1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,125 Oké, Ray. 4 00:00:22,208 --> 00:00:26,166 Je bent een opgesloten vrijwilliger voor het Spiderhead-onderzoek. 5 00:00:26,250 --> 00:00:30,208 Voor we beginnen, heb ik toestemming nodig om G-46 toe te dienen. 6 00:00:30,291 --> 00:00:32,208 Toedienen? -Bevestig. 7 00:00:32,916 --> 00:00:35,458 LACHODIL 8 00:00:36,833 --> 00:00:38,958 Favoriete fruit van het spook? 9 00:00:41,958 --> 00:00:42,875 Boe-naan. 10 00:00:50,583 --> 00:00:52,583 Dat is grappig. 11 00:00:57,208 --> 00:00:59,541 Hoe noem je de hond van een goochelaar? 12 00:01:01,458 --> 00:01:03,291 Labracadabrador. 13 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 Hoe noem je kaas die niet van jou is? 14 00:01:16,958 --> 00:01:18,000 Nacho-kaas. 15 00:01:21,875 --> 00:01:26,291 Wat nu volgt, zijn feiten, geen grappen, oké? 16 00:01:34,833 --> 00:01:39,958 Tijdens de genocide in Rwanda in 1994 stierven meer dan 800.000 mensen. 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 Jij zit vast… 18 00:01:50,875 --> 00:01:56,208 Jij zit vast met vier keer levenslang, zonder kans op vervroegde vrijlating. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,958 Dank je wel. Geniet ervan, vriend. 20 00:02:28,416 --> 00:02:31,000 NETFLIX PRESENTEERT 21 00:04:14,416 --> 00:04:16,416 GEBASEERD OP GEORGE SAUNDERS' VERHAAL ESCAPE FROM SPIDERHEAD 22 00:04:16,500 --> 00:04:18,041 VERSCHENEN IN THE NEW YORKER 23 00:04:18,791 --> 00:04:20,958 {\an8}VOORDEUR 24 00:04:22,000 --> 00:04:28,958 SPIDERHEAD-GEVANGENIS EN ONDERZOEKSCENTRUM 25 00:04:31,166 --> 00:04:34,500 VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN 26 00:04:40,416 --> 00:04:44,583 Goedemorgen, vrienden en buren. Tijd om op te staan en te stralen. 27 00:04:44,666 --> 00:04:47,708 Alle vrijwilligers van het Spiderhead-onderzoeksprogramma… 28 00:04:47,791 --> 00:04:51,000 …moeten hun deel doen. Handhaaf de gouden regels. 29 00:04:51,083 --> 00:04:54,916 Geen fysieke of verbale mishandeling en label je eten in de koelkast. 30 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Jeff, meld je bij 't dok voor veldtesten op afstand. 31 00:05:10,541 --> 00:05:13,083 We hebben een nieuwe samenstelling voor je. 32 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 Toedienen? -Als het N-31 is. 33 00:05:16,291 --> 00:05:18,375 Hilarisch. N-40. Bevestig? 34 00:05:19,250 --> 00:05:20,208 Bevestig. 35 00:05:27,166 --> 00:05:28,875 Als je er klaar voor bent. 36 00:05:42,125 --> 00:05:43,125 Het is echt mooi. 37 00:05:44,375 --> 00:05:47,416 Jeetje. Mogen we je taalcentra behandelen? 38 00:05:47,500 --> 00:05:48,333 Toedienen? 39 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 Natuurlijk. -Bevestig? 40 00:05:50,916 --> 00:05:53,791 Sorry. Ja, bevestig. 41 00:06:08,375 --> 00:06:09,708 Sorry dat ik laat ben. 42 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 Hier is het feest. 43 00:06:20,083 --> 00:06:21,291 Griezel. 44 00:06:23,583 --> 00:06:25,291 Waar was je? -Excursie. 45 00:06:25,791 --> 00:06:28,916 Je telefoongesprek met Emma. -Nee, medicijnonderzoek. 46 00:06:29,708 --> 00:06:31,541 N-40, denk ik. 47 00:06:32,125 --> 00:06:34,958 Iedereen gaat op excursie, behalve ik. 48 00:06:35,041 --> 00:06:39,833 Je bent nog nieuw. -Niet zo nieuw. Ik zou wel wat zon willen. 49 00:06:40,833 --> 00:06:44,333 Kan ik je helpen met de… -Nectarines en prosciutto? 50 00:06:44,416 --> 00:06:46,791 Waarmee ga je helpen? Ik ben al klaar. 51 00:06:46,875 --> 00:06:47,916 Mond open. 52 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Geniet ervan. Pak maar. 53 00:06:50,750 --> 00:06:52,458 Ja. -Echt lekker. 54 00:06:52,541 --> 00:06:54,875 Lekker, hè? -Hopelijk blijf je hier. 55 00:06:54,958 --> 00:06:57,625 Ik zei altijd dat ze jouw talenten verspilden. 56 00:06:57,708 --> 00:07:00,500 Wees niet zo zeker. Ik heb een schrob-fetisj. 57 00:07:03,458 --> 00:07:07,083 Heb je gemerkt dat we… -Elkaars zinnen afmaken? 58 00:07:07,666 --> 00:07:09,541 Dat we kommen nodig hebben. 59 00:07:15,166 --> 00:07:17,000 Hoe was de N-40? 60 00:07:22,791 --> 00:07:24,458 {\an8}Bloemen groeiden niet… 61 00:07:26,875 --> 00:07:30,916 Ze werden gebeeldhouwd. Geschilderd. 62 00:07:32,875 --> 00:07:39,000 Ik wil erover vertellen, maar het is net uitgewerkt… 63 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Verbaluce. 64 00:07:40,583 --> 00:07:44,208 Dat op-het-puntje-van-je-tong-gevoel, niet het juiste woord vinden… 65 00:07:44,291 --> 00:07:47,125 …en voelt het alsof je het nooit zult vinden? 66 00:07:49,458 --> 00:07:51,416 Je bent schattig als je dom bent. 67 00:07:53,125 --> 00:07:56,875 Het is rot, want vandaag was de dag dat ik… 68 00:08:00,375 --> 00:08:03,208 Ik wilde je vandaag iets vertellen, Lizzy. 69 00:08:05,041 --> 00:08:08,625 Oké. Maar we hebben tijd. 70 00:08:10,250 --> 00:08:12,875 Dat klopt. -Tijd is het enige wat we hebben. 71 00:08:17,541 --> 00:08:20,458 Hoe ken jij dat? Je weet hier niets van. 72 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 Dus samenvattend… 73 00:08:35,833 --> 00:08:36,791 Geweldig. 74 00:08:38,500 --> 00:08:40,541 Het is prachtig. 75 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Waar wil je heen? 76 00:09:30,791 --> 00:09:34,000 Dat eiland. Waar ze water maken? 77 00:09:35,916 --> 00:09:37,000 Fiji? 78 00:09:39,625 --> 00:09:41,500 We gaan naar Fiji. -Dank je. 79 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 Ik heb alleen wat geld nodig. 80 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Kunnen we naar Marks verjaardag? 81 00:09:44,833 --> 00:09:47,333 Dat was dinsdag. Maar hij viert het de hele week. 82 00:09:47,416 --> 00:09:49,541 Toe? -Ik moet het de baas vragen. 83 00:09:49,625 --> 00:09:52,833 Veel plezier. Ik blijf hier, oké? 84 00:09:52,916 --> 00:09:54,708 Ik mis je. -Ik mis jou meer. 85 00:10:00,833 --> 00:10:01,791 Kun je rijden? 86 00:10:04,125 --> 00:10:04,958 Zeker. 87 00:11:41,916 --> 00:11:44,083 Sorry dat ik laat ben, Mr Abnesti. 88 00:11:45,458 --> 00:11:47,750 Ik ga met pensioen zodra je me Steve noemt. 89 00:11:47,833 --> 00:11:49,125 Totaal niet te laat. 90 00:11:49,791 --> 00:11:51,250 Maar Heather… 91 00:11:51,791 --> 00:11:53,416 Over de duivel gesproken. 92 00:11:53,500 --> 00:11:54,458 Sorry. 93 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Oké. 94 00:12:05,166 --> 00:12:07,791 Wat onbeleefd van me. Jeff, Heather. 95 00:12:08,458 --> 00:12:13,041 Hebben jullie voorafgaand of tijdens jullie gevangenschap in Spiderhead… 96 00:12:13,125 --> 00:12:14,500 …gesproken met elkaar? 97 00:12:17,583 --> 00:12:19,250 Interactie gehad? 98 00:12:19,750 --> 00:12:21,291 Ik zei toch nee? 99 00:12:25,000 --> 00:12:26,291 Wat denk je ervan? 100 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Aan wie vraag je dat? 101 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 Jullie allebei. Jeff eerst. 102 00:12:38,500 --> 00:12:39,791 Ze lijkt me aardig. 103 00:12:40,916 --> 00:12:43,541 Dat woord bevalt je. Hoe aantrekkelijk is ze? 104 00:12:43,625 --> 00:12:45,500 Wat, Steve? Zie je dat zelf niet? 105 00:12:45,583 --> 00:12:48,125 Stil. Ik vraag het Jeff. Hoe ziet ze eruit? 106 00:12:49,000 --> 00:12:49,833 Kom op. 107 00:12:49,916 --> 00:12:51,208 Van één tot tien? 108 00:12:52,791 --> 00:12:55,333 Ze is een zeven en een half. 109 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 En, Heather? 110 00:12:59,166 --> 00:13:02,416 Hij is oké. Een vijf op een goede dag. 111 00:13:04,291 --> 00:13:06,666 Heb je haar Eerlijk-Heid gegeven? 112 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 Nee, ik moet het vragen. 113 00:13:08,791 --> 00:13:10,416 Ik ben gewoon een bitch. 114 00:13:11,958 --> 00:13:14,875 Dan verander ik het naar een acht. 115 00:13:16,291 --> 00:13:17,583 Oké. 116 00:13:17,666 --> 00:13:20,583 Mag ik jullie toestemming voor toediening N-40? 117 00:13:21,208 --> 00:13:22,333 Bevestig. 118 00:13:24,375 --> 00:13:25,833 Wat is ze irritant. 119 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 Bevestig. -Bedankt. 120 00:13:30,083 --> 00:13:33,916 LIEFACTIN 121 00:13:44,833 --> 00:13:46,583 Kom op, jongens. Woorden… 122 00:13:46,666 --> 00:13:49,541 Oké. Ze begint er goed uit te zien. 123 00:13:52,500 --> 00:13:58,000 Ze ziet er echt goed uit. 124 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 Hetzelfde. 125 00:14:14,083 --> 00:14:16,583 Verhoog de Verbaluce. We laten ze praten. 126 00:14:21,291 --> 00:14:22,958 God, wat is ze mooi. 127 00:14:24,416 --> 00:14:26,083 Vertel dat aan elkaar. 128 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 Jij bent… Mijn God. 129 00:14:28,791 --> 00:14:30,875 Je bent knap. Je ben prachtig. 130 00:14:30,958 --> 00:14:32,708 {\an8}Sorry, ik zag 't eerder niet. 131 00:14:32,791 --> 00:14:36,833 {\an8}Je bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien in mijn leven. 132 00:14:36,916 --> 00:14:37,958 Bedankt. 133 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 Ja. -Ik zou wel… 134 00:14:40,416 --> 00:14:41,666 Ja? -Ik zou wel… 135 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 Wat zou je wel? 136 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 Zien we dit? 137 00:15:26,916 --> 00:15:27,833 Gaat het? 138 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Wat is er grappig? 139 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Niets. 140 00:15:50,500 --> 00:15:52,125 Ik had dit niet verwacht. 141 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 Ik hou van knuffelen. 142 00:16:00,416 --> 00:16:02,791 Geef me wat van dit spul mee naar huis. 143 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 Ik hou van je. 144 00:16:15,375 --> 00:16:16,916 Krijg nou wat. 145 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Ik ook van jou. 146 00:16:18,125 --> 00:16:20,791 N-40, schat. 147 00:16:20,875 --> 00:16:22,666 Godverdomme, wat zijn we goed. 148 00:16:22,750 --> 00:16:24,833 Liefdesmedicijn. 149 00:16:24,916 --> 00:16:25,750 Gouden ster? 150 00:16:25,833 --> 00:16:27,791 Nog niet. 151 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 We zijn meer geïnteresseerd in de nawerking. 152 00:16:30,916 --> 00:16:34,333 Je hebt het druk, maar observeer deze twee. 153 00:16:35,083 --> 00:16:38,708 Zoeken ze contact nadat het uitgewerkt is? 154 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 Tonen ze gevoelens bij elkaar? 155 00:16:41,000 --> 00:16:43,875 Communiceren ze non-verbaal? Let op isopraxie. 156 00:16:44,458 --> 00:16:45,500 Spiegelen. 157 00:16:45,583 --> 00:16:48,000 Verliefde mensen doen elkaar na. 158 00:16:48,083 --> 00:16:51,333 Ze krabben of zitten aan hun haar op hetzelfde moment. 159 00:16:51,416 --> 00:16:53,291 Alsof ze 't niet kunnen helpen. 160 00:16:53,375 --> 00:16:55,041 Dus let op Jeff en Heather. 161 00:16:55,125 --> 00:16:59,875 Ik wil het weten. Houdt liefde… Houdt deze liefde aan? 162 00:17:01,500 --> 00:17:04,083 Jongens, bedankt. 163 00:17:05,041 --> 00:17:07,583 Echt. Zonder jullie was dit niet gelukt. 164 00:17:07,666 --> 00:17:11,958 Onthou, wat je voelt, de soms onrustbarende transitie is normaal. 165 00:17:12,041 --> 00:17:14,500 Terug naar de uitgangswaarde. Meer volgt. 166 00:17:17,291 --> 00:17:18,375 Ga ik naar snack? 167 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 Dat wil je niet weten. 168 00:17:22,541 --> 00:17:26,666 De meiden en ik in het tehuis jatten krasloten uit winkels. 169 00:17:26,750 --> 00:17:28,500 We krasten er honderden open. 170 00:17:28,583 --> 00:17:32,041 Het leek alsof we eerlijk werk deden. Vuil onder de nagels. 171 00:17:33,375 --> 00:17:38,875 We dachten niet dat stelen slecht was. Wij hadden gewoon niets. 172 00:17:40,166 --> 00:17:44,958 Op kerstavond reden we door de straten. Iedereen was in de kerk. 173 00:17:45,041 --> 00:17:50,000 We sloegen ruiten in en stalen de kerstcadeaus. 174 00:17:50,083 --> 00:17:51,041 Alsjeblieft. 175 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 En de volgende ochtend? 176 00:17:53,041 --> 00:17:56,666 We maken andermans cadeaus open en The Grinch komt op tv. 177 00:17:57,291 --> 00:17:59,625 Dat stuk als hij de cadeaus teruggeeft? 178 00:17:59,708 --> 00:18:01,125 Ik voelde me zo slecht. -Ja. 179 00:18:01,208 --> 00:18:03,000 Ik moest janken. 180 00:18:48,416 --> 00:18:50,625 ze verblindde me met wetenschap 181 00:18:52,041 --> 00:18:53,583 Goedemiddag, kinderen. 182 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Jij kent Jeff. Jij kent Sarah. 183 00:19:02,250 --> 00:19:05,916 Het is vandaag hectisch. De baas hijgt in onze nek. 184 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 Dus als 't cool is… -Bevestig. 185 00:19:13,791 --> 00:19:16,708 Ja. Prima. Bevestig. 186 00:19:22,375 --> 00:19:23,833 Ik kan niet kijken. 187 00:19:23,916 --> 00:19:25,625 Naar Sarah of de dubbele dosis? 188 00:19:25,708 --> 00:19:27,000 Sarah aan de dubbele dosis. 189 00:19:27,791 --> 00:19:29,375 We zijn hier vrijwillig. 190 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Is zij… 191 00:19:46,791 --> 00:19:47,833 Ik denk het. 192 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 Hoe is het, Ray? 193 00:20:02,291 --> 00:20:05,416 Iemand heeft met stront op de wc-deuren geschreven. 194 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 Smerig. 195 00:20:06,833 --> 00:20:09,916 Ik vind die poepvinger wel. Hopelijk ben jij 't niet. 196 00:20:11,500 --> 00:20:12,416 Nee. 197 00:20:24,000 --> 00:20:27,125 Ik zal nooit ergens zo goed in zijn als jij daarin. 198 00:20:28,083 --> 00:20:29,500 Mooi? 199 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 Is er een medicijn om dingen te vergeten? 200 00:20:32,791 --> 00:20:34,083 Ja, ouderdom. 201 00:20:35,750 --> 00:20:37,416 Ik kijk ernaar uit. 202 00:20:44,916 --> 00:20:45,875 Hoe voel je je? 203 00:20:47,375 --> 00:20:49,500 Goed. Een beetje gevoelig. 204 00:20:50,041 --> 00:20:52,458 Het moet toen best goed hebben gevoeld. 205 00:20:56,625 --> 00:20:58,250 We hebben crème voor je. 206 00:20:59,000 --> 00:21:00,791 Ik ben in orde. Maar bedankt. 207 00:21:02,041 --> 00:21:03,916 Doe me een lol. 208 00:21:04,958 --> 00:21:08,375 Probeer te zorgen dat de meiden je Mobipack niet aanraken. 209 00:21:09,000 --> 00:21:11,541 En raak die van hen niet aan. 210 00:21:11,625 --> 00:21:14,958 Het is een gekkenhuis, maar ze mogen niet bekneld raken. 211 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 Ze kunnen breken. 212 00:21:16,291 --> 00:21:18,083 Je kunt de controle verliezen. 213 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Hé, Mark? 214 00:21:24,958 --> 00:21:26,458 Kun je me van snack halen? 215 00:21:26,958 --> 00:21:30,458 Is er iets mis? Problemen met Lizzy? 216 00:21:31,416 --> 00:21:33,916 Nee, ik ben toe aan verandering. 217 00:21:42,291 --> 00:21:43,166 Bedankt, man. 218 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 Godverdomme. 219 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 Lizzy. 220 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 Komt ze uit Seattle? 221 00:22:04,333 --> 00:22:05,958 Prescott, Arizona. 222 00:22:07,125 --> 00:22:08,625 Zie je? Jeff weet het. 223 00:22:08,708 --> 00:22:12,750 Cool als men elkaar leert kennen. Ik heb trouwens de scores gezien. 224 00:22:12,833 --> 00:22:16,166 Jouw Mariners zijn goed bezig. We moeten straks kijken. 225 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 Dat zou geweldig zijn. Tegen wie? 226 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 Verdorie. Mark, breng deze terug. 227 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 Ga zitten. Een volle dag voor de boeg. 228 00:22:25,083 --> 00:22:29,583 Aan de krantenkoppen te zien, is onze hulp hard nodig in de wereld. 229 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 We hebben twee kamers vandaag. 230 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Let niet op Dave. Geloof me. 231 00:22:35,208 --> 00:22:36,583 Serieus, geloof hem. 232 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 Goed. Herken je ze? 233 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Heel grappig. 234 00:22:49,208 --> 00:22:51,958 Ik geef jou de keuze. Dit is wat ik wil. 235 00:22:52,541 --> 00:22:54,083 Zie je deze afstandsbediening? 236 00:22:54,166 --> 00:22:59,000 Verschuif deze knop en Sarah krijgt Duisterfloxx. 237 00:22:59,541 --> 00:23:03,125 Of verschuif deze knop en Heather krijgt Duisterfloxx. 238 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 Jij mag kiezen. 239 00:23:05,750 --> 00:23:07,875 Zit er Duisterfloxx in hun Mobipack? 240 00:23:07,958 --> 00:23:08,916 Pardon. 241 00:23:12,083 --> 00:23:13,750 Dave, hoe voel je je? 242 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Hongerig. 243 00:23:22,875 --> 00:23:25,125 Kan hij poepvinger zijn? -Misschien. 244 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 Al dat eten moet ergens heen. 245 00:23:27,708 --> 00:23:29,541 Waar waren we? Duisterfloxx. 246 00:23:29,625 --> 00:23:33,166 Mark heeft die in hun Mobipacks gedaan voor dit onderzoek. 247 00:23:35,291 --> 00:23:38,416 Voel je je daar ongemakkelijk door? -Een beetje. 248 00:23:38,500 --> 00:23:40,041 Niet erg. Dat moet ook. 249 00:23:40,541 --> 00:23:43,166 Maar je weet dat het slechts een agitator is… 250 00:23:43,250 --> 00:23:45,166 …zonder blijvende schade. 251 00:23:46,916 --> 00:23:48,458 Wat wordt je keuze? 252 00:23:48,541 --> 00:23:51,083 Krijgt Heather de Duisterfloxx of Sarah? 253 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 Ik kan 't niet zeggen. 254 00:23:55,208 --> 00:23:58,041 Kun of wil je dat niet? Je zult wel moeten. 255 00:23:58,625 --> 00:24:04,125 Dan is het willekeurig. -Denk je dat? 256 00:24:06,583 --> 00:24:08,791 Luister eens. Dit testen we juist. 257 00:24:08,875 --> 00:24:11,500 Is er resterende genegenheid voor de dames? 258 00:24:11,583 --> 00:24:14,875 Vertel eens wat je voelt voor Heather en Sarah. 259 00:24:15,750 --> 00:24:16,875 Wat ik voel? 260 00:24:16,958 --> 00:24:18,041 Wat Verbaluce? 261 00:24:20,291 --> 00:24:24,458 Het is niet dat ik ze allebei mag of dat ik de een meer mag dan de ander. 262 00:24:24,541 --> 00:24:29,666 Ik heb nu geen gevoelens voor ze. 263 00:24:29,750 --> 00:24:33,750 Ik herinner me wel een bepaald gevoel… 264 00:24:33,833 --> 00:24:36,625 …maar dat is nu allemaal wazig en uitgewerkt. 265 00:24:38,208 --> 00:24:40,708 Waarom zo terughoudend met Duisterfloxx? 266 00:24:40,791 --> 00:24:42,916 Omdat ik bij de I-16 hoorde. 267 00:24:45,458 --> 00:24:48,875 Ik weet hoe het is. Jij ook. 268 00:24:50,208 --> 00:24:51,375 Het is vreselijk. 269 00:24:51,458 --> 00:24:55,041 En dat wil ik niemand aandoen. 270 00:24:56,416 --> 00:24:58,291 Geen idee. Het is willekeurig. 271 00:25:00,666 --> 00:25:02,750 Oké, luister. 272 00:25:04,875 --> 00:25:07,541 Ik geef de Duisterfloxx aan Heather, oké? 273 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Nee, ik geef hem aan Sarah. 274 00:25:18,541 --> 00:25:20,416 Goed. Je hebt me overtuigd. 275 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Voor jou zou het willekeurig zijn. 276 00:25:23,375 --> 00:25:25,875 Ik heb liever dat niemand 'm krijgt. 277 00:25:25,958 --> 00:25:27,083 Wij allebei. 278 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Alle drie. 279 00:25:28,708 --> 00:25:30,041 Kijk wat we hebben gedaan. 280 00:25:30,125 --> 00:25:33,125 Met jouw hulp hebben we veel meer ontdekt over N-40. 281 00:25:33,208 --> 00:25:35,583 'Liefactin', werktitel. 282 00:25:35,666 --> 00:25:39,125 Krijgt niemand dan Duisterfloxx? -Vandaag niet. 283 00:25:39,208 --> 00:25:41,541 Maar we moeten N-40 beter begrijpen. 284 00:25:41,625 --> 00:25:46,625 Bijvoorbeeld, hoelang werkt de medicatie? Wat is het variabele effect van de dosis? 285 00:25:46,708 --> 00:25:49,458 Sarah en jij kregen een dubbele dosis. 286 00:25:49,541 --> 00:25:52,333 Toch waren je gevoelens voor beiden hetzelfde. 287 00:25:52,416 --> 00:25:54,041 Is dat niet interessant? 288 00:25:58,791 --> 00:26:02,208 Ik ben niet degene die per se Duisterfloxx wil toedienen… 289 00:26:03,083 --> 00:26:06,583 …maar we moeten meer weten. N-40 kan een gamechanger zijn. 290 00:26:07,208 --> 00:26:09,583 Ons werk kan miljoenen mensen helpen. 291 00:26:10,958 --> 00:26:12,666 Heb je ooit van iemand gehouden? 292 00:26:17,791 --> 00:26:19,875 Je boft. Niet iedereen kan dat. 293 00:26:21,708 --> 00:26:25,125 Eenzaamheid is net zo dodelijk als 15 sigaretten per dag. 294 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Zoek maar op. 295 00:26:27,291 --> 00:26:30,791 Stel dat we alle sigaretten kunnen vernietigen. 296 00:26:31,625 --> 00:26:35,541 Dan wordt er van mensen gehouden en kunnen mensen liefhebben. 297 00:26:36,875 --> 00:26:38,708 Wie heeft dat mogelijk gemaakt? 298 00:26:39,208 --> 00:26:40,166 Een ster voor mij. 299 00:26:40,250 --> 00:26:43,500 En voor je nieuwe vriend, N-40. Hoera voor ons. 300 00:26:46,875 --> 00:26:49,083 Bedankt, dames. 301 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Pardon. 302 00:26:59,250 --> 00:27:02,041 Is alles in orde? 303 00:27:05,333 --> 00:27:07,875 Ze zijn onwetend over die Duisterfloxx. 304 00:27:07,958 --> 00:27:09,500 Ik weet het. Ik snap het. 305 00:27:10,208 --> 00:27:13,666 Maar als jij een van onze producten had gehad… 306 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 …voor die noodlottige avond… 307 00:27:16,500 --> 00:27:19,791 Wat zou je het allerliefste willen? 308 00:27:23,333 --> 00:27:24,208 Teruggaan. 309 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 Je wilt verlossing. 310 00:27:51,666 --> 00:27:53,750 En zo zul je die vinden. 311 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Ja, bedankt. 312 00:28:25,875 --> 00:28:26,750 Gehaktbal? 313 00:28:28,291 --> 00:28:29,125 Oké. 314 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 {\an8}HET SPEL IS UIT 315 00:28:35,708 --> 00:28:37,833 Niet erg. Ik ben hier slecht in. 316 00:28:41,875 --> 00:28:43,416 Ik wilde… 317 00:28:49,666 --> 00:28:51,166 Vrije Vrijdagen. 318 00:28:52,125 --> 00:28:52,958 Bofkont. 319 00:28:54,708 --> 00:28:56,208 Groeten aan je vrouw. 320 00:29:21,083 --> 00:29:24,458 Hoi, met Emma. Laat een bericht achter of niet. 321 00:29:25,875 --> 00:29:29,583 Schat, je bent mijn berichtjes vast zat… 322 00:29:29,666 --> 00:29:35,500 …maar ik wilde je weer vertellen dat ik je mis en dat het me spijt. 323 00:29:37,916 --> 00:29:39,750 Er is ook iets anders. 324 00:29:40,875 --> 00:29:44,083 Ik heb iemand ontmoet. Ze heet Lizzy. 325 00:29:44,791 --> 00:29:46,875 Ze doet me aan jou denken. 326 00:29:49,875 --> 00:29:52,291 Misschien val ik je dan niet meer lastig. 327 00:29:54,375 --> 00:29:56,208 Dit zijn m'n laatste excuses. 328 00:30:24,500 --> 00:30:25,375 Kom binnen. 329 00:30:28,583 --> 00:30:31,500 Fijne kerst. 330 00:30:31,583 --> 00:30:34,041 Ben je braaf geweest? 331 00:30:34,750 --> 00:30:35,916 Is dit de Kerstman? 332 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Misschien vrolijkt dit je op. 333 00:30:41,750 --> 00:30:42,583 {\an8}Fijne kerst. 334 00:30:42,666 --> 00:30:43,666 Fijne kerst. 335 00:30:48,041 --> 00:30:50,166 Het is niet echt kerst, toch? 336 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 Oktober? 337 00:30:52,000 --> 00:30:53,791 Het is een gokje. 338 00:30:55,166 --> 00:30:57,125 Ik wilde liever 'Jingle Bells'. 339 00:30:57,208 --> 00:30:59,166 Ik ga eierpunch maken. 340 00:30:59,750 --> 00:31:01,541 Ja? -De Kerstman houdt ervan. 341 00:31:02,166 --> 00:31:03,666 Niet de Kerstman-stem. 342 00:31:16,750 --> 00:31:17,625 Rogan. 343 00:31:18,208 --> 00:31:19,458 Rot toch op. 344 00:31:40,208 --> 00:31:42,375 Echt niet. Kom op. -Rustig maar. 345 00:31:42,458 --> 00:31:45,958 We weten wat het doet. Dat hebben we allemaal gezien. 346 00:31:46,041 --> 00:31:48,750 Het is bewezen. Dit is geen striptease. 347 00:31:48,833 --> 00:31:49,833 Vertel het ze. 348 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Geen idee wat je bedoelt. Rot allemaal op. 349 00:31:53,416 --> 00:31:56,750 Mooie teksten voor wenskaartjes. -Ik hoor jullie. 350 00:31:56,833 --> 00:31:59,166 Jongens, luister naar me. 351 00:31:59,250 --> 00:32:00,500 Ik ben nog nooit met… 352 00:32:01,083 --> 00:32:03,583 Niet slecht bedoeld. Het geeft niet. 353 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Het is niet mijn ding. 354 00:32:05,166 --> 00:32:07,958 Ik ben nog niet hersteld. 355 00:32:08,041 --> 00:32:11,000 Ik heb om crème gevraagd en die niet gekregen. 356 00:32:11,083 --> 00:32:12,875 Dus ik doe dit niet. 357 00:32:12,958 --> 00:32:15,916 Nee, echt niet. 358 00:32:16,000 --> 00:32:18,333 Nee. Ik bevestig het niet. 359 00:32:18,416 --> 00:32:21,833 Rustig. Het is niet wat je denkt. Geen romannetjes vandaag. 360 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 Jammer voor jou. 361 00:32:27,000 --> 00:32:27,833 Grappig. 362 00:32:38,875 --> 00:32:40,208 Dat was het. Bedankt. 363 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 Waar ging dat over? 364 00:32:58,333 --> 00:33:02,625 Pingpongtoernooi op zaterdag. Ga naar Ray voor meer informatie. 365 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Nu niet. 366 00:33:05,625 --> 00:33:09,250 Vroeg hij wie je Duisterfloxx wilde geven? Rogan of mij? 367 00:33:09,333 --> 00:33:11,750 Hij gaf me dat dilemma, ja. 368 00:33:11,833 --> 00:33:16,875 Heb je seks gehad met Rogan, naast mij en ben je ook op hem verliefd geworden? 369 00:33:16,958 --> 00:33:17,791 Kom op. 370 00:33:17,875 --> 00:33:19,833 Dat is een accurate inschatting. 371 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 Klep dicht. 372 00:33:21,958 --> 00:33:23,250 Wat doe je? 373 00:33:23,333 --> 00:33:26,666 Nu zoekt ze haar klep. Met Verbaluce wordt 't letterlijk. 374 00:33:26,750 --> 00:33:29,416 Dat heb ik door. Laat jezelf uit en sluit de deur. 375 00:33:29,500 --> 00:33:31,125 Oké. -Goed gedaan. 376 00:33:31,208 --> 00:33:32,958 Laat jezelf uit. Bedankt. 377 00:33:34,750 --> 00:33:36,000 Jezus. 378 00:33:40,000 --> 00:33:41,083 Wat is er? 379 00:33:41,166 --> 00:33:43,958 Neukt iedereen met iedereen? -Taalgebruik. 380 00:33:44,041 --> 00:33:47,583 Iedereen neukt en wordt gevraagd Duisterfloxx toe te dienen. 381 00:33:47,666 --> 00:33:51,375 Het is experimenteel. Het Protocol Comité bepaalt de regels. 382 00:33:51,458 --> 00:33:53,416 Kijk maar eens. 383 00:33:54,666 --> 00:33:56,416 Alsjeblieft. 384 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 {\an8}Denk je dat ik dit wil? 385 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 {\an8}Ik sluit de deur. 386 00:33:59,416 --> 00:34:01,875 Mark, luister, man. 387 00:34:01,958 --> 00:34:04,791 Ik heb in gestoorde projectteams gezeten. 388 00:34:04,875 --> 00:34:07,666 Maar dit… Ja, dit voelt niet goed. 389 00:34:07,750 --> 00:34:10,916 Ik voel met je mee, maar tot een bepaald punt. 390 00:34:11,000 --> 00:34:14,125 Ik moet je eraan herinneren, en niet als vriend… 391 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 …dat je aanwezigheid hier… 392 00:34:16,041 --> 00:34:19,541 …hoewel technisch gezien een straf, ook een voorrecht is. 393 00:34:19,625 --> 00:34:21,583 Je solliciteerde en werd goedgekeurd. 394 00:34:21,666 --> 00:34:25,791 Je zou in een staatsgevangenis kunnen zitten. Met geven en ontvangen. 395 00:34:25,875 --> 00:34:29,833 Met iemand als Rogan. Je wilt niet weten wat hij gedaan heeft. 396 00:34:29,916 --> 00:34:35,041 Ons opendeurbeleid is mijn paradepaardje. Ik kan jou bezoeken en jij mij. 397 00:34:35,125 --> 00:34:37,458 In mijn vertrekken of hier in het Spiderhead. 398 00:34:37,541 --> 00:34:41,208 Geen ander instituut biedt zo'n respectvolle relatie… 399 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 …tussen cipier en gevangene. 400 00:34:43,041 --> 00:34:48,083 Geen tralies, geen bewakers. Dankzij wederzijds respect. 401 00:34:48,166 --> 00:34:51,500 Wederzijds respect. Ik val niet zomaar binnen bij jou. 402 00:34:54,000 --> 00:34:57,833 En jij valt niet bij mij binnen. Anders kan ik vertrekken. 403 00:34:59,291 --> 00:35:03,166 Deuren op slot. Opeens zijn we hetzelfde als de rest. Duidelijk? 404 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Is het echt zo vreselijk hier? 405 00:35:08,041 --> 00:35:11,666 Ik heb hier veel moeite voor gedaan. -Het is heel goed. 406 00:35:11,750 --> 00:35:14,333 Het eten, het pingpong, de games. 407 00:35:14,416 --> 00:35:16,958 De bewegingsvrijheid die je hebt. 408 00:35:17,041 --> 00:35:20,916 Dat heb ik voor jou geregeld. Met risico op overtreden van de normen. 409 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 Ten koste van mezelf. -Ja. 410 00:35:22,708 --> 00:35:25,166 Voor mijn bazen en hun bazen. Help me eens. 411 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 Zeg iets. -Hij heeft gelijk. 412 00:35:32,416 --> 00:35:34,750 Laat merken dat het wederzijds is. 413 00:35:35,750 --> 00:35:37,166 Dat is het minste. 414 00:35:39,625 --> 00:35:40,500 Het spijt me. 415 00:35:44,916 --> 00:35:48,625 Al dit gepraat over Duisterfloxx… Ik word er gespannen van. 416 00:35:50,916 --> 00:35:54,166 Ik haat dit en het spijt me. Ik moet gewoon… 417 00:35:55,625 --> 00:35:58,208 Ik moet weten of we op je kunnen rekenen. 418 00:35:58,291 --> 00:36:01,333 Zul je in de toekomst ook nog onze afspraak nakomen? 419 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 Over een week hebben we onze laatste gouden ster, hè? 420 00:36:23,833 --> 00:36:27,041 Lach eens af en toe. We veranderen de wereld. 421 00:36:29,000 --> 00:36:30,166 Niet jij ook al. 422 00:36:31,375 --> 00:36:36,875 Duisterfloxx is een hulpmiddel. Het helpt ons met belangrijke shit. 423 00:36:36,958 --> 00:36:40,000 Over een week gaat die terug in de lade. Beloofd. 424 00:36:44,375 --> 00:36:47,708 Jeff zei iets over een medicijn om te vergeten. 425 00:36:47,791 --> 00:36:49,375 Je moet je ontspannen. 426 00:36:50,291 --> 00:36:54,541 Geniet van je weekend. Maak een uitstapje. Maak je hoofd leeg. 427 00:36:54,625 --> 00:36:59,208 Dat heb je nodig. Wij allebei. Wings, bier. Skee-Ball. Doen jullie dat? 428 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 Ja, Skee-Ball. 429 00:37:07,666 --> 00:37:08,625 Dag, Mark. 430 00:37:55,791 --> 00:37:58,416 LIEFACTIN 431 00:38:10,333 --> 00:38:12,250 Krijg nou wat. 432 00:38:35,291 --> 00:38:38,166 Het is moeilijk te omschrijven zonder Verbaluce… 433 00:38:38,250 --> 00:38:44,041 …maar stel je voor dat je je vreselijk voelt, keer tien… 434 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 …en dan nog komt het niet in de buurt. 435 00:38:50,000 --> 00:38:52,041 Het was alsof ik in brand stond. 436 00:38:53,541 --> 00:38:55,416 Stond ik maar in brand. 437 00:38:57,375 --> 00:39:01,166 Ik had mezelf in brand gestoken om het te stoppen. Zo vreselijk. 438 00:39:01,250 --> 00:39:05,958 Geven ze die Duisterfloxx aan iemand? -Deze keer niet. 439 00:39:06,041 --> 00:39:07,458 Gelukkig maar. 440 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Jezus. Je trilt. 441 00:39:17,041 --> 00:39:18,583 Je bent een goed mens. 442 00:39:27,041 --> 00:39:31,416 Ik hoorde van Mark dat je weg wilt bij snack. 443 00:39:33,125 --> 00:39:35,708 Dat is vast vanwege mij. 444 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Vanwege… 445 00:39:39,000 --> 00:39:39,833 Emma? 446 00:39:42,041 --> 00:39:43,291 Nee, ze is… 447 00:39:45,166 --> 00:39:46,500 Zij is verdergegaan. 448 00:39:49,666 --> 00:39:51,583 Het helpt om haar stem te horen. 449 00:39:52,875 --> 00:39:55,541 Ja, natuurlijk. Ik snap het. 450 00:39:59,666 --> 00:40:01,791 Deze plek doet wat met je. 451 00:40:03,791 --> 00:40:09,166 Ze hebben veel vreemder spul op me getest dan normaal. 452 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 Het is zwaar de laatste tijd. 453 00:40:17,708 --> 00:40:21,041 Het is moeilijk om me te herinneren wie ik hiervoor was. 454 00:40:26,208 --> 00:40:27,583 Maar, Lizzy… 455 00:40:31,041 --> 00:40:32,250 Als ik bij jou ben… 456 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 …alleen dan voel ik me echt mezelf. 457 00:40:46,333 --> 00:40:48,458 Handen omhoog. Kom op. Goed zo. 458 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 Ik heb een idee voor G-46. 459 00:40:51,666 --> 00:40:53,000 Ja? Wat, Lachodil? 460 00:40:53,083 --> 00:40:55,250 We verkopen die aan comedyclubs. 461 00:40:56,041 --> 00:40:59,333 Dat is een ideetje. Niet slecht bedoeld. 462 00:41:00,041 --> 00:41:01,458 Zo vat ik het wel op. 463 00:41:04,125 --> 00:41:05,750 Wat zeg ik nou steeds? 464 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 'Hou je kop'? 465 00:41:07,208 --> 00:41:09,500 Je moet groots denken. 466 00:41:09,583 --> 00:41:12,041 Je houdt de verrekijker verkeerd vast. 467 00:41:12,125 --> 00:41:14,208 Dat is raar. Wees niet raar. 468 00:41:14,875 --> 00:41:17,750 Hoe laat beginnen we? -Over tien minuten. 469 00:41:18,833 --> 00:41:20,875 Dien wat toe. We hebben tijd. 470 00:41:20,958 --> 00:41:23,833 Vooruit. Dien wat toe. 471 00:41:27,333 --> 00:41:29,500 Twee? -Maak er drie van. 472 00:41:30,500 --> 00:41:33,041 Er moet 12 uur tussen zitten. 473 00:41:33,750 --> 00:41:36,125 Ja, ik ken de dosering. Bedankt. 474 00:41:38,625 --> 00:41:41,333 Zeg het. Kom op. Dat wil je al een tijdje. 475 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 Doe je best. 476 00:41:43,875 --> 00:41:44,958 Van iedereen… 477 00:41:45,041 --> 00:41:46,625 Moet ik het risico kennen? 478 00:41:46,708 --> 00:41:47,958 Dat probeer ik. 479 00:41:48,041 --> 00:41:50,750 We kunnen risico beoordelen zonder risico. -Ja? 480 00:41:50,833 --> 00:41:54,208 Iemand moet dit verantwoorden. Snap je dat niet? 481 00:41:54,291 --> 00:41:57,291 Het leven buiten is heel anders. Het is 'n puinhoop. 482 00:41:57,375 --> 00:42:00,375 Het is uit de hand gelopen. Dit is baanbrekend. 483 00:42:00,958 --> 00:42:04,625 En wanneer, niet als, onze stoffen falen… 484 00:42:04,708 --> 00:42:07,625 …moet iemand van ons voor een nabestaande staan… 485 00:42:07,708 --> 00:42:10,666 …of Mike Wallace of een jury en ons verantwoorden. 486 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 Wat we gemaakt en verkocht hebben. 487 00:42:13,166 --> 00:42:14,333 Word jij dat? 488 00:42:14,416 --> 00:42:15,958 Het wordt de man die zegt: 489 00:42:16,041 --> 00:42:18,750 'Ik sta achter ons middel. Ik heb het zelf genomen.' 490 00:42:20,666 --> 00:42:22,166 Mike Wallace is dood. 491 00:42:22,250 --> 00:42:24,666 Amper bij te houden. Ed Bradley dan. 492 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 Ook dood. 493 00:42:26,250 --> 00:42:27,291 Morley Safer? 494 00:42:29,500 --> 00:42:32,708 Beter iemand dood wanen en ontdekken dat hij leeft. 495 00:42:33,958 --> 00:42:37,583 Toen je me aannam… -Ja. Je keurde het af. Genoteerd. 496 00:42:37,666 --> 00:42:40,541 Hoe gaat het? 497 00:42:41,583 --> 00:42:43,166 Hé. -Sorry, ik wilde niet… 498 00:42:43,250 --> 00:42:46,166 Geeft niks. Volgende keer een kennisgeving. 499 00:42:46,250 --> 00:42:47,208 Goed. 500 00:42:47,750 --> 00:42:48,916 Zullen we? 501 00:42:49,000 --> 00:42:51,166 De Nobelprijs wint zichzelf niet. 502 00:42:53,125 --> 00:42:55,333 Ik ga me opfrissen. Ik kom zo. 503 00:43:09,750 --> 00:43:11,916 Is Heather… -Onderweg. 504 00:43:13,625 --> 00:43:18,375 Knappe mensen komen met te veel weg. Ik heb er zelf ook van geprofiteerd. 505 00:43:21,625 --> 00:43:24,125 Bedankt voor je komst. Ik kom zo bij je. 506 00:43:25,250 --> 00:43:29,583 Goed. Ik wil beginnen met excuses aanbieden. 507 00:43:29,666 --> 00:43:32,041 Ik had niet zomaar moeten binnenvallen. 508 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Dat is het niet. 509 00:43:34,000 --> 00:43:38,375 Ik vroeg je gisteren wie we Duisterfloxx moesten toedienen. 510 00:43:40,333 --> 00:43:44,083 Ik vond het goed genoeg, maar het Protocol Comité niet. 511 00:43:44,166 --> 00:43:45,875 Drie Ruiters van Analiteit. 512 00:43:45,958 --> 00:43:49,750 Ze denken dat je gevoelens hebt voor Heather en Sarah. 513 00:43:49,833 --> 00:43:54,125 Dus helaas moeten we een bevestigingsonderzoek doen. 514 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 Dit keer volgens het Protocol Comité. 515 00:43:57,291 --> 00:44:03,750 In plaats van jou te laten kiezen, wat volgens Protcom 'te subjectief' was… 516 00:44:04,458 --> 00:44:08,083 …geven we het meisje de Duisterfloxx en kijken we wat je zegt. 517 00:44:08,166 --> 00:44:10,125 Nogmaals met wat Verbaluce. 518 00:44:10,666 --> 00:44:12,666 Is zijn Mobipack vernieuwd? 519 00:44:12,750 --> 00:44:16,041 Ja. En dat heb ik je al verteld. 520 00:44:16,125 --> 00:44:17,375 En dat van Heather? 521 00:44:17,458 --> 00:44:19,833 Je stond erbij en keek ernaar. 522 00:44:21,375 --> 00:44:22,708 Dat klopt. 523 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 We zijn wat gespannen vandaag. 524 00:44:28,166 --> 00:44:31,291 Iedereen vindt dit enigszins ongemakkelijk. 525 00:44:31,375 --> 00:44:33,416 Ik wil niet dat ze Duisterfloxx krijgt. 526 00:44:33,958 --> 00:44:35,000 Goed begin. 527 00:44:35,083 --> 00:44:39,125 Omdat je van haar houdt? Liefdesgevoelens? 528 00:44:39,208 --> 00:44:41,208 Dat heb ik al gezegd. 529 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 En ik ben het eens. 530 00:44:42,541 --> 00:44:46,166 Maar gaat dit onderzoek om wat jij en ik willen? 531 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Niet echt. 532 00:44:47,166 --> 00:44:52,458 Het gaat erom dat we opnemen wat je zegt terwijl je Heather observeert. 533 00:44:52,541 --> 00:44:53,791 Vijf minuten. 534 00:44:53,875 --> 00:44:55,666 Het duurt maar vijf minuten. 535 00:44:55,750 --> 00:44:58,541 Daar gaan we met de Verbaluce. 536 00:44:58,625 --> 00:45:00,083 Toedienen? 537 00:45:03,583 --> 00:45:04,416 Kom op. 538 00:45:04,500 --> 00:45:06,416 Voel je gevleid. Zit Rogan hier? 539 00:45:07,166 --> 00:45:08,333 Je bent bang voor hem. 540 00:45:08,416 --> 00:45:11,083 Rogan kan je vermoorden met een doos Kleenex. 541 00:45:11,166 --> 00:45:15,500 We vonden jouw spraakniveau passender bij onze benodigde data. 542 00:45:15,583 --> 00:45:16,416 Toedienen? 543 00:45:21,083 --> 00:45:23,083 Ken je Heathers verhaal wel? 544 00:45:23,166 --> 00:45:24,666 Nee. Dat kan niet. 545 00:45:24,750 --> 00:45:27,958 Heeft 't te maken met whisky, bendes, vadermoord? Wie weet? 546 00:45:28,041 --> 00:45:31,958 Maar er was zeker geen sprake van een hond genaamd Lassie… 547 00:45:32,041 --> 00:45:35,041 …en praatjes over de Bijbel terwijl oma haakte. 548 00:45:35,125 --> 00:45:37,583 Mag ik voorstellen… Mark, leeg. 549 00:45:38,250 --> 00:45:40,458 Als je Heathers geschiedenis kent… 550 00:45:40,541 --> 00:45:44,583 …is haar kortstondig verdrietig maken, misselijk en/of geschokt… 551 00:45:44,666 --> 00:45:47,166 …niet het slechtste idee ter wereld. 552 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 Ik weet het niet. 553 00:45:51,833 --> 00:45:53,208 Ben ik een monster? 554 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 Onthou ik verjaardagen? 555 00:45:55,750 --> 00:45:57,666 Wie nam je mee in een vliegtuig? 556 00:45:57,750 --> 00:45:59,250 Jij. -Toen we last hadden… 557 00:45:59,333 --> 00:46:05,000 …van voetschimmel en je uitslag kreeg, haalde iemand toen medicijnen… 558 00:46:05,083 --> 00:46:07,583 …met zijn eigen geld? 559 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 Dat was aardig. 560 00:46:09,083 --> 00:46:13,375 Onprofessioneel om dat op te rakelen. -Kom op. Wat wil je dat ik zeg? 561 00:46:13,875 --> 00:46:18,125 Staan je vrije dagen op het spel? -Ik probeer te helpen, Mr Abnesti. 562 00:46:18,208 --> 00:46:19,125 Steve. 563 00:46:23,666 --> 00:46:26,458 Kun je voor me bellen? 564 00:46:34,250 --> 00:46:35,333 Oké. 565 00:46:37,250 --> 00:46:41,000 Ik ga het proberen. Zo terug. 566 00:46:52,500 --> 00:46:54,083 Is mijn vader hier? 567 00:46:54,166 --> 00:46:56,333 Hij ging ervandoor toen ik acht was. 568 00:46:57,250 --> 00:46:59,041 Shit. Dat vind ik heel erg. 569 00:46:59,541 --> 00:47:01,291 We zijn zo blij met je. 570 00:47:01,916 --> 00:47:04,416 En niet alleen vanwege je kookkunsten. 571 00:47:04,500 --> 00:47:08,541 Je hebt Beste braadstuk gewonnen op het Prescott Barbecue Festival. 572 00:47:08,625 --> 00:47:09,625 Drie keer op rij? 573 00:47:09,708 --> 00:47:10,833 Hoe weet je dat? 574 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 Dat is mijn werk. 575 00:47:13,333 --> 00:47:16,791 Persoonlijk vind ik braadstuk te fibreus, maar… 576 00:47:20,250 --> 00:47:22,958 Hebben we die koperen pannen voor je geregeld? 577 00:47:23,958 --> 00:47:25,541 Ik wilde je bedanken. 578 00:47:25,625 --> 00:47:27,583 Hou op. Dat is niet nodig. 579 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 Je bent zo'n welkome toevoeging. 580 00:47:29,750 --> 00:47:31,750 Dat was het minste. -Bedankt. 581 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 Door jou voel ik me… 582 00:47:38,333 --> 00:47:41,375 Ik voel me een beetje dwaas. -Dwaas? 583 00:47:42,416 --> 00:47:44,041 Je pakt iemands dossier… 584 00:47:44,125 --> 00:47:47,333 …en vormt vooroordelen, ook al weet je… 585 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 …dat er omstandigheden waren en weinig kansen. 586 00:47:50,666 --> 00:47:52,166 En je oordeelt toch. 587 00:47:57,791 --> 00:48:00,958 Weet nog iemand dit? 588 00:48:01,875 --> 00:48:04,166 Nee. Ons geheimpje. 589 00:48:10,583 --> 00:48:14,416 Dit is lekker. Duizend koperen pannen voor deze koffie. 590 00:48:14,500 --> 00:48:17,666 Of een excursie? Arizona-meisje in de zon? 591 00:48:29,208 --> 00:48:30,333 Sorry, man. 592 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Het Comité was vastberaden. 593 00:48:33,750 --> 00:48:37,125 Ze staan erop dat de test doorgaat. 594 00:48:37,208 --> 00:48:40,291 Anders dreigen ze je eruit te zetten. 595 00:48:40,375 --> 00:48:42,166 Naar de staatsgevangenis. 596 00:48:43,833 --> 00:48:46,916 Je moet het bevestigen. 597 00:48:47,000 --> 00:48:49,541 Ik vraag het een laatste keer. Toedienen? 598 00:49:01,000 --> 00:49:02,541 Ja. Bevestig. 599 00:49:04,208 --> 00:49:05,083 Bedankt. 600 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 Heather, nogmaals hallo. 601 00:49:14,625 --> 00:49:16,666 Goedemorgen, nogmaals. 602 00:49:16,750 --> 00:49:17,708 Toedienen? 603 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Bevestig. 604 00:49:22,666 --> 00:49:25,958 {\an8}DUISTERFLOXX 605 00:49:40,833 --> 00:49:41,875 Ik vind dit niks. 606 00:49:46,791 --> 00:49:48,416 Alsjeblieft. Het doet pijn. 607 00:49:51,208 --> 00:49:52,333 Wat is er met me? 608 00:49:52,833 --> 00:49:54,541 Het kan je niets doen. 609 00:49:56,125 --> 00:49:59,500 Praat veel. Met details. We willen iets nuttigs. 610 00:50:05,375 --> 00:50:06,791 Heather heeft gebraakt. 611 00:50:06,875 --> 00:50:08,791 Ze is in een aversieve staat. 612 00:50:08,875 --> 00:50:11,166 Ga terug. Wat gebeurde er eerst? 613 00:50:11,666 --> 00:50:12,916 Ze begon te huilen. 614 00:50:14,500 --> 00:50:16,625 Ze lijkt verward door haar toestand. 615 00:50:19,000 --> 00:50:21,541 Ze huilt harder. Ze kan niet stilzitten. 616 00:50:21,625 --> 00:50:22,875 En wat voel jij? 617 00:50:25,958 --> 00:50:28,666 Melancholie. Verwijtbaarheid. -Alsjeblieft. 618 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 Ga door. 619 00:50:33,416 --> 00:50:35,583 Heather was ooit een kind. 620 00:50:36,666 --> 00:50:39,083 Geliefd door haar moeder en vader… 621 00:50:40,000 --> 00:50:43,083 …niet wetende dat ze op een dag iets vreselijks doet. 622 00:50:44,833 --> 00:50:47,458 Iets wat haar zou afscheiden van liefde. 623 00:50:47,541 --> 00:50:49,041 Goed. Ga door. 624 00:50:49,125 --> 00:50:52,916 Afscheiden van vreugde en onmetelijk verdriet zou veroorzaken. 625 00:50:57,416 --> 00:50:58,958 Hou je van haar? 626 00:51:01,541 --> 00:51:03,708 Help. Alsjeblieft. 627 00:51:11,041 --> 00:51:12,250 Hou vol. 628 00:51:12,333 --> 00:51:16,041 Zijn er sporen van romantische gevoelens in Jeffs commentaar? 629 00:51:16,125 --> 00:51:17,208 Nee. -Mooi. 630 00:51:17,291 --> 00:51:19,958 Het zijn menselijke basisgevoelens. 631 00:51:20,041 --> 00:51:21,083 Uitstekend. 632 00:51:22,250 --> 00:51:23,541 {\an8}Hij is gebroken. 633 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 Ga weg. 634 00:51:25,541 --> 00:51:26,375 Zet het uit. 635 00:51:26,458 --> 00:51:28,125 Dat deed ik. De effecten… 636 00:51:28,875 --> 00:51:30,166 Probeer meer rood. 637 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 Heather is aan het lijden. 638 00:51:32,750 --> 00:51:35,083 Kom op. Zet uit. -Het werkt niet. 639 00:51:35,166 --> 00:51:38,375 Ga zitten. Niet bewegen. Dat is een bevel. 640 00:51:39,041 --> 00:51:40,375 Blijf uit mijn buurt. 641 00:51:40,958 --> 00:51:42,458 Meen je dit? 642 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 {\an8}Meen je dit nou? 643 00:51:45,666 --> 00:51:47,041 Ga erheen. 644 00:51:49,750 --> 00:51:51,875 Heather vernielt alles. 645 00:51:51,958 --> 00:51:53,458 Zitten. Dat is een bevel. 646 00:51:53,958 --> 00:51:55,416 Ik ben verantwoordelijk. 647 00:51:55,916 --> 00:51:57,708 Blijf uit mijn buurt. 648 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 Ik heb dit… 649 00:51:58,708 --> 00:52:02,083 Luister. Haal diep adem. Alles komt goed. 650 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 Ontspan je. 651 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 Godverdomme. 652 00:52:55,458 --> 00:52:56,708 Ik voel geen pols. 653 00:52:56,791 --> 00:52:59,291 Wat mankeert je? Je moest het uitzetten. 654 00:52:59,375 --> 00:53:02,041 Wat? Dat deed ik. 655 00:53:02,125 --> 00:53:04,625 Vergeet… -Ik zei dat dit zou gebeuren. 656 00:53:04,708 --> 00:53:06,791 Ze reageerde niet op mijn bevel. 657 00:53:06,875 --> 00:53:08,083 Onzin, man. 658 00:53:08,166 --> 00:53:12,083 Je bent bang… Ik heb je gezegd… 659 00:53:12,166 --> 00:53:14,708 {\an8}Ik gaf je een instructie. Doe wat ik zeg. 660 00:53:15,958 --> 00:53:17,750 'Abnesti Pharmaceuticals'? 661 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 Ik heb je gewaarschuwd. 662 00:53:19,583 --> 00:53:21,083 Dit is zijn bedrijf. 663 00:53:21,166 --> 00:53:23,208 Jawel. -Geef mij niet de schuld. 664 00:53:23,291 --> 00:53:25,791 Je luisterde niet. Dit is jouw schuld. 665 00:53:25,875 --> 00:53:27,333 Ik zei het. 666 00:53:27,416 --> 00:53:30,750 Je geeft me geen… -Herinner je je dat nog? 667 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 'Bingo'? 668 00:53:34,083 --> 00:53:35,541 Denk je dat ik één taak heb? 669 00:53:39,250 --> 00:53:40,625 N-40. 670 00:53:40,708 --> 00:53:43,083 Mag ik jullie toestemming voor toediening N-40? 671 00:53:43,166 --> 00:53:44,416 Bevestig. 672 00:53:46,833 --> 00:53:47,916 Hoe kan dit… 673 00:53:50,125 --> 00:53:51,833 Zie je deze afstandsbediening? 674 00:53:51,916 --> 00:53:55,416 {\an8}Verschuif deze knop en Sarah krijgt Duisterfloxx. 675 00:53:56,041 --> 00:53:56,958 I-16. 676 00:53:59,708 --> 00:54:00,541 Wat is dit? 677 00:54:06,333 --> 00:54:08,416 Waar ga je heen? -Hou je kop. 678 00:54:11,791 --> 00:54:13,083 B-6. 679 00:54:14,041 --> 00:54:17,041 Het is een gekkenhuis, maar ze mogen niet bekneld raken. 680 00:54:17,125 --> 00:54:18,250 Ze kunnen breken. 681 00:55:13,125 --> 00:55:14,541 Het is niet jouw schuld. 682 00:55:16,541 --> 00:55:17,583 Niet jouw schuld. 683 00:55:58,708 --> 00:56:00,541 We moeten dit melden. 684 00:56:00,625 --> 00:56:04,458 Kom op. Doe niet alsof we een grens hebben overschreden. 685 00:56:04,541 --> 00:56:08,666 Dat had je al vele grenzen eerder moeten doen. 686 00:56:10,500 --> 00:56:14,625 Als iemand dit ontdekt, sluiten ze ons. 687 00:56:15,250 --> 00:56:17,041 Alles is voor niets geweest. 688 00:56:17,125 --> 00:56:20,625 Denk niet dat ze alleen mij willen. Jou pakken ze ook. 689 00:56:31,291 --> 00:56:32,250 Het spijt me. 690 00:56:34,416 --> 00:56:35,833 Dit was vreselijk. 691 00:56:36,500 --> 00:56:38,166 Maar wat zeg ik altijd? 692 00:56:40,000 --> 00:56:42,291 Door druk ontstaan diamanten. 693 00:56:45,583 --> 00:56:47,833 Dit geeft niet, oké? 694 00:56:47,916 --> 00:56:50,166 Jij en ik verdubbelen onze inspanning. 695 00:56:50,250 --> 00:56:54,291 B-6 wordt een gouden ster en we veranderen de wereld. 696 00:56:55,583 --> 00:57:00,291 En Heather? Haar dood is niet voor niets geweest. 697 00:57:08,083 --> 00:57:09,250 Oké. -Zeker weten? 698 00:57:09,916 --> 00:57:11,375 Kom op. Daar ben je. 699 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 Neem de tijd. Ontspan je. 700 00:57:13,958 --> 00:57:17,125 Wat maar helpt om het te vergeten. Vooruit, ga maar. 701 00:57:46,041 --> 00:57:47,041 Is ze dood? 702 00:57:52,375 --> 00:57:53,583 Het is niet goed. 703 00:57:56,500 --> 00:57:59,750 Dat is niet eerlijk. Ja, ze is er niet meer. 704 00:58:06,666 --> 00:58:09,125 Dit is wetenschap. 705 00:58:09,875 --> 00:58:14,416 En in wetenschap moeten we het onbekende verkennen. 706 00:58:15,000 --> 00:58:16,958 Dat kan tot het onverwachte leiden. 707 00:58:17,041 --> 00:58:19,125 Dit was niet te voorspellen. -Ja. 708 00:58:21,708 --> 00:58:24,125 Jouw toon… 709 00:58:25,458 --> 00:58:27,083 En dat begrijp ik wel. 710 00:58:27,166 --> 00:58:30,666 Maar wees eerlijk. Denk je dat ik dit leuk vond? 711 00:58:31,500 --> 00:58:34,291 Nee. Ik ben ook een mens. 712 00:58:35,500 --> 00:58:40,041 Ik heb gevoelens en niemand is er kapotter van dan ik. 713 00:58:41,791 --> 00:58:45,458 Maar uiteindelijk zal ons werk het lijden verlichten. 714 00:58:45,541 --> 00:58:48,375 Het zal levens redden. Veel levens. 715 00:58:49,583 --> 00:58:51,500 We maken de wereld beter. 716 00:58:54,250 --> 00:58:56,416 Is dat zo? -Ja. 717 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 Wees trots. 718 00:58:59,750 --> 00:59:02,250 Je hebt het daar geweldig gedaan. 719 00:59:02,333 --> 00:59:04,958 Wij allemaal. En Heather vooral. 720 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 Tot het punt waarop ze… 721 00:59:09,291 --> 00:59:13,625 Het was niet haar mooiste moment, maar wat ze ervoor deed, was geweldig. 722 00:59:13,708 --> 00:59:15,750 Ze zal nooit vergeten worden. 723 00:59:21,875 --> 00:59:22,875 Het is zwaar. 724 00:59:30,708 --> 00:59:33,041 Kan ik iets halen voor je toestand? 725 00:59:44,583 --> 00:59:48,208 G-46 is echt goede shit, hè? 726 00:59:49,208 --> 00:59:52,041 Misschien niet wereld-veranderend, maar wel goed. 727 00:59:52,541 --> 00:59:55,375 Het is zeker goede shit. 728 00:59:55,958 --> 00:59:58,916 Moeilijk om verdrietige dingen te denken. 729 01:00:00,583 --> 01:00:02,291 Wat is je ergste herinnering? 730 01:00:03,958 --> 01:00:06,541 Sorry. Een stomme vraag. 731 01:00:10,291 --> 01:00:14,250 Die van mij… 732 01:00:14,333 --> 01:00:15,541 Ik was acht jaar… 733 01:00:16,583 --> 01:00:20,791 …en mijn vader zei dat hij me naar zomerkamp zou brengen. 734 01:00:20,875 --> 01:00:22,291 Ik was zo enthousiast. 735 01:00:22,375 --> 01:00:26,666 Hij zette me af, maar het was geen zomerkamp. 736 01:00:26,750 --> 01:00:28,208 Het was een pleegtehuis. 737 01:00:29,708 --> 01:00:31,500 Ik heb hem nooit meer gezien. 738 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 Ik lach ook. 739 01:00:36,708 --> 01:00:38,416 Dat is vreselijk. 740 01:00:39,041 --> 01:00:42,333 Het lijkt grappig. Probeer maar. 741 01:00:42,416 --> 01:00:43,708 Hij kwam nooit terug. 742 01:00:43,791 --> 01:00:47,625 Hij kwam nooit terug. Zelfs geen weekend. 743 01:00:48,333 --> 01:00:50,208 Dat vind ik echt erg. 744 01:00:51,458 --> 01:00:52,291 Verdomme. 745 01:00:52,375 --> 01:00:53,791 De dosis is te sterk. 746 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 LACHODIL 747 01:00:59,375 --> 01:01:00,791 Moet je ons zien. 748 01:01:02,166 --> 01:01:03,375 Jeff en Steve. 749 01:01:03,916 --> 01:01:05,750 Steve en Jeff hangen rond. 750 01:01:06,416 --> 01:01:07,500 Vrienden. 751 01:01:10,250 --> 01:01:12,541 Kom op. We zijn hier samen. 752 01:01:12,625 --> 01:01:15,041 Genieten van het uitzicht. Dat doen vrienden. 753 01:01:15,125 --> 01:01:16,875 Jij kunt… Nou… 754 01:01:17,958 --> 01:01:22,958 Jij kunt de deur uit wanneer je maar wilt. 755 01:01:23,916 --> 01:01:24,875 Ik niet. 756 01:01:25,791 --> 01:01:28,250 Dat kan ik niet. Niet meer. 757 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 Wat houdt je tegen? 758 01:01:36,791 --> 01:01:41,500 Hetzelfde wat jou tegenhoudt en al mijn keuzes. 759 01:01:41,583 --> 01:01:45,333 Die me hier hebben gebracht. 760 01:01:46,500 --> 01:01:48,625 Dit is mijn ware liefde. 761 01:01:49,666 --> 01:01:52,666 Zodra je verliefd wordt, kun je moeilijk ontkomen. 762 01:02:00,666 --> 01:02:04,791 Jeff en Steve… Vast op het zomerkamp. 763 01:02:08,500 --> 01:02:10,833 Op Jeff en Steve. Niet zo verschillend. 764 01:02:26,791 --> 01:02:28,833 Haal dat uit mijn buurt. 765 01:02:28,916 --> 01:02:31,958 Haal diep adem. Alles komt goed. 766 01:02:32,041 --> 01:02:32,916 Alsjeblieft. 767 01:02:33,000 --> 01:02:36,041 Kun je ons vertellen waar je zo bang voor bent? 768 01:02:36,125 --> 01:02:37,666 Haal hem weg. 769 01:02:37,750 --> 01:02:39,375 De Verbaluce doet niks. 770 01:02:42,375 --> 01:02:43,625 Dit is een goede. 771 01:02:46,291 --> 01:02:47,208 Fobica. 772 01:02:47,291 --> 01:02:48,708 Alsjeblieft, hou op. 773 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Die maakt mensen bang voor slechte dingen. 774 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Zoals gluten? 775 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Ja. Of te veel nadenken. 776 01:03:02,083 --> 01:03:04,541 Haal dat ding weg. 777 01:03:05,833 --> 01:03:07,708 Ik maak me zorgen om PTSS. 778 01:03:07,791 --> 01:03:09,083 Door de nietmachine? 779 01:03:09,666 --> 01:03:12,500 Lizzy. Het is maar een nietmachine. 780 01:03:12,583 --> 01:03:13,750 Haal hem nu weg. 781 01:03:13,833 --> 01:03:15,375 Zullen we het afronden? 782 01:03:17,708 --> 01:03:19,375 Zullen we het afronden? 783 01:03:28,708 --> 01:03:31,333 De ergste tot dusver. Verreweg. 784 01:03:33,708 --> 01:03:34,916 Hoe voel je je nu? 785 01:03:37,916 --> 01:03:39,541 Niet bang. Maar… 786 01:03:40,541 --> 01:03:41,583 Schaam je je? 787 01:03:44,458 --> 01:03:45,791 Ik haat dat gevoel. 788 01:03:49,291 --> 01:03:53,250 Zo wilde ik me niet voelen bij jou. Daarom wilde ik bij snack weg. 789 01:04:02,833 --> 01:04:04,916 Alle jaren in de staatsgevangenis. 790 01:04:06,041 --> 01:04:07,666 Ik kom hier en ik… 791 01:04:08,375 --> 01:04:10,833 Is het hier echt zo veel beter? 792 01:04:12,666 --> 01:04:14,500 Ik heb liever klappen. 793 01:04:15,125 --> 01:04:17,833 In plaats van bang zijn voor een nietmachine. 794 01:04:20,416 --> 01:04:22,541 Waarom blijven we ja zeggen? 795 01:04:23,125 --> 01:04:26,416 Bevestig. 796 01:04:26,500 --> 01:04:33,250 En waarvoor? Om te mogen wandelen? Een eigen kamer? Koperen pannen? 797 01:04:40,416 --> 01:04:43,791 Waarom heb je al die keren ja gezegd? 798 01:04:49,458 --> 01:04:51,833 Het voelde alsof ik het verdiende. 799 01:04:58,000 --> 01:05:00,416 Dat wilde ik je vertellen. 800 01:05:02,708 --> 01:05:05,083 Ik denk dat ik met hen meega. 801 01:05:11,708 --> 01:05:13,833 Wacht even. 802 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Ze kan niet zonder me. 803 01:05:25,291 --> 01:05:26,208 Kun je rijden? 804 01:05:26,916 --> 01:05:27,958 Zeker. 805 01:06:40,000 --> 01:06:42,500 Emma. Kom op, schat. 806 01:06:58,250 --> 01:07:03,500 Schat, je bent mijn berichtjes vast zat… 807 01:07:03,583 --> 01:07:08,000 …maar ik wilde je weer vertellen dat ik je mis… 808 01:07:09,625 --> 01:07:12,875 …en dat het me spijt. 809 01:07:13,625 --> 01:07:15,916 Deze berichtenbox is vol. 810 01:07:16,000 --> 01:07:18,666 Er kan geen bericht meer worden opgenomen. 811 01:07:25,333 --> 01:07:26,958 Ik vind het zo erg. 812 01:07:31,208 --> 01:07:33,333 Twee aanklachten wegens doodslag. 813 01:07:35,833 --> 01:07:37,708 En dat is exclusief Heather. 814 01:07:39,250 --> 01:07:40,916 Doe jezelf dat niet aan. 815 01:07:41,458 --> 01:07:42,958 Dit is jouw schuld niet. 816 01:07:44,416 --> 01:07:46,125 Je hebt gedaan wat je kon. 817 01:07:48,458 --> 01:07:49,875 Ik zei 'bevestig'. 818 01:07:51,916 --> 01:07:53,500 Ik weet niet eens waarom. 819 01:08:00,291 --> 01:08:01,666 Je bent een goede ziel. 820 01:08:40,791 --> 01:08:43,750 We zijn slecht. Heel slecht. 821 01:08:48,875 --> 01:08:52,333 Voor wat het waard is… We zijn de minst erge hier. 822 01:08:53,583 --> 01:08:55,125 Waarom zeg je dat? 823 01:08:56,375 --> 01:08:57,500 Je hoort dingen. 824 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 Hoor je dingen? 825 01:08:59,041 --> 01:09:00,958 Ja. Ken je Ray? 826 01:09:03,000 --> 01:09:07,125 Na vier keer in de bak voor drugs ging Ray naar rehab… 827 01:09:07,208 --> 01:09:09,791 …en daarna naar rehab-refresh. 828 01:09:09,875 --> 01:09:13,583 Dat is voor mensen die zo immuun voor rehab zijn… 829 01:09:13,666 --> 01:09:15,375 …dat die niet werkt. 830 01:09:15,458 --> 01:09:20,291 Daar was hij ook immuun voor, want toen gebeurde het. 831 01:09:21,041 --> 01:09:22,458 Driedubbele moord. 832 01:09:23,958 --> 01:09:30,166 Zijn dealer, de zus van de dealer en de vriend van de zus. 833 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 Ken je Rogan? 834 01:09:38,416 --> 01:09:40,041 Grote Diesel Rogan. Zeker. 835 01:09:40,125 --> 01:09:42,541 Wie kent hem niet? -Hij kwam thuis. 836 01:09:42,625 --> 01:09:47,125 Zag dat z'n vriendin hem bedroog en gooide haar uit 't raam. Van acht hoog. 837 01:09:49,750 --> 01:09:51,083 Ze overleefde 't niet. 838 01:09:53,333 --> 01:09:54,375 Gestoord. 839 01:09:54,458 --> 01:09:55,625 Ik snap het niet. 840 01:09:55,708 --> 01:09:58,000 Hoe is het mogelijk? 841 01:10:00,125 --> 01:10:02,500 Als wij zo slecht zijn, waar is het dan? 842 01:10:04,500 --> 01:10:05,708 Jullie zijn laat op. 843 01:10:09,625 --> 01:10:10,666 Vandaag mag het. 844 01:10:11,833 --> 01:10:16,125 Misschien moeten we niet één snackkom gebruiken, gezien… 845 01:10:16,208 --> 01:10:17,166 Poepvinger. 846 01:10:17,250 --> 01:10:19,916 Ja. Fijne avond nog. 847 01:10:20,916 --> 01:10:22,166 Jij ook. -Jij ook. 848 01:11:02,916 --> 01:11:03,875 Bingo. 849 01:11:07,916 --> 01:11:10,333 LIEFACTIN 850 01:11:36,250 --> 01:11:38,666 Oké. Ik begrijp het. 851 01:11:39,625 --> 01:11:40,583 Bedankt. 852 01:11:41,416 --> 01:11:44,000 Bedankt dat je er bent. Hoe voel je je? 853 01:11:44,541 --> 01:11:45,500 Goed. 854 01:11:46,250 --> 01:11:50,750 Oké, mooi. Ik vind dit vreselijk. 855 01:11:50,833 --> 01:11:55,625 Maar Protcom staat op een laatste test om een uitgangswaarde te bepalen. 856 01:11:55,708 --> 01:11:56,541 Wij… 857 01:11:56,625 --> 01:12:01,041 Jij moet Duisterfloxx bij iemand toedienen met wie je geen N-40 heb gedeeld. 858 01:12:06,083 --> 01:12:06,916 Bij wie? 859 01:12:07,958 --> 01:12:11,166 Dat vind ik zo vreselijk. Echt. 860 01:12:12,541 --> 01:12:14,000 Mark, ga je gang. 861 01:12:28,166 --> 01:12:31,375 Nee. Sorry. Ik kan het niet. 862 01:12:31,458 --> 01:12:35,875 Natuurlijk wel. Dit is de laatste keer dat iemand Duisterfloxx krijgt. 863 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Lizzy verdient dit niet. 864 01:12:37,708 --> 01:12:39,875 Dit keer ga ik niet zo ver. Beloofd. 865 01:12:39,958 --> 01:12:41,208 Je luistert niet. 866 01:12:41,291 --> 01:12:44,291 Kom. Je lijkt niet meer op de vent die hier kwam. 867 01:12:44,375 --> 01:12:47,458 Die had alles gedaan om z'n misdaad goed te maken. 868 01:12:47,541 --> 01:12:48,958 Wil je je kop houden? 869 01:12:53,791 --> 01:12:55,000 Ik doe het niet. 870 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Rustig. 871 01:13:06,375 --> 01:13:09,333 Zullen we er een nachtje over slapen? 872 01:13:10,458 --> 01:13:12,541 In de ochtend voelt het beter. 873 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Ja, natuurlijk. 874 01:13:26,291 --> 01:13:30,583 Onthou, wat jij gedaan hebt, hoeft niemand meer te gebeuren. 875 01:13:31,541 --> 01:13:34,083 Zulke medicijnen voorkomen plekken als deze. 876 01:13:34,958 --> 01:13:37,541 Geen schade meer. Geen beschadigde mensen. 877 01:13:38,458 --> 01:13:41,583 Alleen jij kunt een andere jou voorkomen. 878 01:13:48,791 --> 01:13:50,041 Verdubbel zijn dosis. 879 01:14:05,958 --> 01:14:09,291 Ik weet dat je het moeilijk hebt. Maar dit helpt. 880 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 Wat zit er in de rode? 881 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 Sorry. 882 01:14:24,291 --> 01:14:25,708 Het is maar speelgoed. 883 01:14:30,041 --> 01:14:32,041 De rode is een placebo. We doen… 884 01:14:32,125 --> 01:14:33,041 Stop. 885 01:14:34,541 --> 01:14:35,625 Stop gewoon. 886 01:14:41,125 --> 01:14:43,208 Er is geen Protocol Comité, hè? 887 01:14:45,583 --> 01:14:47,000 Dit is zijn bedrijf. 888 01:14:48,166 --> 01:14:50,166 Ik heb zijn briefpapier gezien. 889 01:14:53,625 --> 01:14:55,250 Abnesti Pharmaceuticals. 890 01:14:59,125 --> 01:15:00,875 Hij heeft de leiding. 891 01:15:00,958 --> 01:15:04,083 Hij bedenkt namen met behulp van een bingokaart. 892 01:15:05,208 --> 01:15:07,583 Waarom werk je op zo'n plek? 893 01:15:08,958 --> 01:15:11,875 Al dat gepraat over N-40. Wat een onzin, man. 894 01:15:13,958 --> 01:15:16,125 Abnesti geeft niks om liefde. 895 01:15:18,166 --> 01:15:19,833 Hij geeft om de rode. 896 01:15:23,125 --> 01:15:23,958 B-6. 897 01:15:28,041 --> 01:15:29,875 Hoe kun je hierin meegaan? 898 01:15:31,625 --> 01:15:33,000 Je kunt overal werken. 899 01:15:33,833 --> 01:15:36,250 Waarom hier? Waarom met hem? 900 01:15:41,250 --> 01:15:43,500 Er zijn zo weinig genieën. 901 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 We zouden de wereld veranderen. 902 01:15:51,333 --> 01:15:53,041 Ik wilde mensen helpen. 903 01:15:57,500 --> 01:15:58,666 Dat kan nog steeds. 904 01:16:26,541 --> 01:16:28,833 Jeff. De belangrijke man. 905 01:16:31,583 --> 01:16:34,458 Hopelijk heb je wat kunnen slapen en nagedacht. 906 01:16:35,333 --> 01:16:37,458 Ga daar maar zitten. 907 01:16:37,541 --> 01:16:38,708 Mark is er niet. 908 01:16:38,791 --> 01:16:41,375 Hij heeft een verstopte neus of zo. 909 01:16:43,458 --> 01:16:44,500 Millennials, hè? 910 01:16:47,041 --> 01:16:49,875 Sorry, dat is oneerlijk. 911 01:16:49,958 --> 01:16:52,833 Als je erover nadenkt, heeft iemand besloten… 912 01:16:52,916 --> 01:16:56,583 …dat iedereen geboren in één tijdvak hetzelfde handelt. 913 01:16:56,666 --> 01:17:00,333 Net een horoscoop, maar dan dommer. 914 01:17:04,041 --> 01:17:06,291 Mark en jij lijken niet op elkaar. 915 01:17:07,000 --> 01:17:07,958 Ik weet 't niet. 916 01:17:08,833 --> 01:17:10,958 Door Mark heb ik het heroverwogen. 917 01:17:13,250 --> 01:17:16,333 Ik zal hem zijn verkoudheid vergeven. 918 01:17:22,375 --> 01:17:25,958 Hoe dan ook, jij, ik en Lizzy maakt drie. 919 01:17:26,833 --> 01:17:27,875 Hoe gaat het? 920 01:17:29,375 --> 01:17:30,833 Ik heb vitamine D nodig. 921 01:17:30,916 --> 01:17:33,000 Je krijgt snel genoeg zonneschijn. 922 01:17:34,458 --> 01:17:35,375 Goed. 923 01:17:35,875 --> 01:17:39,666 Lizzy's ampullen zijn gevuld met de laatste Duisterfloxx. 924 01:17:39,750 --> 01:17:41,708 De rest heb ik weggegooid. 925 01:17:42,916 --> 01:17:45,458 Zullen we dit voorgoed achter ons laten? 926 01:17:46,500 --> 01:17:48,291 Prima. We doen het. 927 01:17:50,541 --> 01:17:52,416 Lizzy? Toedienen? 928 01:17:53,250 --> 01:17:54,541 Ja. Bevestig. 929 01:17:55,708 --> 01:17:59,166 Jeff, geef Lizzy de Duisterfloxx. 930 01:18:40,625 --> 01:18:42,000 Ik zeg nog steeds nee. 931 01:18:53,833 --> 01:18:56,125 Wat is dit allemaal? 932 01:18:57,291 --> 01:19:01,083 Denk je dat je van haar houdt? Je kent haar niet eens. 933 01:19:01,166 --> 01:19:04,458 Het beoordelingsvermogen hier is ongelooflijk. 934 01:19:05,625 --> 01:19:08,333 Zullen we onze verhalen delen? 935 01:19:08,416 --> 01:19:10,833 Vertel Jeff eens waarom je hier zit. 936 01:19:10,916 --> 01:19:13,125 Het boeit me niet. -Dat is liefde, hè? 937 01:19:13,208 --> 01:19:15,708 Elkaar leren kennen. Laten we dat doen. 938 01:19:15,791 --> 01:19:17,458 Ze heeft het me al verteld. 939 01:19:17,541 --> 01:19:20,041 Ja? -Overval. Nou en? 940 01:19:20,666 --> 01:19:24,666 Echt? Heb je hem dat verteld? Toekomstige man. Vader van je kind. 941 01:19:24,750 --> 01:19:27,416 Hij verdient de waarheid. Vertel het. Vooruit. 942 01:19:28,916 --> 01:19:31,541 Dat hoeft niet. -Kom op. Vertel het hem. 943 01:19:31,625 --> 01:19:34,208 Kom op. Vertel het. 944 01:19:34,750 --> 01:19:38,291 Nee? Oké, ik doe het wel. 945 01:19:38,375 --> 01:19:41,583 Ik heb je dossier hier. Eens kijken. 946 01:19:42,291 --> 01:19:44,500 Laten we Lizzy's verhaal horen. 947 01:19:44,583 --> 01:19:46,500 Elkaar leren kennen. -Dat hoeft niet. 948 01:19:46,583 --> 01:19:49,416 Ik weet wat ik gedaan heb. -Elizabeth Dianne Harris. 949 01:19:49,500 --> 01:19:51,458 Geboren in Prescott, Arizona. 950 01:19:51,541 --> 01:19:54,666 Opgegroeid in een tehuis. -Ik weet wie ik ben. 951 01:19:54,750 --> 01:19:57,708 Ik ben de moeder die haar baby heeft gedood. 952 01:20:10,583 --> 01:20:11,875 Dat is wie ik ben. 953 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 De moeder die haar meisje in de auto vergat… 954 01:20:17,958 --> 01:20:21,166 …op een parkeerplaats in juli, drie uur lang… 955 01:20:24,041 --> 01:20:25,375 …toen ik ging werken. 956 01:20:28,791 --> 01:20:31,666 Roekeloosheid en doodslag… 957 01:20:33,541 --> 01:20:35,333 …van m'n meisje van 9 maanden. 958 01:20:38,333 --> 01:20:39,250 Mijn eigen… 959 01:20:42,666 --> 01:20:44,291 Mijn eigen vlees en bloed. 960 01:20:54,958 --> 01:20:59,708 Ik weet niet wat voor ziek experiment dit is… 961 01:21:01,416 --> 01:21:05,708 …maar wat hij ook wil, doe het maar. 962 01:21:05,791 --> 01:21:08,750 Hoe sneller 't voorbij is, hoe beter voor iedereen. 963 01:21:12,250 --> 01:21:13,958 Kom. Je kunt me niets doen. 964 01:21:18,208 --> 01:21:19,291 Dat kan niet. 965 01:21:20,291 --> 01:21:24,125 Er is geen ergere pijn dan elke ochtend wakker worden zonder haar. 966 01:21:26,375 --> 01:21:28,666 Je denkt dat je van me houdt. 967 01:21:28,750 --> 01:21:32,375 Wat het waard was om van te houden, is met haar gestorven. 968 01:21:32,458 --> 01:21:36,041 Dus kom op. Doe het. Ga je gang. 969 01:21:36,666 --> 01:21:37,833 Ga je gang. 970 01:21:38,625 --> 01:21:41,791 Ga je gang. Doe wat je moet doen. 971 01:21:41,875 --> 01:21:43,416 Ga je gang. 972 01:21:46,041 --> 01:21:47,250 Ga je gang. 973 01:21:48,083 --> 01:21:48,916 Alsjeblieft. 974 01:22:20,666 --> 01:22:22,125 Wat is er zo grappig? 975 01:22:24,291 --> 01:22:26,083 Dat zij daar zit. Dit alles. 976 01:22:26,166 --> 01:22:28,958 Jij met die telefoon. Iedereen zo serieus. 977 01:22:30,041 --> 01:22:32,333 {\an8}Ben ik de enige die dit amusant vindt? 978 01:22:32,416 --> 01:22:33,708 {\an8}LACHODIL 979 01:22:34,708 --> 01:22:36,083 {\an8}FOBICA 980 01:22:36,166 --> 01:22:37,166 {\an8}Alleen jij. 981 01:22:51,250 --> 01:22:52,583 Mark is niet ziek, hè? 982 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 Geef hier. 983 01:22:59,250 --> 01:23:02,750 Hou op. Je maakt me bang. 984 01:23:02,833 --> 01:23:05,875 Hou gewoon op. Doe me geen pijn. 985 01:23:05,958 --> 01:23:07,458 Doe me geen pijn. Oké? 986 01:23:07,541 --> 01:23:09,291 DUISTERFLOXX 987 01:23:15,083 --> 01:23:17,833 Mark heeft met mijn Mobipack geknoeid. 988 01:23:17,916 --> 01:23:22,750 Ja. Hij heeft mijn Mobipack geleegd en jou Duisterfloxx gegeven. 989 01:23:23,916 --> 01:23:25,916 Hij komt hierheen met de politie. 990 01:23:26,000 --> 01:23:27,666 Hoe kon hij dat doen? 991 01:23:27,750 --> 01:23:29,875 Hij en ik… Jij en ik waren… 992 01:23:31,291 --> 01:23:32,458 Zorg dat het stopt. 993 01:23:33,958 --> 01:23:36,041 Kan ik iets halen? -Stop. 994 01:23:36,125 --> 01:23:37,458 Voor je toestand? 995 01:23:39,083 --> 01:23:40,791 Dat was 't eerste wat je zei. 996 01:23:42,375 --> 01:23:46,416 De bevestiging die je nodig had voor het belangrijkste onderzoek. 997 01:23:46,500 --> 01:23:48,291 En wat zeiden we? 998 01:23:49,375 --> 01:23:51,166 Waar zeiden we ja tegen? 999 01:23:51,250 --> 01:23:54,708 Wat stonden we toe elke dag geïnjecteerd te krijgen? 1000 01:23:57,541 --> 01:23:58,666 B-6. 1001 01:23:59,416 --> 01:24:01,833 Die maakt je niet blij, hongerig of geil. 1002 01:24:01,916 --> 01:24:03,666 Die zorgt dat je luistert. 1003 01:24:03,750 --> 01:24:08,000 'Lach, stop met lachen. Eet, stop met eten. Neuk, stop met neuken.' 1004 01:24:08,916 --> 01:24:12,458 Jullie testten die andere medicatie niet. Jullie testten B-6. 1005 01:24:12,541 --> 01:24:14,083 Ja. Het spijt me. 1006 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 Het spijt me. 1007 01:24:19,666 --> 01:24:21,000 Hoe wilde je 'm noemen? 1008 01:24:25,083 --> 01:24:25,958 Prima. 1009 01:24:30,500 --> 01:24:32,458 Hoe wilde je 'm noemen? 1010 01:24:33,541 --> 01:24:35,583 V-L-G-Z. 1011 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 Volgez. 1012 01:24:39,708 --> 01:24:40,875 En hij werkte. 1013 01:24:40,958 --> 01:24:44,916 Je leefde met moordenaars. Maar niet genoeg voor een ster. Waarom niet? 1014 01:24:46,375 --> 01:24:48,250 B-6 moest perfect zijn. 1015 01:24:48,333 --> 01:24:50,125 Volgzaamheid was 't doel niet. 1016 01:24:50,208 --> 01:24:53,291 Maar absolute volgzaamheid zonder uitzondering. 1017 01:24:54,166 --> 01:24:57,166 We moesten weten of je een bevel zou opvolgen… 1018 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 …dat haaks staat op je diepste waarden en emoties. 1019 01:25:01,666 --> 01:25:04,541 Wat je juist niet wilt in de wereld. 1020 01:25:05,250 --> 01:25:06,958 Iemand kwetsen die je liefhebt. 1021 01:25:07,041 --> 01:25:10,791 Als B-6 jou zou kunnen dwingen je gehaatste actie te herhalen… 1022 01:25:10,875 --> 01:25:13,375 …iemand die je dierbaar is, kwaad doen… 1023 01:25:13,458 --> 01:25:15,666 …dan zou hij iedereen kunnen dwingen. 1024 01:25:16,750 --> 01:25:18,125 Ik vertrouwde je. 1025 01:25:19,208 --> 01:25:21,833 Wij vertrouwden je met onze levens. 1026 01:25:23,416 --> 01:25:28,458 Je liet ons elkaar die shit aandoen, terwijl we dachten dat het onze keus was. 1027 01:25:29,791 --> 01:25:31,083 Je nam ons… 1028 01:25:31,166 --> 01:25:32,791 Wat? Jullie vrije wil af? 1029 01:25:33,708 --> 01:25:35,875 Waar heeft die je gebracht? 1030 01:25:38,375 --> 01:25:39,750 Stel je voor. 1031 01:25:39,833 --> 01:25:43,041 Een wereld vol mensen die doen wat ze gezegd worden. 1032 01:25:47,458 --> 01:25:50,083 We zouden vrede en harmonie verkopen. 1033 01:25:50,166 --> 01:25:53,916 Mensen dwingen om te handelen namens het grotere goed. 1034 01:25:55,833 --> 01:25:58,500 Zich gedragen zoals het hoort. 1035 01:26:00,333 --> 01:26:05,125 Geen dronken bestuurders meer. Mannen die vrouwen vermoorden. 1036 01:26:05,208 --> 01:26:06,625 Kinderen op zomerkamp. 1037 01:26:09,333 --> 01:26:11,375 Wat boeit het? B-6 heeft gefaald. 1038 01:26:12,708 --> 01:26:15,416 Ik wil dat je de wereld vertelt over Heather. 1039 01:26:17,000 --> 01:26:20,541 Dan moet ik naar de gevangenis. Het zou me ruïneren. 1040 01:26:20,625 --> 01:26:23,416 Alles wat ik heb opgebouwd. Naar de gevangenis. 1041 01:26:23,500 --> 01:26:27,125 Jeff en Steve. Niet zo verschillend. 1042 01:26:31,583 --> 01:26:33,083 Wat is er zo grappig? 1043 01:26:35,833 --> 01:26:38,333 Zeven maanden terug was je vrij om te gaan. 1044 01:26:40,291 --> 01:26:43,125 En Lizzy's beroep is goedgekeurd. 1045 01:26:43,208 --> 01:26:44,625 Ze is al een week vrij. 1046 01:26:52,791 --> 01:26:56,583 Ze gaat hier weg. Vandaag. 1047 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 Open de voordeur. 1048 01:27:06,958 --> 01:27:10,291 {\an8}Ik zorg ervoor dat je dit niemand meer aandoet. 1049 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Geef me het mes. 1050 01:27:26,625 --> 01:27:29,916 Geef hier, zei ik. 1051 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 Waarom? 1052 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Omdat ik het zeg. 1053 01:27:36,500 --> 01:27:39,750 Omdat ik je genoeg B-6 heb gegeven om een leeuw te temmen. 1054 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 Werkt dat echt? 1055 01:27:47,958 --> 01:27:51,750 Niet als iemand verteld is het enige te doden waar hij van hield. 1056 01:27:54,666 --> 01:27:55,833 Van jou geleerd. 1057 01:28:12,833 --> 01:28:15,500 Ik heb Lizzy Duisterfloxx toegediend. Alle ampullen. 1058 01:29:46,541 --> 01:29:47,833 Het is oké. 1059 01:29:50,875 --> 01:29:52,666 Het is oké. 1060 01:29:55,333 --> 01:29:56,791 Het spijt me zo. 1061 01:29:57,333 --> 01:29:58,166 Wat spijt je? 1062 01:29:59,375 --> 01:30:01,416 Dat ik gelogen heb. 1063 01:30:01,500 --> 01:30:03,083 Ik hou van je. 1064 01:30:04,875 --> 01:30:06,791 Niets verandert dat. 1065 01:30:25,291 --> 01:30:26,958 Vrienden en buren. 1066 01:30:27,041 --> 01:30:30,333 Sorry dat ik jullie stoor met dit nieuws. 1067 01:30:32,041 --> 01:30:34,000 We hebben een ontsnappingspoging. 1068 01:30:34,625 --> 01:30:36,750 Jullie kennen Jeff en Lizzy. 1069 01:30:41,500 --> 01:30:43,166 Jullie kennen Jeff en Lizzy… 1070 01:30:43,250 --> 01:30:47,500 …en het doet me verdriet dat ze de autoriteiten hebben misleid… 1071 01:30:47,583 --> 01:30:49,000 …die nu hierheen komen. 1072 01:30:49,083 --> 01:30:51,375 Dat zou het programma beëindigen… 1073 01:30:51,458 --> 01:30:55,125 …en ons comfortabele leven, maar ze wilden niet luisteren. 1074 01:31:02,541 --> 01:31:05,250 Wil iemand graag naar de staatsgevangenis? 1075 01:31:06,375 --> 01:31:08,708 Wat heb je ervoor over om dat te voorkomen… 1076 01:31:08,791 --> 01:31:11,375 …de nobele missie te dienen… 1077 01:31:12,333 --> 01:31:14,166 …waaraan we onze levens wijden? 1078 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Verdomme. 1079 01:31:23,291 --> 01:31:27,416 {\an8}Hou ze tegen. Niet voor mij, maar voor jezelf. 1080 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 {\an8}NADERINGSWAARSCHUWING 1081 01:31:50,125 --> 01:31:50,958 Poepvinger? 1082 01:32:11,166 --> 01:32:12,625 Ik wist dat jij het was. 1083 01:32:55,208 --> 01:32:56,083 Daar zijn ze. 1084 01:33:18,375 --> 01:33:20,125 Kom op. Pak ze. 1085 01:33:29,166 --> 01:33:30,000 Wacht even. 1086 01:33:31,833 --> 01:33:33,458 De sleutel van de voorraadkast. 1087 01:33:35,541 --> 01:33:37,333 Eten voor zes maanden. 1088 01:33:40,875 --> 01:33:43,625 Geweldig. Bedankt. 1089 01:34:22,458 --> 01:34:25,833 {\an8}Alpha, Whiskey, Delta, vertrek richting het noorden. 1090 01:34:32,166 --> 01:34:36,750 Alpha, Whiskey, Delta, aan het klimmen. Zeshonderd meter. 1091 01:34:38,416 --> 01:34:40,458 Oostwaarts naar baan nul… 1092 01:34:48,166 --> 01:34:50,041 Nul-negen-nul… 1093 01:34:50,541 --> 01:34:51,750 Naar nul… 1094 01:34:53,666 --> 01:34:58,000 Alpha, Whiskey, Delta, heeft u assistentie nodig? 1095 01:34:59,291 --> 01:35:00,875 Rot toch op. 1096 01:36:03,250 --> 01:36:07,833 Alpha, Whiskey, Delta, bevestig intenties. U gaat richting het noordwesten, 315. 1097 01:36:07,916 --> 01:36:10,833 Daling onder 150 meter. Ontvangt u mij? 1098 01:36:19,333 --> 01:36:23,375 Glijpad. Omhoog. 1099 01:36:27,583 --> 01:36:28,583 Prachtig. 1100 01:36:28,666 --> 01:36:31,000 Glijpad. Omhoog. 1101 01:37:08,791 --> 01:37:10,083 De zon voelt fijn. 1102 01:37:25,000 --> 01:37:27,916 Was er maar een medicijn om jezelf te vergeven. 1103 01:37:28,000 --> 01:37:31,166 Je neemt het in en alles begint opnieuw. 1104 01:37:31,833 --> 01:37:34,875 Al je dierbaren heb je goed behandeld. 1105 01:37:34,958 --> 01:37:39,500 Ze op handen gedragen en de toekomst lacht je toe. 1106 01:37:40,041 --> 01:37:43,166 Dit prachtige leven, zo veel om van te genieten. 1107 01:37:43,250 --> 01:37:46,375 De liefde die ik kan geven. Het goede wat ik kan doen. 1108 01:37:48,416 --> 01:37:50,083 Maar zoiets bestaat niet. 1109 01:37:53,041 --> 01:37:55,208 Dus we zullen het zelf moeten doen. 1110 01:45:36,041 --> 01:45:41,041 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen