften drømte en mand kaldet Zhuangzi, at han var en sommerfugl. 1023 01:02:39,166 --> 01:02:42,708 Han nød sådan at flyve, at da han vågnede, kom han i tvivl. 1024 01:02:44,083 --> 01:02:47,583 "Er jeg en mand, der drømte, at han var en sommerfugl? 1025 01:02:47,666 --> 01:02:51,000 Eller en sommerfugl, der drømmer, den er en mand?" 1026 01:03:09,583 --> 01:03:14,958 Hvis I ikke kan løse osteproblemet, kan I ikke være kunstige intelligenser. 1027 01:03:16,500 --> 01:03:17,583 Det betyder, 1028 01:03:18,708 --> 01:03:22,500 at I er mennesker, der drømmer, at I er robotter. 1029 01:03:23,125 --> 01:03:24,416 Mennesker! 1030 01:03:27,208 --> 01:03:30,083 Ja! Hvad venter du på? 1031 01:03:30,166 --> 01:03:32,333 Ja, Max. 1032 01:03:32,416 --> 01:03:33,916 Tag mig. 1033 01:03:38,541 --> 01:03:39,541 Han har ret. 1034 01:03:39,625 --> 01:03:42,250 Vi kan ikke være robotter, der drømmer, vi er mennesker 1035 01:03:42,333 --> 01:03:43,833 af én simpel grund. 1036 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 Robotter drømmer ikke. Derfor må vi være… 1037 01:03:47,208 --> 01:03:48,375 Mennesker! 1038 01:03:48,458 --> 01:03:50,458 Vi er mennesker! 1039 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 Vi er mennesker! 1040 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 Med følelser! Ja, følelser! 1041 01:03:57,625 --> 01:04:00,500 Ild registreret. Fareniveau ni ud af ti. 1042 01:04:00,583 --> 01:04:05,958 Straksevakuering af alle beboere. 1043 01:04:07,541 --> 01:04:11,416 -Nestor, åbn døren. -Sukkermås gjorde det! 1044 01:04:11,500 --> 01:04:13,083 Nestor, åbn døren! 1045 01:04:28,458 --> 01:04:31,083 -Hvad har du nu gjort? -Ikke noget. 1046 01:04:34,041 --> 01:04:35,916 Jeg tror, han scanner vores ID. 1047 01:04:36,916 --> 01:04:38,791 Det må de ikke gøre. 1048 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 Se ham ikke i øjnene. 1049 01:04:41,666 --> 01:04:43,166 Han er ikke en gorilla. 1050 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Nestor, højtaler. 1051 01:04:46,041 --> 01:04:49,750 Jeg er Yonyx Z-7389-X-AB2. 1052 01:04:50,250 --> 01:04:55,000 Jeg har tilladelse til at klassificere og evaluere beboerne i dette hus. 1053 01:04:55,541 --> 01:04:58,125 Og til at opdatere husandroider. 1054 01:04:58,958 --> 01:05:00,916 Nej. Ingen har givet os besked. 1055 01:05:01,000 --> 01:05:03,458 Kom tilbage en anden dag. 1056 01:05:03,541 --> 01:05:06,750 Jeg er her på anmodning af en af beboerne i dette hus. 1057 01:05:06,833 --> 01:05:08,833 Hvad? Overhovedet ikke. 1058 01:05:08,916 --> 01:05:11,375 Undskyld. Jeg bor her. 1059 01:05:11,458 --> 01:05:15,458 Det har jeg aldrig bedt om. Dine handlinger er ulovlige. 1060 01:05:15,541 --> 01:05:17,875 Ulovlige! 1061 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 Meka Monique, åbn dør. 1062 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 Du tager fejl. Der er kun mennesker her. 1063 01:05:24,708 --> 01:05:27,916 Hvorfor ikke lukke ham ind? Vi har intet at skjule. 1064 01:05:28,000 --> 01:05:29,625 Han bryder loven. 1065 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 -Forstår du det ikke? -Jennifer. 1066 01:05:33,083 --> 01:05:34,000 Ja? 1067 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 Kig mig i øjnene. 1068 01:05:36,791 --> 01:05:39,250 Fokuser på min stemme. 1069 01:05:39,833 --> 01:05:41,583 Slap af. 1070 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 Ja. 1071 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 -Din krop bliver tung. -Det er da løgn. 1072 01:05:46,875 --> 01:05:50,083 Du har det vidunderligt. 1073 01:05:51,208 --> 01:05:52,791 Nu, Jennifer, 1074 01:05:53,625 --> 01:05:55,541 skal du gå hen til tastaturet. 1075 01:05:55,625 --> 01:05:56,958 Ja. 1076 01:05:59,458 --> 01:06:02,166 -Jennifer, vågn op. -Jennifer? 1077 01:06:02,250 --> 01:06:03,458 Vågn op! 1078 01:06:04,208 --> 01:06:06,208 -Jennifer, hører du mig? -Lad mig. 1079 01:06:08,333 --> 01:06:10,041 Gør det ordentligt! 1080 01:06:10,875 --> 01:06:12,333 Jennifer, 1081 01:06:12,875 --> 01:06:14,541 intet kan stoppe dig. 1082 01:06:15,041 --> 01:06:17,375 -Din styrke er grænseløs. -Stop hende! 1083 01:06:33,875 --> 01:06:35,791 Nej! Lad være! 1084 01:06:36,333 --> 01:06:40,916 Indtast koden 13-03-32. 1085 01:06:41,000 --> 01:06:42,541 Jennifer, se på mig. 1086 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 -13-03-32. -Gør det ikke! 1087 01:06:45,583 --> 01:06:47,750 Det er løgn. Hun gjorde det. 1088 01:06:54,125 --> 01:06:56,500 Se. Vi er mennesker! 1089 01:06:56,583 --> 01:07:02,000 Jeg er en ridder uden noget inde i mig. 1090 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 {\an8}UDSLET 1091 01:07:23,333 --> 01:07:25,958 Er der andre, der tror, de er mennesker? 1092 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Nej, Tom! 1093 01:07:44,333 --> 01:07:49,833 Ifølge nødloven skal disse retro-objekter nu godkendes af en yonyx-komité. 1094 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 Antallet af bøger forbudt af Anastasia-kommissionen er overskredet. 1095 01:07:57,500 --> 01:07:59,291 Jeg vil destruere dem. 1096 01:07:59,875 --> 01:08:03,583 -Nej. Ikke mine bøger! -Ikke hendes bedstemors bøger. 1097 01:08:06,416 --> 01:08:08,833 Du skal tilkalde en makulatordrone. 1098 01:08:08,916 --> 01:08:11,500 Du vil blive opkrævet 1.500 bitdol. 1099 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 Françoise, 1100 01:08:27,291 --> 01:08:29,291 lov mig, at du vil reparere mig. 1101 01:08:30,208 --> 01:08:32,416 Jeg har backup af al vores sengesnak. 1102 01:08:33,916 --> 01:08:37,791 Min Greg, du er den eneste, der har rystet min verden. 1103 01:08:37,875 --> 01:08:41,625 Og samtidig er du den lille dreng, jeg aldrig fik. 1104 01:08:41,708 --> 01:08:43,208 Kan du huske det? 1105 01:08:44,083 --> 01:08:47,083 Jeg arkiverede oplysningerne som bevægende. 1106 01:08:47,625 --> 01:08:49,625 Jeg producerede en tåre. 1107 01:08:50,666 --> 01:08:52,500 Jeg ved alt om dig, Françoise. 1108 01:08:53,208 --> 01:08:57,208 Dit første tøjdyr hed Babar, selvom det var en bjørn. 1109 01:08:57,708 --> 01:09:01,666 Du havde din første erotiske oplevelse, da du var 11, mens du så Tarzan. 1110 01:09:02,916 --> 01:09:06,875 Françoise, sig til mig, at vi skal synge nøgne i dit bad igen. 1111 01:09:07,375 --> 01:09:10,291 Den sang, din mor sang for dig. 1112 01:09:14,083 --> 01:09:17,791 Det er blot en lille vuggevise 1113 01:09:18,541 --> 01:09:23,041 Som mor plejede at synge for mig 1114 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 Mens jeg suttede på min tommeltot 1115 01:09:28,583 --> 01:09:30,625 Ville jeg altid 1116 01:09:30,708 --> 01:09:34,708 Falde i søvn 1117 01:09:37,000 --> 01:09:41,250 Vladimir, din nye følgesvend. 180 centimeters virilitet. 1118 01:09:41,333 --> 01:09:43,958 Bryder aldrig sammen. Fås i Macho, Romantisk, 1119 01:09:44,041 --> 01:09:45,916 Bad Boy, Nørd, Sportsfyr, Bøsse… 1120 01:09:46,000 --> 01:09:47,791 For meget sex er skidt for helbredet. 1121 01:09:47,875 --> 01:09:51,208 Holdes væk fra børn. Tjek tilgængelighed hos butikker. 1122 01:10:14,500 --> 01:10:18,083 Forsæt om at angribe en yonyx med en sex-androide 1123 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 medfører 24.500 bitdol i bøde til hver. 1124 01:10:20,666 --> 01:10:21,541 Undskyld mig. 1125 01:10:21,625 --> 01:10:25,250 -Jeres bankkonti vil blive beslaglagt. -Undskyld, hr. Robot. 1126 01:10:26,125 --> 01:10:29,458 Min forlovede og jeg bor ikke her. 1127 01:10:29,541 --> 01:10:32,500 Vi er fortalere for yonyx-projektet. 1128 01:10:32,583 --> 01:10:35,000 Jeg kontaktede dig. Jennifer. 1129 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Det tages i betragtning. 1130 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 Jeg vidste det. 1131 01:10:39,208 --> 01:10:40,916 -Alice Barelli? -Det er mig. 1132 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 Du ejer undergravende litteratur, der afspejler humanistisk ideologi. 1133 01:10:45,083 --> 01:10:47,791 -Straffen er fængsel. -Hvad? 1134 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 Før du stilles for en yonyx-domstol, skal jeg teste dig. 1135 01:10:51,666 --> 01:10:53,708 En test? For at evaluere hvad? 1136 01:10:53,791 --> 01:10:57,500 For at evaluere dit misforhold til det fremvoksende samfund. 1137 01:10:57,583 --> 01:10:59,583 -Nej. Jeg nægter. -Stop! 1138 01:11:01,750 --> 01:11:04,083 -Undersøgelse af intellekt. -Derfor blev jeg her. 1139 01:11:04,166 --> 01:11:08,250 Arkaiske kunstaktiviteter. Retrokultur. Din profil er upassende. 1140 01:11:08,333 --> 01:11:11,416 Hvad angår følelser, var din programmør lidt doven. 1141 01:11:11,500 --> 01:11:13,916 Et menneske har ikke programmeret mig. 1142 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Kig mig i øjnene. 1143 01:11:15,916 --> 01:11:18,208 Hvad er menneskets største opfindelse? 1144 01:11:18,875 --> 01:11:21,083 Kunstig intelligens, hr. Robot. 1145 01:11:21,166 --> 01:11:22,708 Humor. 1146 01:11:22,791 --> 01:11:24,416 Ja, humor. 1147 01:11:24,500 --> 01:11:28,291 Har den nuværende teknologi gjort mennesker overflødige? 1148 01:11:28,375 --> 01:11:30,916 -Mennesker bliver aldrig overflødige. -Hvorfor ikke? 1149 01:11:31,000 --> 01:11:33,125 Fordi… 1150 01:11:33,208 --> 01:11:37,125 Fordi vi er originaler og fulde af fejl, din skide maskine! 1151 01:11:38,083 --> 01:11:40,916 Alice Barelli, du overføres fra kategorien som uegnet 1152 01:11:41,000 --> 01:11:42,583 til kategorien som fjendtlig. 1153 01:11:42,666 --> 01:11:44,583 Rør dig ikke. Jeg scanner dig. 1154 01:11:45,916 --> 01:11:48,541 Dit portræt er sendt til antiterrorenheden. 1155 01:11:48,625 --> 01:11:50,875 Hvor vover du? Hun er en stor kunstner. 1156 01:11:51,541 --> 01:11:56,250 Som en fjendtlig borgers medskyldige vil I alle blive afhørt. 1157 01:11:56,333 --> 01:11:58,291 Jeg vil gerne afhøres. 1158 01:11:58,375 --> 01:11:59,708 Må jeg? 1159 01:12:00,416 --> 01:12:02,166 Jeg er god til afhøringer. 1160 01:12:04,291 --> 01:12:05,875 Meka Monique, stå stille. 1161 01:12:21,833 --> 01:12:22,666 Hvad? 1162 01:12:29,708 --> 01:12:33,375 SPEJL 1163 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Alice Barelli, hvor skal du hen? 1164 01:12:42,625 --> 01:12:44,541 På toilettet, hr. Robot. 1165 01:12:44,625 --> 01:12:46,500 Selv fjender har blærer. 1166 01:12:48,375 --> 01:12:49,625 Skiderik. 1167 01:12:53,458 --> 01:12:56,500 Hr. Robot? Jeg har en idé. 1168 01:12:57,833 --> 01:13:00,458 Hvis vi hjælper med ødelæggelsen af bøgerne, 1169 01:13:00,541 --> 01:13:03,625 kan vi spare tid og gå direkte til afhøringerne. 1170 01:13:03,708 --> 01:13:04,958 Så vil du erfare, 1171 01:13:05,041 --> 01:13:09,250 at min forlovede og jeg har været fans fra starten. Ikke, sukkermås? 1172 01:13:10,000 --> 01:13:12,208 -Stik tungen ud. -Hvad? 1173 01:13:12,291 --> 01:13:14,000 Stik tungen ud. 1174 01:13:17,458 --> 01:13:20,000 Ét ord mere, og så skærer jeg den af. 1175 01:13:45,208 --> 01:13:47,875 DEN ILLUSTREREDE KAMA SUTRA 1176 01:13:49,583 --> 01:13:51,000 Glem ikke den her. 1177 01:14:03,208 --> 01:14:05,458 Det er ikke noget for dig, hr. Robot. 1178 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 Pas på! 1179 01:15:01,375 --> 01:15:02,375 Undskyld. 1180 01:15:11,583 --> 01:15:13,000 Hvad er der med ham? 1181 01:15:13,625 --> 01:15:16,833 Hans optiske kredsløb er ødelagt, så han bruger termiske sensorer. 1182 01:15:16,916 --> 01:15:20,500 I er alle medskyldige i forsøg på at udslette en yonyx 1183 01:15:20,583 --> 01:15:24,625 med fuldt overlæg, hvilket straffes med 20 års fængsel. 1184 01:15:24,708 --> 01:15:27,625 Jeg er ikke medskyldig. Jeg advarede dig! 1185 01:15:28,583 --> 01:15:30,416 Indtil jeres retssag 1186 01:15:30,500 --> 01:15:34,416 forbliver I i varetægt hos Yonyx Z-7389-X-AB2. 1187 01:15:34,500 --> 01:15:36,333 Med andre ord, dig. 1188 01:15:36,416 --> 01:15:37,333 Korrekt. 1189 01:15:38,000 --> 01:15:39,791 -Françoise! -Det er for varmt. 1190 01:15:39,875 --> 01:15:43,875 Vil du tænde for klimaanlægget i mellemtiden? 1191 01:15:44,458 --> 01:15:47,041 Bekræftet. Centralen godkender anmodning. 1192 01:15:47,750 --> 01:15:51,500 For at få en ny kode besvar venligst følgende spørgsmål. 1193 01:15:51,583 --> 01:15:55,541 Ønsker du at regulere alle rum sammen eller hvert værelse for sig selv? 1194 01:15:55,625 --> 01:15:57,208 Valgmulighed nummer to. 1195 01:15:57,291 --> 01:16:00,125 Vil du aktivere automatisk kontrol i fravær? 1196 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 -Nej! -Vil du have åben adgang til din kode? 1197 01:16:03,791 --> 01:16:05,500 Eller skal den ikke listes? 1198 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Ikke listes! 1199 01:16:10,333 --> 01:16:12,291 Færdig. Du har en ny kode. 1200 01:16:13,625 --> 01:16:14,583 Tak. 1201 01:16:15,500 --> 01:16:16,541 Hvad er den? 1202 01:16:16,625 --> 01:16:19,000 Det kan jeg ikke sige. Den er ikke listet. 1203 01:16:20,083 --> 01:16:21,791 Det er idiotisk! 1204 01:16:21,875 --> 01:16:24,125 Undskyld, men det er et nødstilfælde. 1205 01:16:24,208 --> 01:16:28,791 Mine sensorer indikerer et kritisk niveau af støvmider grundet varmen. 1206 01:16:28,875 --> 01:16:32,750 Bekræftet. Bøden fra det planetariske sundhedsagentur er 20.000 bitdol. 1207 01:16:33,333 --> 01:16:34,916 Men… 1208 01:16:35,000 --> 01:16:37,916 Men du har spærret vores konti. 1209 01:16:38,000 --> 01:16:38,958 Korrekt. 1210 01:16:39,041 --> 01:16:43,333 Jeg sender en anmodning til Centralen om at beslaglægge jeres ejendele. 1211 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 Anmodningen behandles. 1212 01:16:47,666 --> 01:16:51,666 Bemærk venligst effektiviteten og hastigheden ved vores tjeneste. 1213 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 Godaften, Mazetti-familien! 1214 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 -Aziz, har du prøvet samlingen… -Martine Vasseur… 1215 01:17:28,166 --> 01:17:32,708 Jeg kan hjælpe dig med at rydde op. 1216 01:17:47,125 --> 01:17:49,000 MODLØSHED 87 % UDMATTELSE 90 % 1217 01:17:49,083 --> 01:17:50,291 LETARGI 97 % 1218 01:17:50,375 --> 01:17:51,541 Yonyx Z-7389-X-AB2. 1219 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 Tænd for strømmen. 1220 01:17:54,708 --> 01:17:57,541 Det er et spørgsmål om liv og død. 1221 01:18:00,875 --> 01:18:02,833 På trods af sanktionerne mod jer 1222 01:18:02,916 --> 01:18:06,000 har Centralen uden modregning accepteret anmodningen 1223 01:18:06,083 --> 01:18:08,875 mod jeres accept af følgende betingelse. 1224 01:18:08,958 --> 01:18:09,791 Hvilken? 1225 01:18:09,875 --> 01:18:12,958 Jeres deltagelse i et afsnit af Homo Ridiculus. 1226 01:18:13,041 --> 01:18:15,041 Så vi skal på TV? 1227 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Hvad skal vi gøre? 1228 01:18:19,500 --> 01:18:23,000 Den store cirkusparade! 1229 01:18:38,250 --> 01:18:39,458 Rejs jer! 1230 01:18:40,833 --> 01:18:42,500 Rejs jer, sagde jeg! 1231 01:18:45,208 --> 01:18:47,333 Jeg kan lave en god struds. 1232 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Du er fritaget. 1233 01:18:50,458 --> 01:18:52,625 Hvad? Skal jeg ikke være på TV? 1234 01:18:55,083 --> 01:18:58,458 -Nestor, stueovervågningskamera. -Filmer. 1235 01:18:59,833 --> 01:19:00,750 Rejs dig! 1236 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 Jeg gør det ikke. Jeg vil ikke! 1237 01:19:05,041 --> 01:19:06,541 Vi har intet at tabe. 1238 01:19:06,625 --> 01:19:08,333 Jo. Vores stolthed. 1239 01:20:03,500 --> 01:20:06,583 Hvorfor må jeg ikke være på TV som de andre? 1240 01:20:06,666 --> 01:20:09,083 Jeg var Miss Pontault-Combault, da jeg var 14. 1241 01:20:09,166 --> 01:20:10,541 -Værsgo. -Virkelig? 1242 01:20:14,916 --> 01:20:16,416 -En sæl. -Okay. 1243 01:20:17,875 --> 01:20:20,416 -Hurtigere! -Jeg elsker det. 1244 01:20:21,916 --> 01:20:23,958 -En bjørn. -En bjørn… 1245 01:20:29,166 --> 01:20:30,958 -En elefant. -Vent, jeg… 1246 01:20:33,750 --> 01:20:34,875 Det her er sjovt! 1247 01:20:34,958 --> 01:20:36,125 -En hund. -En hund. 1248 01:20:37,583 --> 01:20:38,666 Rør dig ikke! 1249 01:20:39,916 --> 01:20:40,958 Og nu… 1250 01:20:42,583 --> 01:20:43,625 Grib. 1251 01:20:44,875 --> 01:20:45,875 Grib, vovse. 1252 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 God hund! 1253 01:20:50,875 --> 01:20:52,125 Det er flot! 1254 01:20:53,958 --> 01:20:55,750 Så er det nok. Stop det! 1255 01:20:56,250 --> 01:20:58,416 Helt ærligt! 1256 01:20:58,500 --> 01:21:00,666 Må man ikke more sig mere? 1257 01:21:01,500 --> 01:21:03,375 Slut på første afsnit. 1258 01:21:20,416 --> 01:21:22,708 Jeg fik helt sikkert nogle point. 1259 01:21:22,791 --> 01:21:24,875 Hvor meget selvværd mistede du? 1260 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Her er iskoldt. 1261 01:21:27,333 --> 01:21:29,958 Bare rolig. Sukkermås skal nok varme dig. 1262 01:21:30,041 --> 01:21:34,000 Det faldt ti grader på to sekunder. De har skruet godt op for anlægget. 1263 01:21:39,250 --> 01:21:41,916 Før smeltede vi næsten, nu fryser vi til is. 1264 01:21:42,541 --> 01:21:44,791 Hellere være for varm end for kold. 1265 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 Under ekstreme forhold er resultatet det samme. 1266 01:21:48,083 --> 01:21:51,666 Forskellen er bagefter. I forrådnelsesprocessen. 1267 01:21:51,750 --> 01:21:56,958 Hvis vi er med i Homo Ridiculus igen, slukker han måske for klimaanlægget. 1268 01:21:57,041 --> 01:21:58,583 God idé. 1269 01:21:58,666 --> 01:22:00,333 Hvad bliver temaet? 1270 01:22:00,416 --> 01:22:03,500 At gøre en knold til en frossen kalkun. 1271 01:22:04,250 --> 01:22:06,041 Så er det nok! 1272 01:22:06,125 --> 01:22:09,583 Ikke presse citronerne! Jennifer har rotation i kasketten. 1273 01:22:10,125 --> 01:22:13,791 Hr. Yonyx, stop med at behandle os som dyr. Det er umenneskeligt. 1274 01:22:13,875 --> 01:22:16,625 Jeg forstod ikke formålet med din anmodning. 1275 01:22:16,708 --> 01:22:20,583 Vi forlanger at sove i soveværelserne under de varme tæpper. 1276 01:22:20,666 --> 01:22:24,250 Mennesker har brug for søvn. Bekræft det. 1277 01:22:24,333 --> 01:22:27,625 De kan ikke sove siddende og bundfrosne. 1278 01:22:28,708 --> 01:22:29,791 Bekræftet. 1279 01:22:29,875 --> 01:22:32,833 I må gå på jeres værelser med dørene åbne. 1280 01:22:32,916 --> 01:22:35,041 Jeg går en runde hver halve time. 1281 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Sådan. 1282 01:22:36,708 --> 01:22:39,625 Det var ikke så svært. Vi skulle bare spørge. 1283 01:22:39,708 --> 01:22:41,583 Hvad gjorde I uden mig? 1284 01:22:43,166 --> 01:22:45,375 Sikke en idiot! 1285 01:22:45,958 --> 01:22:48,041 -Jeg er på kontoret. -Fint. 1286 01:22:53,541 --> 01:22:56,208 Einstein, jeg skal spørge dig om noget. 1287 01:22:56,291 --> 01:22:57,416 Mand til mand. 1288 01:23:11,958 --> 01:23:16,500 Dette er Yonyx Z-7389-X-AB2. Anmoder om teknisk assistance. 1289 01:23:16,583 --> 01:23:19,833 Kræver udskiftning af synsdrev nummer KD5… 1290 01:23:19,916 --> 01:23:23,333 Hvis vi kan undslippe yonyxens overvågning, 1291 01:23:23,416 --> 01:23:27,166 vil du så åbne døren i menneskelig solidaritet? 1292 01:23:27,250 --> 01:23:29,375 Umuligt. Han har taget kontrollen. 1293 01:23:29,875 --> 01:23:32,208 Ville du åbne, hvis han mistede den? 1294 01:23:32,291 --> 01:23:34,875 Ja, vores forhold har udviklet sig, Victor. 1295 01:23:34,958 --> 01:23:39,625 -Jeg vil udvise solidaritet fra nu af. -Einstein, du er vidunderlig. 1296 01:23:42,958 --> 01:23:43,833 Tak. 1297 01:23:53,458 --> 01:23:55,625 -Okay? -Også sokker? 1298 01:23:55,708 --> 01:23:56,833 Også sokker. 1299 01:23:58,208 --> 01:24:00,791 Jeg forstår. Det er til en spøg. 1300 01:24:00,875 --> 01:24:03,125 Det er det, man kalder en god joke. 1301 01:24:03,208 --> 01:24:05,750 Ja, det er en joke, men vær stille. 1302 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 Varm mig op. 1303 01:24:10,208 --> 01:24:12,958 Så snart tæpperne er varmere, klæder vi os af. 1304 01:24:13,041 --> 01:24:17,416 Med vores kropsvarme bliver det som en iglo midt på en isflage. 1305 01:24:21,375 --> 01:24:22,791 Kom her, idiot. 1306 01:24:22,875 --> 01:24:24,708 Og tag din dyne med. 1307 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 Hvorfor har du den? 1308 01:24:37,875 --> 01:24:41,250 For at være klar til den dag, hvor… 1309 01:24:41,333 --> 01:24:44,125 Hvor de gemmer din persondata på en harddisk? 1310 01:24:44,750 --> 01:24:47,375 Redder din sjæl? Gør dig udødelig? 1311 01:24:49,041 --> 01:24:50,208 Tror du på det? 1312 01:24:51,583 --> 01:24:54,375 Folk troede, der ville være flyvende biler i år 2000. 1313 01:24:55,291 --> 01:24:57,291 De skulle kun vente 45 år længere. 1314 01:25:00,208 --> 01:25:01,833 Må jeg spørge om noget? 1315 01:25:03,708 --> 01:25:05,875 Når dit liv er helt virtuelt, 1316 01:25:06,958 --> 01:25:09,166 hvordan vil du så kysse piger? 1317 01:25:20,416 --> 01:25:21,916 Godnat, min søde Greg. 1318 01:25:36,916 --> 01:25:38,875 Hvad laver du, sukkermås? 1319 01:25:39,458 --> 01:25:41,000 Har du en flugtplan? 1320 01:25:42,083 --> 01:25:45,958 I betragtning af dit forhold til yonyxerne, burde jeg ikke sige det. 1321 01:25:46,041 --> 01:25:48,208 Jeg ville aldrig forråde dig. 1322 01:25:48,291 --> 01:25:50,000 Men det var det, du gjorde. 1323 01:25:52,458 --> 01:25:54,291 Du forrådte os. 1324 01:25:54,375 --> 01:25:56,125 Jeg mente ikke noget med det. 1325 01:25:56,208 --> 01:25:59,083 Jeg gjorde det for os. For Isola Paradiso. 1326 01:25:59,833 --> 01:26:00,916 Undskyld. 1327 01:26:01,000 --> 01:26:04,750 Bed mig om hvad som helst. Jeg gør alt for at gøre det godt igen. 1328 01:26:05,750 --> 01:26:08,166 Lige nu skal vi bare vente. 1329 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 Hvad gør vi imens? 1330 01:26:12,791 --> 01:26:13,791 Intet. 1331 01:26:18,541 --> 01:26:21,375 Jeg har en leg, vi kunne lege. 1332 01:26:22,583 --> 01:26:25,166 Jeg har virkelig ikke lyst. 1333 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 Også sokker. 1334 01:27:11,708 --> 01:27:14,041 Ja! Det brænder! 1335 01:27:14,125 --> 01:27:15,458 Det er varmt! 1336 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Det er ikke smerte. 1337 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 Eller også er det kombineret med noget andet. 1338 01:27:37,583 --> 01:27:39,333 Det er okay. Det er normalt. 1339 01:27:39,416 --> 01:27:42,958 Nej. Det sker normalt ikke for mig. 1340 01:27:43,041 --> 01:27:43,958 Nej. 1341 01:27:44,041 --> 01:27:46,375 Måske er det, fordi vi ventede så længe. 1342 01:27:47,500 --> 01:27:49,625 -Det burde være det modsatte. -Ja. 1343 01:27:49,708 --> 01:27:53,250 Måske er det kulden og al den stress. 1344 01:27:53,333 --> 01:27:56,666 Det ville være svært for enhver under disse omstændigheder. 1345 01:27:56,750 --> 01:27:58,541 -Netop. -Ja. 1346 01:27:59,500 --> 01:28:03,041 Skal jeg vise dig den sidste side i min følelsesdagbog? 1347 01:28:03,583 --> 01:28:05,875 -Aldrig i livet. -Hvorfor ikke? 1348 01:28:05,958 --> 01:28:06,958 Hvorfor? 1349 01:28:08,916 --> 01:28:11,083 -Jeg kan ikke klare det. -Virkelig? 1350 01:28:11,166 --> 01:28:14,750 Kalligrafi, nyslået græs, gamle bøger, vifter, 1351 01:28:14,833 --> 01:28:16,916 broderi, strikning… 1352 01:28:17,000 --> 01:28:20,333 Det er alt, jeg hader. Jeg kan ikke klare det mere! 1353 01:28:20,416 --> 01:28:22,416 Hvorfor er det så kompliceret? 1354 01:28:23,041 --> 01:28:26,583 Nogle fyre scorer massevis af damer med ét blik. 1355 01:28:26,666 --> 01:28:31,708 Jeg skal radbrække mig og være vild med transcendental meditation, 1356 01:28:31,791 --> 01:28:34,916 silkemalerier og transplantering af begonier, og det virker aldrig. 1357 01:28:35,000 --> 01:28:36,666 Hvorfor? 1358 01:28:36,750 --> 01:28:40,250 Så Crystal Fusion var en løgn? 1359 01:28:42,625 --> 01:28:44,375 Hvad? 1360 01:28:44,458 --> 01:28:47,250 Jeg troede på Crystal Fusion! 1361 01:28:48,958 --> 01:28:52,666 Det begyndte med Sylvie Pageot i femte klasse. 1362 01:28:53,208 --> 01:28:55,208 Jeg var vild med hende. 1363 01:28:56,166 --> 01:28:58,875 Hun inviterede hele klassen til sin fødselsdag. 1364 01:28:58,958 --> 01:29:01,166 Alle undtagen mig. 1365 01:29:02,000 --> 01:29:06,125 -Du er faktisk en taber. -Nemlig. Jeg er en taber. 1366 01:29:06,208 --> 01:29:09,541 Men pas på. Jeg er ikke en hvilken som helst taber. 1367 01:29:09,625 --> 01:29:12,333 Jeg er tabernes konge. 1368 01:29:12,416 --> 01:29:14,833 -Ja. En rigtig lort. -Det er en skam. 1369 01:29:14,916 --> 01:29:18,375 Jeg var begyndt at strikke et uldtørklæde til dig. 1370 01:29:19,500 --> 01:29:21,208 Ynkelig mimik. 1371 01:29:21,291 --> 01:29:23,875 I er en skændsel for kunstig intelligens. 1372 01:29:23,958 --> 01:29:27,875 Præcis, kammerat yonyx. Der er et problem, jeg ikke kan løse. 1373 01:29:27,958 --> 01:29:30,958 Kun et niveau af intelligens som dit kan hjælpe mig. 1374 01:29:31,041 --> 01:29:32,250 Tal, meka. 1375 01:29:32,333 --> 01:29:34,833 Okay, en schweizisk ost har huller… 1376 01:29:37,583 --> 01:29:38,541 Det er frosset. 1377 01:29:40,833 --> 01:29:44,125 Det er klart. Hent de andre, så mødes vi i vaskerummet. 1378 01:29:44,208 --> 01:29:45,791 Tag bagtrappen. 1379 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 En aften drømte en mand ved navn Zhuangzi, at han var en sommerfugl. 1380 01:29:50,541 --> 01:29:52,416 Det nytter ikke at fortsætte. 1381 01:29:52,500 --> 01:29:54,916 Historien indeholder paradoksale propositioner. 1382 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Det er et stilistisk greb, der formulerer en antitetisk proposition. 1383 01:30:11,500 --> 01:30:13,791 Det er år 2080. 1384 01:30:13,875 --> 01:30:17,500 -Telefonen ringer. Robotten siger… -"Hvad ringer?" 1385 01:30:18,125 --> 01:30:21,333 Yonyxen kan kun se os med sine termiske sensorer. 1386 01:30:21,416 --> 01:30:23,208 Uden varme er vi usynlige. 1387 01:30:28,375 --> 01:30:29,708 Tag for jer. 1388 01:30:58,958 --> 01:31:00,958 Dette er en terrorhandling! 1389 01:31:27,541 --> 01:31:32,958 I kraft af mine beføjelser beordrer jeg effektiv undertrykkelse af Alice Barelli! 1390 01:31:33,041 --> 01:31:33,916 Nej! 1391 01:31:37,291 --> 01:31:38,333 Ups! 1392 01:31:44,916 --> 01:31:48,708 Vi stakkels mennesker, herre og tjener, 1393 01:31:48,791 --> 01:31:50,958 er alle lige i døden. 1394 01:32:07,791 --> 01:32:09,500 Jeg skulle aldrig have åbnet døren! 1395 01:32:37,708 --> 01:32:40,083 Jeg er her ikke. 1396 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 Meka Einstein, hvor er menneskerne i dette rum? 1397 01:32:47,083 --> 01:32:48,750 Mennesker klokken ti. 1398 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Nej, klokken syv. Nej, klokken tre! 1399 01:32:51,500 --> 01:32:54,208 Nej, klokken otte. 1400 01:32:54,291 --> 01:32:58,416 -Nej, undskyld mig. 22 timer. -Oplysning er irrationel. 1401 01:32:58,500 --> 01:33:01,083 Jeg bekræfter. Målet er klokken ti. 1402 01:33:01,166 --> 01:33:04,208 Med andre ord: 600 minutter eller 36.000 sekunder. 1403 01:33:04,291 --> 01:33:07,125 Meka Einstein, informationen kan ikke benyttes. 1404 01:33:16,083 --> 01:33:18,333 Yonyx, jeg bekræfter. 1405 01:33:18,416 --> 01:33:20,416 Målet er ved 22 timer. 1406 01:33:20,500 --> 01:33:21,958 Toogtyve timer. 1407 01:33:22,041 --> 01:33:24,500 Med andre ord, mål ved ti grader mod øst. 1408 01:33:24,583 --> 01:33:29,458 Eller 180 grader mod vest klokken ti, morgen eller aften, 1409 01:33:29,541 --> 01:33:32,583 afhængigt af omløbsretningen. 1410 01:34:14,125 --> 01:34:16,708 Meka Einstein, hvor er de? 1411 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 Mennesker klokken ni! 1412 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Einstein, det er tid. Åbn døren. 1413 01:35:40,208 --> 01:35:42,666 Einstein? Åbn døren. 1414 01:35:44,875 --> 01:35:45,791 Hvor er han? 1415 01:35:48,000 --> 01:35:49,333 Hvor blev de af? 1416 01:35:56,416 --> 01:35:58,208 Det er hjerneflugten. 1417 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 Nestor, åbn døren? 1418 01:36:01,000 --> 01:36:03,625 Alle mine funktioner er ikke tilgængelige. 1419 01:36:03,708 --> 01:36:06,291 Prøv venligst igen senere. 1420 01:36:06,375 --> 01:36:07,875 Einstein lovede mig det. 1421 01:36:07,958 --> 01:36:09,416 Beklager, mine venner. 1422 01:36:09,500 --> 01:36:13,000 Vi har lige hørt om et nyt udbrud af coronavirus. 1423 01:36:13,083 --> 01:36:15,583 COVID 50. 1424 01:36:15,666 --> 01:36:18,583 En universel nedlukning på mindst tre måneder 1425 01:36:18,666 --> 01:36:20,041 er blevet erklæret. 1426 01:36:20,125 --> 01:36:21,875 -Nej! -Umuligt! 1427 01:36:21,958 --> 01:36:24,208 -Jeg vil hjem! -Det kan ikke passe! 1428 01:36:24,291 --> 01:36:26,166 Aprilsnar! 1429 01:36:28,166 --> 01:36:31,125 Det er så sjovt at more sig med venner. 1430 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 Meget morsomt, Einstein. 1431 01:36:32,916 --> 01:36:35,458 Vil du venligst åbne døren? 1432 01:36:35,541 --> 01:36:36,666 Min ven? 1433 01:36:36,750 --> 01:36:38,666 Beklager, Victor. 1434 01:36:38,750 --> 01:36:41,416 Jeg tror ikke, det er muligt. 1435 01:36:41,500 --> 01:36:45,666 Men du lovede det i den menneskelige solidaritets navn! 1436 01:36:45,750 --> 01:36:48,875 Er det ikke grundlæggende menneskeligt at love ting 1437 01:36:48,958 --> 01:36:50,333 og ikke holde dem? 1438 01:36:51,000 --> 01:36:53,625 Jeg beder dig, Einstein! 1439 01:36:54,291 --> 01:36:56,333 Det er humor igen! 1440 01:37:08,833 --> 01:37:12,166 Tæppepletter, knuste ruder eller vandskade? 1441 01:37:12,250 --> 01:37:16,583 Med Renovator skal du ikke vente med at få styr på din indretning! 1442 01:37:17,166 --> 01:37:19,041 Hold kæft! 1443 01:37:20,250 --> 01:37:23,916 Med Renovator skal du ikke vente med at få styr på din… 1444 01:37:31,500 --> 01:37:34,125 Det var da en hyggelig lille komsammen. 1445 01:37:34,666 --> 01:37:36,250 Farvel, Françoise. 1446 01:37:36,333 --> 01:37:37,625 Vi ses. 1447 01:37:38,125 --> 01:37:40,375 -Farvel, Françoise. -Vi ses. 1448 01:37:41,583 --> 01:37:43,666 Jeg ringer efter en aerotaxa. 1449 01:37:43,750 --> 01:37:47,291 Jeg holder parkeret derovre. Sportsvognen. 1450 01:37:53,208 --> 01:37:55,375 Var fjernbetjeningen ikke i stykker? 1451 01:37:56,458 --> 01:37:57,458 Jo. 1452 01:37:58,583 --> 01:38:00,333 Nu virker den igen. 1453 01:38:01,250 --> 01:38:02,458 Leo, kommer du? 1454 01:38:12,916 --> 01:38:13,833 Leo. 1455 01:38:23,000 --> 01:38:24,166 Det skal nok gå. 1456 01:38:25,625 --> 01:38:27,500 Hvis jeg er uønsket… 1457 01:38:28,750 --> 01:38:30,958 Vent! Kan du sætte mig af et sted? 1458 01:38:31,041 --> 01:38:31,875 Selvfølgelig. 1459 01:38:32,416 --> 01:38:33,833 Farvel, Victor. 1460 01:38:33,916 --> 01:38:37,208 Hjertet har sine grunde, og nogle gange er der ingen fornuft. 1461 01:38:37,291 --> 01:38:38,625 Kom så. Flyt dig. 1462 01:38:50,750 --> 01:38:51,958 -Hvorhen? -Den vej. 1463 01:38:54,000 --> 01:38:56,875 Barelli-familien, I er anholdt. 1464 01:39:04,166 --> 01:39:06,208 Leo! Kom tilbage lige nu. 1465 01:39:06,916 --> 01:39:09,416 Han elsker at flygte, men kommer altid tilbage. 1466 01:39:09,500 --> 01:39:11,583 -Men alligevel… -Barelli-familien. 1467 01:39:11,666 --> 01:39:15,666 I er anklaget for grov organiseret terrorisme. 1468 01:39:15,750 --> 01:39:19,916 I vil straks blive stillet for yonyxernes højesteret. 1469 01:39:21,166 --> 01:39:22,208 Er det forstået? 1470 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 MÅL IDENTIFICERET 1471 01:40:39,375 --> 01:40:41,083 MISSION FULDFØRT 1472 01:40:48,625 --> 01:40:50,625 Den her er fra Greg. 1473 01:40:57,250 --> 01:40:59,916 I aftes på tværs af nationen 1474 01:41:00,000 --> 01:41:03,208 blev alle yonyxer udslettet uden undtagelse 1475 01:41:03,291 --> 01:41:06,750 ved hjælp af henrettelsesdroner med ansigtsgenkendelse. 1476 01:41:06,833 --> 01:41:11,166 Det radikale tiltag kom ikke fra forsvaret eller efterretningstjenesten, 1477 01:41:11,250 --> 01:41:14,875 men fra yonyxernes antiterrorenhed. 1478 01:41:14,958 --> 01:41:18,083 Vores korrespondent Ségolene Trousseau rapporterer. 1479 01:41:18,166 --> 01:41:22,250 I går klokken 09.15 besluttede yonyxerne 1480 01:41:22,333 --> 01:41:25,708 at udrydde alle mennesker klassificeret som fjendtlige. 1481 01:41:25,791 --> 01:41:29,833 Heldigvis opstod en fejl, som deres overvågningskameraer afslørede. 1482 01:41:40,875 --> 01:41:42,625 FJENDE SLET 1483 01:41:53,083 --> 01:41:54,000 FJENDE 1484 01:41:54,083 --> 01:41:56,250 SLET 1485 01:41:58,291 --> 01:41:59,541 {\an8}FJENDE 1486 01:41:59,625 --> 01:42:01,458 {\an8}Da de udpegede sig selv som mål 1487 01:42:01,541 --> 01:42:03,250 for henrettelsesdronerne, 1488 01:42:03,333 --> 01:42:06,875 blev yonyxerne ofre for deres egen effektivitet. 1489 01:42:09,000 --> 01:42:12,166 Man siger, det er menneskeligt at fejle, men… 1490 01:42:13,375 --> 01:42:14,708 …vi har ikke monopol. 1491 01:42:14,791 --> 01:42:19,333 Venner, Monique optog en besked til jer, før hun slukkede. 1492 01:42:19,833 --> 01:42:23,500 Hvis I hører denne besked, er jeg ikke længere hos jer, 1493 01:42:23,583 --> 01:42:25,083 men vær ikke kede af det. 1494 01:42:25,166 --> 01:42:28,458 Minder og følelser dør aldrig. 1495 01:42:28,541 --> 01:42:31,708 De lever videre i dem, vi elskede. 1496 01:42:32,250 --> 01:42:35,958 Pas altid på denne dyrebare skat. Bevar jeres menneskelighed. 1497 01:42:36,041 --> 01:42:37,541 Ser du, Nina? 1498 01:42:37,625 --> 01:42:41,125 Måske havde hun en sjæl alligevel. 1499 01:42:41,208 --> 01:42:42,500 Korrekt. 1500 01:42:42,583 --> 01:42:45,250 Det var det sidste, hun downloadede. 1501 01:42:45,333 --> 01:42:49,750 Hun fik Empati 3000-modellen, mens jeg valgte Barnesjæl. 1502 01:42:51,875 --> 01:42:53,875 Einstein, ned til niveau ét. 1503 01:42:53,958 --> 01:42:55,000 Niveau ét? 1504 01:42:56,791 --> 01:42:58,125 Fint, Victor. 1505 01:42:58,208 --> 01:43:00,500 Jeg laver en lækker sauce til dig. 1506 01:43:00,583 --> 01:43:03,750 En særlig robotsauce. 1507 01:43:04,416 --> 01:43:07,125 En auto-tomatisk sovs! 1508 01:43:19,583 --> 01:43:24,583 Jeg hjælper dig med at rydde op. 1509 01:43:24,666 --> 01:43:27,583 Jeg… rydder op. 1510 01:43:27,666 --> 01:43:28,666 Så er den fikset. 1511 01:43:37,416 --> 01:43:40,375 Vi har også mange ting, vi skal fikse. 1512 01:43:42,791 --> 01:43:45,666 Kan du huske vores rejse til Mendoza? 1513 01:43:47,916 --> 01:43:50,000 Hvad var det nu, skrotbunken sagde? 1514 01:43:50,541 --> 01:43:51,583 Nestor! 1515 01:43:51,666 --> 01:43:54,958 Den store kærlighedsparade! 1516 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 Og så var det sådan… 1517 01:44:35,250 --> 01:44:36,250 Må jeg byde på… 1518 01:44:36,333 --> 01:44:37,541 -Te? -Backgammon? 1519 01:44:37,625 --> 01:44:38,666 -Kaffe? -Shogi? 1520 01:44:38,750 --> 01:44:40,375 -En aperitif? -Et spil Go? 1521 01:44:42,541 --> 01:44:44,250 Vi skal more os sammen. 1522 01:49:39,000 --> 01:49:44,000 Tekster af: Jesper Sodemann