1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,041 --> 00:00:22,125 Pekâlâ Ray, 4 00:00:22,208 --> 00:00:26,166 Spiderhead klinik deney programına katılan gönüllü bir mahkûmsun. 5 00:00:26,250 --> 00:00:30,208 Sana G-46 verebilmemiz için başlamadan onayını almalıyım. 6 00:00:30,291 --> 00:00:32,208 -Onaylıyor musun? -Onaylıyorum. 7 00:00:32,916 --> 00:00:35,458 KIKIRGAN 8 00:00:36,833 --> 00:00:38,958 Hayaletlerin en sevdiği meyve nedir? 9 00:00:41,958 --> 00:00:42,875 Böö-rtlen. 10 00:00:50,583 --> 00:00:52,583 İyiymiş, çok komik. 11 00:00:57,208 --> 00:00:59,375 İshal olmuş böceğe ne denir? 12 00:01:01,458 --> 00:01:03,291 Cırcır böceği. 13 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 Pişmemiş burgere ne denir? 14 00:01:16,958 --> 00:01:18,000 Hamburger. 15 00:01:21,875 --> 00:01:26,291 Tamam Ray, birazdan duyacakların şaka değil, gerçek, tamam mı? 16 00:01:26,375 --> 00:01:27,375 Öyle mi? 17 00:01:34,833 --> 00:01:39,958 1994'te Ruanda'daki soykırımda 800.000'den fazla insan hayatını kaybetti. 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,791 Şartlı… 19 00:01:50,875 --> 00:01:53,666 Şartlı tahliye ihtimali olmaksızın 20 00:01:53,750 --> 00:01:56,208 dört kez müebbet hapse mahkûm edildin. 21 00:02:04,666 --> 00:02:06,958 Ray, teşekkürler. Gitmekte serbestsin. 22 00:02:28,416 --> 00:02:31,000 NETFLIX SUNAR 23 00:04:14,416 --> 00:04:17,083 GEORGE SAUNDERS'IN "SPIDERHEAD'DEN KAÇIŞ" ÖYKÜSÜNDEN 24 00:04:17,166 --> 00:04:18,041 UYARLANMIŞTIR. 25 00:04:18,791 --> 00:04:20,958 {\an8}ÖN KAPI 26 00:04:22,000 --> 00:04:28,958 SPIDERHEAD CEZAEVİ VE ARAŞTIRMA MERKEZİ 27 00:04:31,166 --> 00:04:34,500 DİKKAT: GÖREVLİLER DIŞINDA GİRMEK YASAKTIR 28 00:04:40,416 --> 00:04:42,541 Yine güzel bir güne merhaba diyoruz, 29 00:04:42,625 --> 00:04:44,583 kalkma vakti geldi dostlar. 30 00:04:44,666 --> 00:04:47,708 Spiderhead Cezaevi ve Araştırma Merkezi'ndeki tüm gönüllüler, 31 00:04:47,791 --> 00:04:48,916 üstünüze düşeni yapın. 32 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Altın kuralımızı unutmayalım, 33 00:04:51,083 --> 00:04:54,916 fiziksel veya sözlü saldırı yok ve dolaptaki yiyeceklerinizi etiketleyin. 34 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Jeff, saha testi için lütfen iskeleye gel. 35 00:05:10,541 --> 00:05:13,083 Pekâlâ Jeff, bugün yeni bir ilacımız var. 36 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 -Onaylıyor musun? -N-31'se olur. 37 00:05:16,291 --> 00:05:18,458 Çok komiksin. N-40. Onaylıyor musun? 38 00:05:19,250 --> 00:05:20,208 Onaylıyorum. 39 00:05:27,166 --> 00:05:28,875 Hazır olduğunda bakabilirsin. 40 00:05:42,166 --> 00:05:43,125 Çok hoş. 41 00:05:44,291 --> 00:05:47,416 Vay be. Lisan merkezine biraz takviye yapalım mı Jeff? 42 00:05:47,500 --> 00:05:48,333 Onaylıyor musun? 43 00:05:48,416 --> 00:05:50,041 -Tabii. -Onaylıyor musun? 44 00:05:50,916 --> 00:05:53,791 Pardon. Evet, onaylıyorum. 45 00:05:56,250 --> 00:05:59,583 DİLTAMİN 46 00:06:08,375 --> 00:06:09,750 Geciktim. Kusura bakma. 47 00:06:16,958 --> 00:06:18,166 Parti burada. 48 00:06:20,083 --> 00:06:21,291 Sapık seni. 49 00:06:23,583 --> 00:06:25,291 -Nerelerdeydin? -Doğa gezisi. 50 00:06:25,791 --> 00:06:27,250 Emma'yla telefonda görüştün. 51 00:06:27,333 --> 00:06:28,916 Hayır, ilaç testi. 52 00:06:29,708 --> 00:06:31,541 Sanırım adı N-40'tı. 53 00:06:32,125 --> 00:06:34,958 Ben hariç herkesi bu gezilere götürüyorlar. 54 00:06:35,041 --> 00:06:35,958 Daha yenisin. 55 00:06:36,041 --> 00:06:39,833 O kadar da yeni değilim. Hem biraz güneşe çıkmak güzel olur. 56 00:06:40,833 --> 00:06:42,166 Yardım ister misin… 57 00:06:42,250 --> 00:06:44,333 Nektarin ve jambon için mi? 58 00:06:44,416 --> 00:06:46,791 Ne yardımı? Bitti bile. Geç kaldın. 59 00:06:46,875 --> 00:06:47,916 Aç bakalım. 60 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Afiyet olsun. Hepsini ye. 61 00:06:50,750 --> 00:06:52,458 -Oldu. -Lezzetli. 62 00:06:52,541 --> 00:06:54,875 -Değil mi? -Umarım seni mutfakta tutarlar. 63 00:06:54,958 --> 00:06:57,708 Hep söylemişimdir, hademe olarak harcanıyordun. 64 00:06:57,791 --> 00:07:00,500 Orası belli olmaz. Ovalama fetişim vardır. 65 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 -Peki. -Baksana. 66 00:07:03,458 --> 00:07:07,083 -Fark ettin mi… -Cümlelerimizi tamamladığımızı mı? 67 00:07:07,666 --> 00:07:09,541 Yeni çanak lazım diyecektim. 68 00:07:15,166 --> 00:07:17,000 N-40 nasıldı peki? 69 00:07:22,791 --> 00:07:24,458 {\an8}Çiçekler doğaüstü… 70 00:07:26,875 --> 00:07:30,916 Âdeta yontulmuş, resmedilmişler. 71 00:07:32,875 --> 00:07:39,000 Anlatmak isterdim tabii ama şeyin etkisi geçiyor… 72 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 -Diltamin'in. -Evet. 73 00:07:40,583 --> 00:07:44,208 Söylemek istediğin şey dilinin ucundaymış ve doğru kelimeyi 74 00:07:44,291 --> 00:07:47,125 bir daha bulamayacakmışsın gibi mi geliyor? 75 00:07:47,208 --> 00:07:48,041 Evet. 76 00:07:49,541 --> 00:07:51,416 Salakken çok şeker oluyorsun. 77 00:07:53,125 --> 00:07:56,875 Kötü oldu çünkü bugün… 78 00:08:00,375 --> 00:08:03,208 Sana bir şey söyleyecektim Lizzy. 79 00:08:05,041 --> 00:08:08,625 Tamam, vaktimiz var. 80 00:08:10,250 --> 00:08:11,291 Bu doğru. 81 00:08:11,375 --> 00:08:12,875 Elimizdeki tek şey zaman. 82 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Pekâlâ. 83 00:08:17,541 --> 00:08:18,958 Bunu nereden biliyorsun? 84 00:08:19,041 --> 00:08:20,458 Bilmen imkânsız. 85 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 Kısaca özetlersen… 86 00:08:35,833 --> 00:08:36,791 Bayıldım. 87 00:08:38,500 --> 00:08:40,541 Çok güzel. 88 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Beni nereye götüreceksin? 89 00:09:30,791 --> 00:09:34,000 Hani şu su ürettikleri ada nasıl mesela? 90 00:09:35,916 --> 00:09:37,000 Fiji mi? 91 00:09:37,083 --> 00:09:37,916 Fiji. 92 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 -Seni Fiji'ye götürürüm. -Sağ ol. 93 00:09:41,583 --> 00:09:43,000 Sadece biraz para lazım. 94 00:09:43,083 --> 00:09:44,750 Mark'ın doğum gününe gidelim mi? 95 00:09:44,833 --> 00:09:47,333 Geçen salıydı aslında ama tüm hafta kutluyor. 96 00:09:47,416 --> 00:09:49,541 -Lütfen? -Patrona soralım. 97 00:09:49,625 --> 00:09:52,833 Siz gidin, eğlenin. Ben burada kalacağım. Olur mu? 98 00:09:52,916 --> 00:09:54,833 -Seni özleyeceğim. -Ben daha çok. 99 00:10:00,833 --> 00:10:01,916 Sürebilecek misin? 100 00:10:04,125 --> 00:10:04,958 Çok rahat. 101 00:10:18,500 --> 00:10:19,708 Jeff! 102 00:10:22,750 --> 00:10:23,708 Jeff! 103 00:10:59,250 --> 00:11:01,666 NEW ENGLAND TIP DERGİSİ 104 00:11:41,916 --> 00:11:43,666 Geciktim, pardon Bay Abnesti. 105 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 Bana "Steve" dediğin gün emekli olacağım. 106 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Geç de kalmadın. 107 00:11:49,791 --> 00:11:51,250 Öte yandan Heather… 108 00:11:51,791 --> 00:11:53,416 İti an çomağı hazırla. 109 00:11:53,500 --> 00:11:54,458 Pardon. 110 00:12:01,583 --> 00:12:02,416 Pekâlâ. 111 00:12:05,166 --> 00:12:07,791 Tanıştırayım. Jeff, Heather. Heather, Jeff. 112 00:12:08,458 --> 00:12:13,041 Kayıtlara geçsin, Spiderhead'de bulunduğunuz süre içinde veya öncesinde 113 00:12:13,125 --> 00:12:14,500 hiç konuştunuz mu? 114 00:12:15,166 --> 00:12:16,250 -Hayır. 115 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 Hiç etkileşimde bulundunuz mu? 116 00:12:19,750 --> 00:12:21,291 Az evvel hayır demedim mi? 117 00:12:21,375 --> 00:12:22,250 Hayır. 118 00:12:25,000 --> 00:12:26,291 Ne düşünüyorsun? 119 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 Kime sordun? 120 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 İkinize de. Jeff'le başlayalım. 121 00:12:38,500 --> 00:12:39,791 Hoş birine benziyor. 122 00:12:40,916 --> 00:12:43,541 O kelimeyi çok kullanıyorsun, çekici mi peki? 123 00:12:43,625 --> 00:12:45,500 Ne o Steve, senin gözün yok mu? 124 00:12:45,583 --> 00:12:48,125 Susar mısın lütfen? Jeff'e sordum. Ne diyorsun? 125 00:12:49,000 --> 00:12:49,833 Yapma dostum. 126 00:12:49,916 --> 00:12:51,208 Birden ona puan ver. 127 00:12:52,791 --> 00:12:55,333 Yedi buçuk diyelim. 128 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Ya sen Heather? 129 00:12:59,166 --> 00:13:02,416 Fena değil. Havamdaysam beş veririm. 130 00:13:04,291 --> 00:13:06,666 Ona Dürüstol mu verdiniz? 131 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 İzinsiz veremem, biliyorsun. 132 00:13:08,791 --> 00:13:10,416 Biraz yelloz bir kadınım. 133 00:13:11,958 --> 00:13:14,875 O hâlde puanımı sekize çıkarıyorum. 134 00:13:16,208 --> 00:13:17,583 Pekâlâ Jeff ve Heather, 135 00:13:17,666 --> 00:13:20,583 izninizle N-40 vereceğim, onaylıyor musunuz? 136 00:13:21,208 --> 00:13:22,333 Onaylıyorum. 137 00:13:22,416 --> 00:13:24,291 -Evet. -Heather? 138 00:13:24,375 --> 00:13:25,833 Karı tam bir baş belası. 139 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 -Onaylıyorum. -Teşekkürler. 140 00:13:30,083 --> 00:13:33,916 AŞKALİN 141 00:13:44,833 --> 00:13:46,583 Hadi, anlatmaya başlayın. 142 00:13:46,666 --> 00:13:49,541 Evet, çekici görünmeye başladı. 143 00:13:50,416 --> 00:13:51,458 Of… 144 00:13:52,500 --> 00:13:58,000 Hatta epey çekici görünmeye başladı. 145 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 Heather? 146 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 Aynen. Evet. 147 00:14:14,083 --> 00:14:16,583 Diltamin dozunu arttır, dilleri açılsın. 148 00:14:21,291 --> 00:14:22,958 Tanrım, bu nasıl güzellik. 149 00:14:24,416 --> 00:14:26,083 Bize değil, birbirinize anlatın. 150 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 Sen… Tanrım. 151 00:14:28,791 --> 00:14:30,875 Çok çekicisin, yakışıklısın. 152 00:14:30,958 --> 00:14:32,708 {\an8}Daha önce nasıl fark etmediysem. 153 00:14:32,791 --> 00:14:36,833 {\an8}Sorun değil. Sanırım sen bugüne dek gördüğüm en güzel kadınsın. 154 00:14:36,916 --> 00:14:37,958 Teşekkürler. 155 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 -Evet. -Şey… 156 00:14:40,416 --> 00:14:41,833 -Evet? -Şey yapabilirim… 157 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 Ne yapabilirsin Jeff? 158 00:14:59,208 --> 00:15:00,083 Evet. 159 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 Kayıtta mıyız? 160 00:15:07,166 --> 00:15:08,333 Ah, evet. 161 00:15:15,000 --> 00:15:16,083 Aman tanrım! 162 00:15:26,916 --> 00:15:27,833 İyi misiniz? 163 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Komik olan nedir? 164 00:15:39,916 --> 00:15:40,750 Hiç. 165 00:15:50,500 --> 00:15:52,125 Bunu hiç beklemezdim. 166 00:15:55,583 --> 00:15:56,458 Neyi? 167 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 Sarılıp yatmak hoşmuş. 168 00:16:00,291 --> 00:16:02,791 Eve giderken bu ilaçtan götürebilir miyim? 169 00:16:02,875 --> 00:16:03,708 Heather… 170 00:16:05,875 --> 00:16:06,708 Efendim? 171 00:16:11,916 --> 00:16:12,916 Seni seviyorum. 172 00:16:15,375 --> 00:16:16,916 Oha. 173 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Ben de seni. 174 00:16:18,125 --> 00:16:20,791 N-40'a bak, hey yavrum hey. 175 00:16:20,875 --> 00:16:22,666 Evet. Çok iyiyiz be. 176 00:16:22,750 --> 00:16:24,833 Aşk iksiri. 177 00:16:24,916 --> 00:16:25,750 Altın yıldız? 178 00:16:25,833 --> 00:16:27,791 Henüz değil. Dur. 179 00:16:27,875 --> 00:16:30,833 Bu gördüklerimizden çok uzun süreli etkileri önemli. 180 00:16:30,916 --> 00:16:34,333 İşin başından aşkın ama bu ikisini gözlemlemeni istiyorum. 181 00:16:35,083 --> 00:16:38,708 İlacın etkisi geçince zamanla iletişim kuracaklar mı? 182 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 Aynı odadayken birbirlerine açılacaklar mı? 183 00:16:41,000 --> 00:16:43,875 Sözsüz iletişim kuracaklar mı? İsopraksizm ara. 184 00:16:44,458 --> 00:16:45,500 Aynalama davranışı. 185 00:16:45,583 --> 00:16:48,000 Âşık insanlar birbirlerini taklit eder. 186 00:16:48,083 --> 00:16:51,333 Aynı anda yüzlerini kaşırlar, saçlarıyla oynarlar. 187 00:16:51,416 --> 00:16:53,291 Bedenler istem dışı iletişim kurar. 188 00:16:53,375 --> 00:16:55,041 Jeff ve Heather'ı izle. 189 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 Bilmek istiyorum. Aşk… 190 00:16:57,833 --> 00:16:59,875 Bu aşk kalıcı mı? 191 00:17:01,500 --> 00:17:04,083 Merhaba arkadaşlar. Teşekkürler. 192 00:17:05,041 --> 00:17:07,583 Çok teşekkürler, sizsiz yapamazdık. 193 00:17:07,666 --> 00:17:09,000 Unutmayın ki bu hisler 194 00:17:09,083 --> 00:17:11,958 ve bazen rahatsızlık veren geçişler gayet normal. 195 00:17:12,041 --> 00:17:14,708 Sizi temel çizginize çekiyoruz. Arkası yarın. 196 00:17:17,291 --> 00:17:18,375 Yine mutfakta mıyım? 197 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 Bilmek istemezsin, inan bana. 198 00:17:22,416 --> 00:17:24,083 Çocuk esirgemedeki kızlarla 199 00:17:24,166 --> 00:17:26,666 bakkaldan kazı kazan yürütürdük, 200 00:17:26,750 --> 00:17:28,583 bir seferde yüz tane kazırdık. 201 00:17:28,666 --> 00:17:32,208 Bize göre alın terimizdi, resmen tırnaklarımızla kazıyorduk. 202 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 Çalmanın kötü olduğunu düşünmüyorduk. 203 00:17:36,541 --> 00:17:38,875 En çok bizim ihtiyacımız vardı, çok fakirdik. 204 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 Evet. 205 00:17:40,166 --> 00:17:43,625 Bir Noel gecesi herkes kilisedeyken mahallelerde 206 00:17:43,708 --> 00:17:44,958 arabayla geziyorduk. 207 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 Evlerin camını kırıp 208 00:17:47,333 --> 00:17:50,000 Noel ağaçlarının altındaki hediyeleri çaldık. 209 00:17:50,083 --> 00:17:51,041 Buyur. 210 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 Ertesi sabah ne oldu, bil. 211 00:17:53,041 --> 00:17:56,250 Milletin kazaklarını falan açarken TV'de Grinch'e denk geldik. 212 00:17:56,333 --> 00:17:57,208 İnanılmaz. 213 00:17:57,291 --> 00:17:59,625 Hani hediyeleri iade ettiği kısım var ya? 214 00:17:59,708 --> 00:18:01,125 -Çok kötü hissettim. -Hâliyle. 215 00:18:01,208 --> 00:18:03,000 Salya sümük ağladım. 216 00:18:48,416 --> 00:18:50,625 Bilimle gözümü kör etti 217 00:18:52,041 --> 00:18:53,583 Selam çocuklar. 218 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Sarah ve Jeff, zaten tanışıyorsunuz. 219 00:18:58,916 --> 00:18:59,833 Selam. 220 00:19:00,500 --> 00:19:01,416 Selam. 221 00:19:02,250 --> 00:19:05,916 Bildiğiniz gibi, bugün yoğunuz. Patron ensemizde boza pişiriyor. 222 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 -Sakıncası yoksa… -Onaylıyorum. 223 00:19:13,791 --> 00:19:16,708 Peki, tamam. Onaylıyorum. 224 00:19:22,375 --> 00:19:23,833 Bakamayacağım. 225 00:19:23,916 --> 00:19:25,625 Sarah'ya mı, çifte doza mı? 226 00:19:25,708 --> 00:19:27,000 Çifte dozlu Sarah'ya. 227 00:19:27,791 --> 00:19:29,375 Kendi rızamızla buradayız. 228 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Sence kadın… 229 00:19:46,791 --> 00:19:47,833 Evet, galiba. 230 00:19:50,250 --> 00:19:52,083 Evet! 231 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 N'aber Ray? 232 00:20:02,291 --> 00:20:05,416 Birileri tuvalet kabinlerine bokuyla yazı yazmış. 233 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 İğrenç. 234 00:20:06,833 --> 00:20:09,916 O boklu parmağı bulacağım. Umarım sen değilsindir. 235 00:20:11,500 --> 00:20:12,416 Ben değilim. 236 00:20:24,000 --> 00:20:27,416 Şunda gösterdiğin başarıyı hiçbir şeyde gösteremeyeceğim. 237 00:20:28,083 --> 00:20:29,500 -Beğendin mi? -Evet. 238 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 Unutmanı sağlayan ilaç var mı? 239 00:20:32,791 --> 00:20:34,083 Evet, adı yaşlılık. 240 00:20:35,750 --> 00:20:37,416 Dört gözle bekliyorum. 241 00:20:44,833 --> 00:20:46,041 Nasıl hissediyorsun? 242 00:20:47,375 --> 00:20:49,500 Fena değil. Biraz yorgunum. 243 00:20:50,041 --> 00:20:52,458 Ama o an epey keyif almışsındır. 244 00:20:54,250 --> 00:20:55,083 Evet. 245 00:20:56,625 --> 00:20:58,250 Ağrıların için merhem verebilirim. 246 00:20:59,000 --> 00:21:00,791 Gerekmez. Yine de sağ ol. 247 00:21:02,041 --> 00:21:03,916 Senden bir ricam var. 248 00:21:04,958 --> 00:21:08,375 Bu arada, kızların Mobipack'ine dokunmasına izin verme. 249 00:21:09,000 --> 00:21:11,541 Sen de onlarınkine dokunma. Olur mu? 250 00:21:11,625 --> 00:21:14,958 İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz. Bunlar hassas, 251 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 doz aşımı olabilir. 252 00:21:16,291 --> 00:21:17,625 Kontrolü kaybedebilirsin. 253 00:21:18,333 --> 00:21:19,291 Tamam. 254 00:21:22,583 --> 00:21:23,583 Mark? 255 00:21:23,666 --> 00:21:24,875 Efendim? 256 00:21:24,958 --> 00:21:26,416 Görevimi değiştirir misin? 257 00:21:26,958 --> 00:21:30,458 Bir sorun mu var? Lizzy'yle aranızda bir şey mi oldu? 258 00:21:31,416 --> 00:21:33,916 Yo, sadece değişime hazırım. 259 00:21:36,875 --> 00:21:39,000 Tamam. Olur. 260 00:21:42,291 --> 00:21:43,166 Sağ ol. 261 00:21:56,416 --> 00:21:57,666 Lanet olsun. 262 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 Tanrım. 263 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 Lizzy. 264 00:22:02,625 --> 00:22:03,791 Memleketi Seattle mı? 265 00:22:04,333 --> 00:22:05,958 Prescott, Arizona. 266 00:22:07,125 --> 00:22:08,625 Bak, Jeff biliyor. 267 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 Haşır neşir olmaları güzel. 268 00:22:10,625 --> 00:22:12,750 Seattle demişken, maç skorlarını gördüm. 269 00:22:12,833 --> 00:22:16,166 Sizin Mariners iyi bir seri yakaladı. Maçlarına gidelim. 270 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 Harika olur. Kiminle oynuyorlar? 271 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 Hay sokayım. Mark, bunu iade et. 272 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 Jeff, lütfen otur. Uzun bir gün bizi bekliyor. 273 00:22:25,083 --> 00:22:29,583 Manşetleri okuyabilsen dünyanın bize ne kadar ihtiyacı olduğunu görürdün. 274 00:22:30,583 --> 00:22:33,208 Bugün iki odada testimiz var. 275 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Dave'i kafana takma, bana güven. 276 00:22:35,208 --> 00:22:36,583 Kesinlikle, ona güven. 277 00:22:40,333 --> 00:22:41,375 Jeff… 278 00:22:42,708 --> 00:22:45,708 Pekâlâ. Onları tanıdın mı? 279 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Çok komiksin. 280 00:22:49,208 --> 00:22:51,958 Sana bir seçenek sunacağım. Olay şu. 281 00:22:52,541 --> 00:22:53,583 Kumandayı görüyorsun. 282 00:22:54,166 --> 00:22:59,000 Bu düğmeyi kaydırırsan Sarah'ya Karartine verilecek 283 00:22:59,541 --> 00:23:03,125 ya da şu düğmeyi kaydırırsan Heather'a Karartine verilecek. 284 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 Tercih senin yani. 285 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Mobipack'lerinde Karartine mi var? 286 00:23:07,958 --> 00:23:08,916 İzninle. 287 00:23:12,083 --> 00:23:13,750 Dave, neler hissediyorsun? 288 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Açlık. 289 00:23:22,875 --> 00:23:25,125 -Acaba boklu parmak o mu? -Olabilir. 290 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 Yedikleri bir yerden çıkacak elbet. 291 00:23:27,708 --> 00:23:29,500 Ne diyorduk? Karartine. 292 00:23:29,583 --> 00:23:33,166 Mark bu deneyin öncesinde Mobipack'lerine ilacı koydu. 293 00:23:35,291 --> 00:23:37,458 Bu seni rahatsız mı etti? 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,416 Biraz, evet. 295 00:23:38,500 --> 00:23:40,041 Öyle mi? Olabilir, bu normal. 296 00:23:40,541 --> 00:23:43,166 Ama senin de bildiğin üzere, sadece acı çektiriyor 297 00:23:43,250 --> 00:23:45,166 ve kalıcı hasar vermiyor. 298 00:23:46,916 --> 00:23:48,458 Kararın nedir Jeff? 299 00:23:48,541 --> 00:23:51,083 İlacı Heather'a mı Sarah'ya mı veriyoruz? 300 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 Bir şey diyemeyeceğim. 301 00:23:55,208 --> 00:23:58,041 Diyemez misin, demez misin? Bir şey demen lazım. 302 00:23:58,625 --> 00:24:02,083 Bir şey dersem tamamen rastgele bir seçim olacak. 303 00:24:02,166 --> 00:24:04,125 Rastgele olacağını mı düşünüyorsun? 304 00:24:04,208 --> 00:24:05,041 Evet. 305 00:24:06,583 --> 00:24:08,791 Bak, şu anda test ettiğimiz şey şu, 306 00:24:08,875 --> 00:24:11,500 onlara karşı hâlâ bir şey hissediyor musun? 307 00:24:11,583 --> 00:24:14,875 Heather ve Sarah hakkında neler hissettiğini söyler misin? 308 00:24:15,750 --> 00:24:16,875 Ne mi hissediyorum? 309 00:24:16,958 --> 00:24:18,041 Diltamin ister misin? 310 00:24:18,125 --> 00:24:24,458 Hayır. Yani ikisinden de hoşlanıyor veya birinden daha çok hoşlanıyor değilim. 311 00:24:24,541 --> 00:24:29,666 İkisine karşı da hiçbir şey hissetmiyorum. 312 00:24:29,750 --> 00:24:33,750 Bir şeyler hissettiğim anları tabii ki hatırlıyorum 313 00:24:33,833 --> 00:24:36,625 ama o duygulardan geriye bir şey kalmadı. 314 00:24:38,208 --> 00:24:40,708 O hâlde tereddüt niye? 315 00:24:40,791 --> 00:24:42,916 Çünkü I-16'nın bir parçasıydım. 316 00:24:45,458 --> 00:24:48,875 Bunun nasıl bir his olduğunu biliyorum, sen de biliyorsun. 317 00:24:48,958 --> 00:24:50,125 -Bu… -Evet. 318 00:24:50,208 --> 00:24:51,375 Korkunç. 319 00:24:51,458 --> 00:24:55,041 Benim yüzümden kimsenin bunu yaşamasını istemem. 320 00:24:56,333 --> 00:24:58,291 Bilmiyorum. Seçim rastgele olur. 321 00:25:00,666 --> 00:25:02,750 Tamam. Şöyle yapacağım, 322 00:25:04,875 --> 00:25:07,541 ilacı Heather'a vereceğim. Tamam mı? 323 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Aslında Sarah'ya vereceğim. 324 00:25:18,541 --> 00:25:20,416 Tamam Jeff, ikna oldum. 325 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Gerçekten bir tercihin yok. 326 00:25:23,375 --> 00:25:25,875 Tercihim, bunun kimseye verilmemesi. 327 00:25:25,958 --> 00:25:27,083 Al benden de o kadar. 328 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Benden de. 329 00:25:28,708 --> 00:25:30,041 Ne yaptık, gördün mü? 330 00:25:30,125 --> 00:25:33,083 Sayende N-40 hakkında yeni şeyler öğrendik. 331 00:25:33,166 --> 00:25:35,583 "Aşkalin," taslak isim. 332 00:25:35,666 --> 00:25:38,083 Kimseye Karartine vermeyecek misin? 333 00:25:38,166 --> 00:25:39,125 Bugün vermeyeceğim. 334 00:25:39,208 --> 00:25:41,541 Ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım. 335 00:25:41,625 --> 00:25:44,333 Mesela, etki süresi ne kadar? 336 00:25:44,416 --> 00:25:46,625 Dozun değişken etkisi ne? 337 00:25:46,708 --> 00:25:49,458 Sarah'lı testte size dozun iki katını verdik 338 00:25:49,541 --> 00:25:52,333 ama iki kadına karşı hislerin aynı. 339 00:25:52,416 --> 00:25:54,041 Sence bu enteresan değil mi? 340 00:25:55,166 --> 00:25:56,000 Evet. 341 00:25:58,791 --> 00:26:02,208 Karartine'yi gündeme getirmeyi ben de istemiyorum 342 00:26:03,083 --> 00:26:06,583 ama N-40'ı daha iyi anlamamız lazım. Bu ilaç çığır açabilir. 343 00:26:07,208 --> 00:26:09,458 Milyonlarca insana yardım edebiliriz. 344 00:26:11,000 --> 00:26:12,083 Hiç âşık oldun mu? 345 00:26:15,416 --> 00:26:16,416 Evet. 346 00:26:17,791 --> 00:26:19,875 Çok şanslısın. Herkese nasip olmaz. 347 00:26:21,708 --> 00:26:25,125 Yalnızlık günde 15 sigara içmek kadar ölümcüldür. 348 00:26:25,875 --> 00:26:26,708 Araştır bak. 349 00:26:27,291 --> 00:26:30,791 Dünyanın tüm sigaralarını yok edebildiğimizi düşün. 350 00:26:31,625 --> 00:26:35,541 Dünyada herkesin sevmesini ve sevilmesini sağlayabiliriz. 351 00:26:36,875 --> 00:26:38,708 Bu kimin sayesinde gerçek olur? 352 00:26:39,208 --> 00:26:40,166 Altın yıldız bana. 353 00:26:40,250 --> 00:26:43,500 Evet. Yeni dostun N-40'a da. Aferin bize. 354 00:26:46,875 --> 00:26:49,083 Pekâlâ. Teşekkürler hanımlar. 355 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Sen de gidebilirsin. 356 00:26:59,250 --> 00:27:02,041 Baksana, her şey yolunda mı? 357 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Evet. 358 00:27:05,333 --> 00:27:07,875 Direkten döndüklerinden bihaberler. 359 00:27:07,958 --> 00:27:09,500 Evet, seni anlıyorum. 360 00:27:10,208 --> 00:27:13,666 Bir şey soracağım, hayatını değiştiren o geceden önce 361 00:27:13,750 --> 00:27:15,416 bir ürünümüzü kullanabilsen… 362 00:27:16,500 --> 00:27:19,791 Dünyada en çok istediğin şey ne Jeff? 363 00:27:23,333 --> 00:27:24,208 Geri dönmek. 364 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 İstediğin şey, kefaret. 365 00:27:51,666 --> 00:27:53,750 Elde etmenin yolu da bu. 366 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Tamam, sağ ol. 367 00:28:22,541 --> 00:28:23,375 Selam. 368 00:28:24,166 --> 00:28:25,000 Selam. 369 00:28:25,875 --> 00:28:26,750 Köfte alır mısın? 370 00:28:28,291 --> 00:28:29,125 Tabii. 371 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 Kusura bakma. 372 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 {\an8}OYUN BİTTİ 373 00:28:35,708 --> 00:28:37,833 Önemli değil. Zaten çok kötüyüm. 374 00:28:41,875 --> 00:28:43,416 -Şey diyecektim… -Jeff. 375 00:28:49,666 --> 00:28:51,166 İlk Cuma. 376 00:28:52,125 --> 00:28:52,958 Ne şanslısın. 377 00:28:54,708 --> 00:28:56,291 Hanımefendiye selam söyle. 378 00:29:21,083 --> 00:29:24,458 Merhaba, ben Emma. Mesaj bırak ya da bırakma. 379 00:29:25,875 --> 00:29:29,583 Merhaba tatlım, sana böyle mesaj bırakmamdan bıkmışsındır 380 00:29:29,666 --> 00:29:35,500 ama sadece seni özlediğimi söylemek ve özür dilemek için aradım. 381 00:29:37,916 --> 00:29:39,750 Bir şey daha söylemek istiyorum. 382 00:29:40,875 --> 00:29:44,083 Biriyle tanıştım. Adı Lizzy. 383 00:29:44,791 --> 00:29:46,875 Bana biraz seni hatırlatıyor. 384 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 Belki sonunda seni rahat bırakırım. 385 00:29:54,375 --> 00:29:56,208 Bu son özür dileyişim. 386 00:30:24,500 --> 00:30:25,375 Gel. 387 00:30:28,583 --> 00:30:31,500 Mutlu Noeller Lizzy. 388 00:30:31,583 --> 00:30:34,041 -Bu sene uslu muydun? -Sen… 389 00:30:34,750 --> 00:30:35,916 Noel Baba mısın? 390 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Merhaba! 391 00:30:38,166 --> 00:30:39,875 Bizi neşelendirir diye düşündüm. 392 00:30:41,750 --> 00:30:42,583 {\an8}Mutlu Noeller. 393 00:30:42,666 --> 00:30:43,666 Mutlu Noeller. 394 00:30:46,125 --> 00:30:47,000 Tanrım. 395 00:30:48,041 --> 00:30:50,166 Ama aslında Noel değil, değil mi? 396 00:30:50,666 --> 00:30:51,916 Ekimde miyiz? 397 00:30:52,000 --> 00:30:53,791 -Tahmin yürüttüm. -Peki. 398 00:30:55,083 --> 00:30:57,125 Ben olsam "Jingle Bells" çalardım. 399 00:30:57,208 --> 00:30:59,166 Aklıma ne geldi, eggnog yapayım. 400 00:30:59,750 --> 00:31:01,541 -Ne dersin? -Noel Baba sever. 401 00:31:02,041 --> 00:31:03,125 Noel Baba sesi yapma. 402 00:31:16,750 --> 00:31:17,625 Selam Rogan. 403 00:31:18,208 --> 00:31:19,458 Siktir git. 404 00:31:37,875 --> 00:31:40,125 Hayır. 405 00:31:40,208 --> 00:31:42,375 -Hayatta olmaz. -Sakin ol. 406 00:31:42,458 --> 00:31:45,958 İlacın ne yaptığını biliyoruz. Tamam mı? Etkilerini gördük. 407 00:31:46,041 --> 00:31:48,750 Kanıtlandı zaten. İşi dikiz şova çevirmeyin. 408 00:31:48,833 --> 00:31:49,833 Bir şey desene Rogan. 409 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Ne gevelediğini bilmiyorum ama alayınıza koyayım. 410 00:31:53,416 --> 00:31:56,750 -Çok iyi kartpostal yazarı olur. -Seni duyuyorum ulan! 411 00:31:56,833 --> 00:31:59,166 Arkadaşlar, beni dinleyin lütfen. 412 00:31:59,250 --> 00:32:00,500 Daha önce hiç erkekle… 413 00:32:01,083 --> 00:32:03,583 Sen yaptıysan tabii sana bir lafım yok. 414 00:32:03,666 --> 00:32:05,083 Bana göre değil ama. 415 00:32:05,166 --> 00:32:07,958 Mark, hâlâ toparlayabilmiş değilim. 416 00:32:08,041 --> 00:32:11,000 Kas ağrısı için merhem istedim, kimse getirmedi. 417 00:32:11,083 --> 00:32:12,875 O yüzden yapamam. Olmaz. 418 00:32:12,958 --> 00:32:15,916 Yapmıyorum. Hayır! 419 00:32:16,000 --> 00:32:18,333 Yapmıyorum, yapmam. Onaylamıyorum. 420 00:32:18,416 --> 00:32:22,083 Jeff, sakin ol. Düşündüğün gibi değil. Bugün aşk filmi çekmiyoruz. 421 00:32:24,625 --> 00:32:25,708 Senin kaybın. 422 00:32:27,000 --> 00:32:27,833 Çok komik. 423 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 İşimiz bitti. Sağ olun. 424 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 Bu neydi şimdi? 425 00:32:58,333 --> 00:33:00,666 Cumartesi pinpon turnuvamız var. 426 00:33:00,750 --> 00:33:02,625 İlgilenenler Ray'e bildirsin. 427 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 -Selam Jeff. -Merhaba. 428 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Sırası değil. 429 00:33:05,625 --> 00:33:09,250 Bay Abnesti kime Karartine verileceğini sana mı sordu? 430 00:33:09,333 --> 00:33:11,750 -Böyle bir ikilem sundu… -Heather. 431 00:33:11,833 --> 00:33:14,500 Yakın zamanda Rogan'la seks yapıp 432 00:33:14,583 --> 00:33:16,875 bana olduğun gibi ona da âşık oldun mu? 433 00:33:16,958 --> 00:33:17,791 Jeff, yapma. 434 00:33:17,875 --> 00:33:19,833 İsabetli bir değerlendirme. 435 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 -Heather, kapa çeneni. -Tamam. 436 00:33:21,958 --> 00:33:23,291 Jeff, ne yapıyorsun? 437 00:33:23,375 --> 00:33:26,666 Çorabı çıkarıyor. Diltamin alınca mecazi anlam kaybolur. 438 00:33:26,750 --> 00:33:29,416 Biliyorum. Sağ ol. Çıkabilirsin. 439 00:33:29,500 --> 00:33:31,125 -Tamam. -İyi iş çıkardın. 440 00:33:31,208 --> 00:33:32,958 Çıkabilirsin, teşekkürler. 441 00:33:34,750 --> 00:33:36,833 -Tanrı aşkına Jeff. Bu… -Evet. 442 00:33:40,000 --> 00:33:41,083 Ne oluyor? 443 00:33:41,166 --> 00:33:43,958 -Herkes herkesle sikişiyor mu? -Laflara dikkat. 444 00:33:44,041 --> 00:33:45,250 Herkes sikişiyor. 445 00:33:45,333 --> 00:33:47,583 -Sakin. -Sonra kime ilaç verileceği soruluyor. 446 00:33:47,666 --> 00:33:48,875 Deneyin tasarımı bu. 447 00:33:48,958 --> 00:33:51,375 Kuralları Protokol Komitesi koyuyor, ben değil. 448 00:33:51,458 --> 00:33:53,416 Kendi gözünle gör istersen. Al. 449 00:33:54,666 --> 00:33:56,416 Al, bak. 450 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 {\an8}Ben mi istiyorum sanki? 451 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 {\an8}Kapıyı kapatayım. 452 00:33:59,416 --> 00:34:01,875 Mark, bak, 453 00:34:01,958 --> 00:34:04,791 uçuk kaçık bir sürü projede yer aldım. 454 00:34:04,875 --> 00:34:07,666 Ama bu… Bu işte bir terslik var. 455 00:34:07,750 --> 00:34:10,916 Jeff, sana hak veriyorum ama bir yere kadar. 456 00:34:11,000 --> 00:34:14,125 Şu anda dostun olarak konuşmuyorum. Şunu unutma, 457 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 cezanı çekmek için buradasın 458 00:34:16,041 --> 00:34:19,541 ama bu tesiste olmak bir ayrıcalık. Öyle değil mi? 459 00:34:19,625 --> 00:34:21,583 Kendin başvurup kabul edildin. 460 00:34:21,666 --> 00:34:23,958 Şu anda normal bir cezaevinde olabilirdin 461 00:34:24,041 --> 00:34:25,791 ve Rogan gibiler gerçekten 462 00:34:25,875 --> 00:34:27,666 seni düzmek isteyebilirdi. 463 00:34:27,750 --> 00:34:29,833 Eski cezaevinde yaptıklarını bir bilsen… 464 00:34:29,916 --> 00:34:33,000 Ayrıca, açık kapı politikamız en büyük gurur kaynağım. 465 00:34:33,083 --> 00:34:35,041 Birbirimizi istediğimizde görebiliriz. 466 00:34:35,125 --> 00:34:37,458 Kendi odamda veya burada. 467 00:34:37,541 --> 00:34:41,208 Dünyada hiçbir cezaevinde yönetici ve mahkûm arasında 468 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 böyle bir ilişki yoktur. 469 00:34:43,041 --> 00:34:48,083 Parmaklık yok, gardiyan yok. Bunun tek sebebi, karşılıklı saygı kültürü. 470 00:34:48,166 --> 00:34:51,500 Anladın mı? Karşılıklı saygı. Ben senin odana dalıyor muyum? 471 00:34:53,000 --> 00:34:53,916 -Hayır. 472 00:34:54,000 --> 00:34:57,833 Sen de böyle dalamazsın. Bu kurala uymalıyız yoksa başım yanar. 473 00:34:59,291 --> 00:35:00,583 Kapılar kilitlenir, 474 00:35:00,666 --> 00:35:03,166 diğerlerinden farkımız kalmaz, anladın mı? 475 00:35:03,250 --> 00:35:04,125 Evet. 476 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Tanrı aşkına, burası o kadar kötü mü? 477 00:35:08,041 --> 00:35:10,666 Soruyorum çünkü büyük zahmet çektim Jeff. 478 00:35:10,750 --> 00:35:11,666 Çok hoş bir yer. 479 00:35:11,750 --> 00:35:14,333 Yemekler, pinpon, bilgisayar oyunları, 480 00:35:14,416 --> 00:35:16,958 makul oranda hareket serbestliği. 481 00:35:17,041 --> 00:35:18,541 Sizin için bastırdım. 482 00:35:18,625 --> 00:35:20,916 Az kalsın uyum standartlarını çiğneyecektim, 483 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 -büyük risk aldım. -Biliyorum. 484 00:35:22,708 --> 00:35:24,333 Patronlarımın önünde. 485 00:35:24,416 --> 00:35:25,875 Destek olur musun Mark? 486 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 -Bir şey desene. -Doğru söylüyor. 487 00:35:32,416 --> 00:35:34,750 En azından buna saygı gösterebilirsin. 488 00:35:35,750 --> 00:35:37,166 Çok şey mi istiyorum? 489 00:35:39,625 --> 00:35:40,500 Özür dilerim. 490 00:35:42,666 --> 00:35:43,791 Tamam mı? Ben… 491 00:35:44,916 --> 00:35:48,625 Sadece bu Karartine muhabbeti beni çok geriyor. Tamam mı? 492 00:35:50,833 --> 00:35:53,083 Bundan nefret ediyorum. Kusura bakma. 493 00:35:53,166 --> 00:35:54,166 Sadece… 494 00:35:55,625 --> 00:35:58,208 Sana güvenip güvenemeyeceğimizi bilmeliyim. 495 00:35:58,291 --> 00:36:01,333 Anlaşmamıza saygı gösterecek misin? 496 00:36:12,916 --> 00:36:13,791 Selam Sarah. 497 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 Bir haftaya son altın yıldızımızı alırız, ne dersin? 498 00:36:23,833 --> 00:36:27,041 Mark, arada bir gülümse yahu. Dünyayı değiştireceğiz. 499 00:36:27,541 --> 00:36:28,375 Tabii. 500 00:36:29,000 --> 00:36:30,166 Sen de başlama. 501 00:36:31,375 --> 00:36:34,333 Bak, Karartine sadece bir araç, tamam mı? 502 00:36:34,416 --> 00:36:36,875 Önemli şeyleri çözmemize yarayacak. 503 00:36:36,958 --> 00:36:40,000 Bir hafta sonra geldiği gibi rafa kalkacak. Söz. 504 00:36:40,083 --> 00:36:42,416 Tamam mı? Ne var ya? 505 00:36:44,375 --> 00:36:47,708 Jeff unutmaya yarayan bir ilaç istediğini söyledi. 506 00:36:47,791 --> 00:36:49,375 Sakinleşmen lazım. 507 00:36:50,291 --> 00:36:52,166 Hafta sonunun keyfini çıkar. 508 00:36:52,708 --> 00:36:54,541 Ana karaya geç, kafanı boşalt. 509 00:36:54,625 --> 00:36:56,291 İhtiyacın var. İkimizin de var. 510 00:36:56,375 --> 00:36:59,250 Ye, iç, Skee-Ball oyna, ya da sizin nesil ne oynuyorsa. 511 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 Evet, sanırım Skee-Ball oynuyorlar. 512 00:37:02,625 --> 00:37:03,541 Tamam. 513 00:37:07,666 --> 00:37:08,625 Güle güle Mark. 514 00:37:55,791 --> 00:37:58,416 AŞKALİN 515 00:38:10,333 --> 00:38:12,250 Ha siktir. 516 00:38:35,291 --> 00:38:38,166 Diltamin kullanmadan açıklamak zor 517 00:38:38,250 --> 00:38:44,041 ama en kötü hissettiğin hâlini onla çarp, 518 00:38:45,125 --> 00:38:47,958 o bile bahsettiğim hisse yaklaşamaz. 519 00:38:50,000 --> 00:38:52,041 Yanıyorum gibi hissettim. 520 00:38:53,541 --> 00:38:55,416 Yansam daha iyiydi, dedim. 521 00:38:57,375 --> 00:39:01,166 O hissin geçmesi için kendimi yakardım. O kadar kötü. 522 00:39:01,250 --> 00:39:03,375 Karartine'yi kimseye verdiler mi? 523 00:39:04,166 --> 00:39:05,958 Bu sefer değil. 524 00:39:06,041 --> 00:39:07,458 İyi bari. 525 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 Tanrım, titriyorsun. 526 00:39:17,041 --> 00:39:18,041 Sen iyi birisin. 527 00:39:27,041 --> 00:39:31,416 Mark'tan duyduğuma göre görevinin değiştirilmesini istemişsin. 528 00:39:33,125 --> 00:39:35,708 Sanırım maksadın benden uzaklaşmak. 529 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Sebebi… 530 00:39:39,000 --> 00:39:39,833 Emma mı? 531 00:39:40,458 --> 00:39:41,291 Evet. 532 00:39:42,041 --> 00:39:43,291 Hayır, o… 533 00:39:45,166 --> 00:39:46,500 Artık onun hayatında yokum. 534 00:39:49,666 --> 00:39:51,583 Bazen sesini duymak iyi geliyor. 535 00:39:52,875 --> 00:39:55,541 Tabii, anlıyorum. 536 00:39:59,666 --> 00:40:01,791 Burası insanı gerçekten zorluyor. 537 00:40:03,791 --> 00:40:09,166 Son zamanlarda üstümde çok daha tuhaf şeyler test ediyorlar. 538 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 Epey zorlanıyorum. 539 00:40:17,708 --> 00:40:21,041 Bazen eskiden kim olduğumu hatırlamakta zorlanıyorum. 540 00:40:26,333 --> 00:40:27,583 Ama Lizzy… 541 00:40:31,041 --> 00:40:32,250 Sadece seninleyken… 542 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 …kendim gibi hissediyorum. 543 00:40:46,333 --> 00:40:48,458 Yukarıda tut Mark. Hadi. Ha şöyle. 544 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 G-46 için büyük bir fikrim var. 545 00:40:51,666 --> 00:40:53,000 Öyle mi? Kıkırgan için mi? 546 00:40:53,083 --> 00:40:55,250 Evet, komedi kulüplerine satacağız. 547 00:40:56,041 --> 00:40:59,333 Alınma ama bu küçük bir fikir Mark. 548 00:41:00,041 --> 00:41:01,458 Biraz alındım. 549 00:41:04,125 --> 00:41:05,750 Sana hep ne derim? 550 00:41:05,833 --> 00:41:07,125 Bilmem, "Kes sesini" mi? 551 00:41:07,208 --> 00:41:09,500 Büyük düşünmelisin, derim. 552 00:41:09,583 --> 00:41:12,041 Dünyaya dürbünün tersinden bakıyorsun. 553 00:41:12,125 --> 00:41:14,208 Çok tuhafsın. Tuhaf olma. 554 00:41:14,875 --> 00:41:16,708 Ne zaman başlıyoruz? 555 00:41:16,791 --> 00:41:17,750 On dakikaya. 556 00:41:18,833 --> 00:41:20,875 Bana yükleme yapsana. Vakit var. 557 00:41:20,958 --> 00:41:23,833 Hadi tak. Hadi. 558 00:41:27,333 --> 00:41:29,500 -İki tane mi? -Üç olsun. 559 00:41:30,500 --> 00:41:33,041 Unutma, en az 12 saat geçmesi lazım. 560 00:41:33,750 --> 00:41:36,125 Doz çizelgesini biliyorum. Sağ ol. 561 00:41:38,625 --> 00:41:41,333 Söyle hadi. Bir süredir söylemek istiyorsun. 562 00:41:41,416 --> 00:41:42,375 Kendini tutma. 563 00:41:43,833 --> 00:41:45,041 En iyi senin bilmen… 564 00:41:45,125 --> 00:41:46,500 Riskleri mi? 565 00:41:46,583 --> 00:41:48,000 Tam da bunu yapıyorum. 566 00:41:48,083 --> 00:41:50,750 -Risk almadan da değerlendirebiliriz. -Öyle mi? 567 00:41:50,833 --> 00:41:52,833 Ürünlerimiz için hesap verebilmeliyiz. 568 00:41:52,916 --> 00:41:54,208 Bunu hiç düşündün mü? 569 00:41:54,291 --> 00:41:57,291 Dışarıdaki hayat burası gibi değil. İşler karışık. 570 00:41:57,375 --> 00:42:00,375 Tamamen kontrolümüz dışında. Burada çığır açıyoruz. 571 00:42:00,958 --> 00:42:04,625 İlaçlarımızdan biri sapıttığında, ki bu her an olabilir, 572 00:42:04,708 --> 00:42:07,625 yakınını kaybeden birine, Mike Wallace'a 573 00:42:07,708 --> 00:42:10,666 veya mahkeme jürisine hesap vermemiz gerekecek. 574 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 Üretip şişeleyip sattığımız ürünler için. 575 00:42:13,166 --> 00:42:14,333 O kişi sen mi olacaksın? 576 00:42:14,416 --> 00:42:18,750 "Ürünlerimizin arkasındayım, kendim de kullandım" diyen kişi olacak. 577 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 Mike Wallace öldü. 578 00:42:22,250 --> 00:42:24,666 Harbiden mi? Kaçırmışım. Ed Bradley o zaman. 579 00:42:24,750 --> 00:42:25,666 O da öldü. 580 00:42:26,250 --> 00:42:27,291 Morley Safer? 581 00:42:29,500 --> 00:42:32,708 Tüh ya. Birini ölü sanıp yaşadığını öğrenmek daha iyi. 582 00:42:33,958 --> 00:42:35,541 Beni ilk işe aldığında… 583 00:42:35,625 --> 00:42:37,583 Tasvip etmiyorsun. Not ettim. 584 00:42:37,666 --> 00:42:40,541 Selam Jeff, nasılsın? 585 00:42:41,583 --> 00:42:43,166 -Selam. -Pardon, istemeden… 586 00:42:43,250 --> 00:42:46,166 Sorun yok. Bir dahaki sefere geldiğini önceden haber ver. 587 00:42:46,250 --> 00:42:47,208 Tabii. 588 00:42:47,750 --> 00:42:48,916 Başlayalım mı? 589 00:42:49,000 --> 00:42:51,166 Nobel Ödülü piş, ağzıma düş yok. 590 00:42:51,875 --> 00:42:53,041 Mark? 591 00:42:53,125 --> 00:42:55,333 Ben üstümü değiştirip geliyorum. 592 00:43:03,875 --> 00:43:04,750 Siktir. 593 00:43:09,750 --> 00:43:11,916 -Heather nerede… -Yolda. 594 00:43:13,625 --> 00:43:15,625 Güzeller hep böyle paçayı yırtar. 595 00:43:15,708 --> 00:43:18,375 Ben de faydasını az görmedim, oradan biliyorum. 596 00:43:21,541 --> 00:43:24,333 Heather, geldiğin için sağ ol. Seninle hemen ilgileneceğim. 597 00:43:25,250 --> 00:43:29,583 Jeff, öncelikle senden özür dilemek istiyorum. 598 00:43:29,666 --> 00:43:32,041 Hayır, asıl ben o şekilde dalmamalıydım. 599 00:43:32,125 --> 00:43:33,125 Mesele o değil. 600 00:43:34,000 --> 00:43:35,958 Geçen gün kime Karartine vermek 601 00:43:36,041 --> 00:43:38,375 istediğini sordum, sen de hiç kimse dedin ya… 602 00:43:39,416 --> 00:43:40,250 Evet. 603 00:43:40,333 --> 00:43:44,083 Bu benim için yeterliydi ama Protokol Komitesi kabul etmiyor. 604 00:43:44,166 --> 00:43:45,875 Götlüğün Üç Atlısı. 605 00:43:45,958 --> 00:43:49,750 Bu iki kadına karşı hislerin olmadığına inanmakta zorlanıyorlar. 606 00:43:49,833 --> 00:43:54,125 Dolayısıyla maalesef bugün Protokol Komitesi'nin talebi doğrultusunda 607 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 bir teyit deneyi yapacağız. Mark. 608 00:43:57,291 --> 00:43:59,916 Kime Karartine vereceğimi sormak yerine, 609 00:44:00,000 --> 00:44:04,375 ki Protkom'a göre bu "çok subjektif"miş, 610 00:44:04,458 --> 00:44:08,083 Karartine'yi verip senin ne dediğine bakacağız. 611 00:44:08,166 --> 00:44:10,125 Diltamin'nin etkisi altındayken. 612 00:44:10,666 --> 00:44:12,666 Mobipack'ini tazeledin mi? İlacı tam mı? 613 00:44:12,750 --> 00:44:16,041 Tam. Ayrıca bunu sana zaten söylemiştim. 614 00:44:16,125 --> 00:44:17,375 Peki ya Heather'ınkiler? 615 00:44:17,458 --> 00:44:19,833 O sırada yanımdaydın, gördün ya Steve. 616 00:44:21,375 --> 00:44:22,708 Doğru, Mark. 617 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 Kusura bakma Jeff, bugün biraz gerginiz. 618 00:44:28,166 --> 00:44:31,291 Kolay bir gün değil, herkes bu konuda rahatsız. 619 00:44:31,375 --> 00:44:33,416 Ona Karartine vermeni istemiyorum. 620 00:44:33,958 --> 00:44:35,000 Bu iyi bir başlangıç. 621 00:44:35,083 --> 00:44:39,125 Onu sevdiğin için mi? Sevgi mi hissediyorsun? 622 00:44:39,208 --> 00:44:41,208 Hayır, bunu açıklamıştım. 623 00:44:41,291 --> 00:44:42,458 Ben de katılmıştım 624 00:44:42,541 --> 00:44:46,166 ama bu teyit deneyi senin benim ne istediğimle mi ilgili? 625 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Pek değil. 626 00:44:47,166 --> 00:44:50,333 Burada amaç, Heather'a beş dakika Karartine verirken 627 00:44:50,416 --> 00:44:52,458 gördüklerin sonucu söylediklerini 628 00:44:52,541 --> 00:44:53,791 bizim kaydetmemiz. 629 00:44:53,875 --> 00:44:55,666 Beş dakikalık bir deney. Tamam mı? 630 00:44:55,750 --> 00:44:58,541 Evet, Diltamin'i verelim. 631 00:44:58,625 --> 00:45:00,083 Onaylıyor musun Jeff? 632 00:45:03,583 --> 00:45:04,416 Hadi Jeff. 633 00:45:04,500 --> 00:45:06,416 Onur duymalısın. Rogan'ı mı seçtik? 634 00:45:07,166 --> 00:45:08,333 Rogan'dan korkuyorsun. 635 00:45:08,416 --> 00:45:11,083 Evet, Rogan mendil kutusuyla adam öldürebilir. 636 00:45:11,166 --> 00:45:15,500 Senin konuşma becerin ihtiyaçlarımıza daha uygun, bunu gördük. 637 00:45:15,583 --> 00:45:16,541 Onaylıyor musun? 638 00:45:21,000 --> 00:45:23,083 Heather'ın suçundan haberin var mı? 639 00:45:23,166 --> 00:45:24,666 Yok. Yasal olarak da olmamalı. 640 00:45:24,750 --> 00:45:27,958 Ama viski, çeteler ve baba cinayeti var mıydı? Söyleyemem. 641 00:45:28,041 --> 00:45:31,958 Peki geçmişinde Lassie adında bir köpek, İncil muhabbetleri 642 00:45:32,041 --> 00:45:35,041 ve el işi yapan bir nine olmadığını ima edebilir miyim? 643 00:45:35,125 --> 00:45:37,583 Acaba… Mark, bu boş. 644 00:45:38,250 --> 00:45:40,458 Acaba Heather'ın geçmişini bilseydin 645 00:45:40,541 --> 00:45:44,583 onu kısa süreliğine üzmek, korkutmak veya onun başını döndürmek 646 00:45:44,666 --> 00:45:47,166 hâlâ dünyanın en kötü şeyi gibi gelir miydi? 647 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 Bilmiyorum. 648 00:45:51,833 --> 00:45:53,208 Ben canavar mıyım Jeff? 649 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 Doğum günlerini hatırlamıyor muyum? 650 00:45:55,750 --> 00:45:57,666 Kim seni deniz uçağıyla gezdirdi? 651 00:45:57,750 --> 00:45:59,125 -Sen. -Evet. Herkeste 652 00:45:59,208 --> 00:46:02,291 ayak mantarı çıktığında ve ayakların kötü olduğunda 653 00:46:02,375 --> 00:46:05,000 koşa koşa sana kim ilaç almaya gitti, 654 00:46:05,083 --> 00:46:07,583 hem de kendi parasıyla? 655 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 -Hoş bir jestti. -Evet. 656 00:46:09,083 --> 00:46:10,958 Lafını etmen profesyonelce değil. 657 00:46:11,041 --> 00:46:13,375 Yapma Jeff, başka ne dememi istiyorsun? 658 00:46:13,875 --> 00:46:15,541 İlk Cuma mı tehlikede? 659 00:46:16,041 --> 00:46:18,125 Yardım etmeye çalışıyorum Bay Abnesti. 660 00:46:18,208 --> 00:46:19,125 Steve! 661 00:46:23,666 --> 00:46:26,458 Rica etsem komiteyi arar mısın? 662 00:46:34,250 --> 00:46:35,333 Tamam, peki. 663 00:46:37,250 --> 00:46:41,000 Şansımızı deneyelim. Tamam mı? Hemen dönerim. 664 00:46:50,041 --> 00:46:50,916 Lizzy. 665 00:46:51,000 --> 00:46:52,416 Bay Abnesti. 666 00:46:52,500 --> 00:46:54,083 Babam mı burada? 667 00:46:54,166 --> 00:46:56,333 Kimi kandırıyorum, ben sekizken terk etti. 668 00:46:57,250 --> 00:46:59,041 Hadi ya. Üzüldüm. 669 00:46:59,541 --> 00:47:01,416 Aramızda olmandan çok mutluyuz, 670 00:47:01,916 --> 00:47:04,416 sırf mutfak becerilerinden dolayı değil. 671 00:47:04,500 --> 00:47:08,541 Prescott Mangal Festivali'nde en iyi brisket ödülünü kazandın, 672 00:47:08,625 --> 00:47:09,625 üç sene üst üste. 673 00:47:09,708 --> 00:47:10,833 Nereden biliyorsun? 674 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 Bilmek benim işim. 675 00:47:13,333 --> 00:47:16,791 Şahsen brisket bana biraz fazla lifli gelir ama… 676 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Peki. 677 00:47:20,250 --> 00:47:22,708 İstediğin bakır tencere tavalar geldi mi? 678 00:47:23,958 --> 00:47:25,541 Ben de teşekkür edecektim. 679 00:47:25,625 --> 00:47:27,583 Lütfen kes şunu, hiç gerek yok. 680 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 Seni aramızda görmekten çok mutluyuz. 681 00:47:29,750 --> 00:47:31,750 -En azından bunu yapabilirdim. -Sağ ol. 682 00:47:35,291 --> 00:47:37,208 Hatta kendimi şey hissettim… 683 00:47:38,333 --> 00:47:40,125 Salak gibi hissettim. 684 00:47:40,916 --> 00:47:42,333 -Salak gibi mi? -Evet. 685 00:47:42,416 --> 00:47:44,041 Birinin dosyasına bakınca 686 00:47:44,125 --> 00:47:47,333 kafanda ön yargılar oluşmaya başlar. Oysa her zaman 687 00:47:47,416 --> 00:47:50,083 şartlar eşit değildir, herkesin kaderi farklıdır. 688 00:47:50,666 --> 00:47:51,875 Yine de yargılarsın. 689 00:47:57,791 --> 00:48:00,958 Başka bilen var mı? 690 00:48:01,875 --> 00:48:04,166 Hayır. İkimizin küçük sırrı. 691 00:48:05,708 --> 00:48:06,541 Evet. 692 00:48:10,583 --> 00:48:14,416 Bu iyiymiş. Böyle kahve için bin bakır tava feda olsun. 693 00:48:14,500 --> 00:48:17,666 Veya bir doğa gezisi. Arizona kızları güneşi sever. 694 00:48:25,541 --> 00:48:26,500 Selam Jeff. 695 00:48:29,208 --> 00:48:30,333 Üzgünüm dostum. 696 00:48:30,958 --> 00:48:33,666 Maalesef komite çok katı. 697 00:48:33,750 --> 00:48:37,125 Planlandığı üzere deneyin yapılmasında ısrarcılar. 698 00:48:37,208 --> 00:48:40,291 Yoksa seni programdan çıkarıp cezaevine yollamakla 699 00:48:40,375 --> 00:48:41,791 tehdit ediyorlar. 700 00:48:43,833 --> 00:48:46,916 Onaylaman gerekiyor Jeff. 701 00:48:47,000 --> 00:48:49,541 Pekâlâ, son kez soruyorum. Onaylıyor musun? 702 00:49:01,000 --> 00:49:02,541 Evet, onaylıyorum. 703 00:49:04,208 --> 00:49:05,083 Teşekkürler. 704 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 Heather, tekrar merhaba. 705 00:49:14,625 --> 00:49:16,666 Günaydın, tekrar. 706 00:49:16,750 --> 00:49:17,708 Onaylıyor musun? 707 00:49:19,708 --> 00:49:20,708 Onaylıyorum. 708 00:49:21,708 --> 00:49:22,583 İlacı ver. 709 00:49:22,666 --> 00:49:25,958 {\an8}KARARTİNE 710 00:49:40,833 --> 00:49:41,958 Bu hoşuma gitmedi. 711 00:49:46,833 --> 00:49:48,416 Lütfen, canım acıyor. 712 00:49:51,208 --> 00:49:52,333 Neyim var? 713 00:49:52,833 --> 00:49:54,541 -Sana zarar veremez. -Siktir. 714 00:49:56,125 --> 00:49:59,500 Jeff, bol detaylı anlatımına başla. Bir işe yarasın. 715 00:49:59,583 --> 00:50:00,958 DİLTAMİN 716 00:50:05,458 --> 00:50:06,791 Heather az evvel kustu. 717 00:50:06,875 --> 00:50:08,791 Son derece olumsuz bir ruh hâli var. 718 00:50:08,875 --> 00:50:11,166 Biraz başa saralım. İlk ne oldu? 719 00:50:11,666 --> 00:50:12,916 Ağlamaya başladı. 720 00:50:14,583 --> 00:50:16,625 Hisleri konusunda kafası karışık. 721 00:50:19,000 --> 00:50:21,541 Hıçkırarak ağlıyor, yerinde sakince oturamıyor. 722 00:50:21,625 --> 00:50:22,875 Sen ne hissediyorsun? 723 00:50:25,958 --> 00:50:28,666 -Efkâr. Suçluluk. -Hayır, lütfen. 724 00:50:30,083 --> 00:50:30,916 Devam et. 725 00:50:31,416 --> 00:50:33,333 Hayır. 726 00:50:33,416 --> 00:50:35,583 Heather da bir zamanlar çocuktu. 727 00:50:36,666 --> 00:50:39,083 Annesi babası onu seviyordu, 728 00:50:40,000 --> 00:50:43,083 ikisi de bir gün kötü bir şey yapmasını beklemiyordu. 729 00:50:44,833 --> 00:50:47,458 Onu sevgiden temelli koparıp alacak bir şey. 730 00:50:47,541 --> 00:50:49,041 Güzel, devam et. 731 00:50:49,125 --> 00:50:52,916 Onu kelimelerle ifade edilemez boyutta hüzne boğacak bir şey. 732 00:50:57,416 --> 00:50:58,958 Peki, onu seviyor musun? 733 00:51:01,541 --> 00:51:03,708 Yardım edin! Yalvarırım! 734 00:51:05,958 --> 00:51:06,791 Hayır. 735 00:51:11,041 --> 00:51:12,250 Biraz daha dayan Jeff. 736 00:51:12,333 --> 00:51:16,041 Mark, Jeff'in dağarcığında romantik sevgi izleri var mı? 737 00:51:16,125 --> 00:51:17,208 -Bence yok. -Güzel. 738 00:51:17,291 --> 00:51:19,958 İfadeleri temel, insani hisleri yansıtıyor. 739 00:51:20,041 --> 00:51:21,083 Mükemmel. 740 00:51:21,166 --> 00:51:22,166 Steve. 741 00:51:22,250 --> 00:51:23,541 {\an8}Galiba doz aşımı var. 742 00:51:24,458 --> 00:51:25,458 Uzak dur benden! 743 00:51:25,541 --> 00:51:26,375 Durdur. 744 00:51:26,458 --> 00:51:28,125 Durdurdum. Etki etmedi… 745 00:51:28,875 --> 00:51:29,875 Kırmızıyı arttır. 746 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 Heather işkence çekiyor. 747 00:51:32,750 --> 00:51:35,083 -Hadi, durdur şunu. -Deniyorum. Olmuyor. 748 00:51:35,166 --> 00:51:38,375 Heather, kılını kıpırdatmadan otur, bu bir emirdir. 749 00:51:39,041 --> 00:51:40,375 Lütfen benden uzak dur! 750 00:51:40,958 --> 00:51:42,458 Şaka mı bu? 751 00:51:42,541 --> 00:51:44,083 {\an8}Şaka mı lan bu? 752 00:51:44,583 --> 00:51:45,583 Tanrım. 753 00:51:45,666 --> 00:51:47,041 Kötüleşti. Çabuk içeri gir. 754 00:51:48,833 --> 00:51:49,666 Siktir. 755 00:51:49,750 --> 00:51:51,875 Etrafındaki her şeyi yok ediyor. 756 00:51:51,958 --> 00:51:53,333 Otur. Bu bir emirdir. 757 00:51:53,958 --> 00:51:55,208 Sorumlusu benim. 758 00:51:55,916 --> 00:51:57,708 Benden uzak dur lan! 759 00:51:57,791 --> 00:51:58,625 Buna ben sebep… 760 00:51:58,708 --> 00:52:02,083 Heather, beni dinle, derin nefes al, her şey düzelecek. 761 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 Sakin ol. 762 00:52:23,541 --> 00:52:24,625 Eyvah. 763 00:52:26,500 --> 00:52:27,750 Siktir. 764 00:52:28,833 --> 00:52:33,958 Tanrım! 765 00:52:41,750 --> 00:52:42,791 Siktir! 766 00:52:44,291 --> 00:52:45,583 Tanrım. 767 00:52:48,166 --> 00:52:49,416 Siktir. 768 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 Lanet olsun Mark. 769 00:52:55,458 --> 00:52:56,708 Nabzı yok. 770 00:52:56,791 --> 00:52:59,291 Senin derdin ne? Sana durdur dedim. 771 00:52:59,375 --> 00:53:02,041 Ne? Durdurdum zaten. 772 00:53:02,125 --> 00:53:04,208 -Bırak şimdi… -Seni uyarmıştım. 773 00:53:04,291 --> 00:53:06,791 Emrime itaat etmedi. 774 00:53:06,875 --> 00:53:08,083 Saçmalıyorsun. 775 00:53:08,166 --> 00:53:12,083 Elini korkak alıştırma dedim sana… 776 00:53:12,166 --> 00:53:14,208 {\an8}Talimat verdiğimde dediğimi yap! 777 00:53:14,291 --> 00:53:15,875 {\an8}ABNESTI İLAÇ SANAYİİ 778 00:53:15,958 --> 00:53:17,750 "Abnesti İlaç Sanayii" mi? 779 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 Steve, sana söyledim. 780 00:53:19,583 --> 00:53:21,083 Burası onun şirketi. 781 00:53:21,166 --> 00:53:23,208 -Söyledim. -Beni suçlama! 782 00:53:23,291 --> 00:53:25,791 Dinlemedin, bu senin hatan. 783 00:53:25,875 --> 00:53:27,333 Sana söyledim. 784 00:53:27,416 --> 00:53:30,750 -Bırak ya… -Hatırlıyor musun? 785 00:53:32,583 --> 00:53:33,458 "Bingo" mu? 786 00:53:34,583 --> 00:53:35,583 Tek işim mi var? 787 00:53:39,250 --> 00:53:40,625 N-40. 788 00:53:40,708 --> 00:53:43,083 İzninizle N-40 vereceğim, onaylıyor musun? 789 00:53:43,166 --> 00:53:44,416 Onaylıyorum. 790 00:53:46,833 --> 00:53:47,916 Bu nasıl… 791 00:53:50,125 --> 00:53:51,500 Kumandayı görüyorsun. 792 00:53:51,583 --> 00:53:55,416 {\an8}Bu düğmeyi kaydırırsan Sarah'ya Karartine verilecek. 793 00:53:56,041 --> 00:53:56,958 I-16. 794 00:53:59,708 --> 00:54:00,541 Nasıl ya? 795 00:54:06,333 --> 00:54:08,416 -Nereye gidiyorsun? -Kes sesini. 796 00:54:11,791 --> 00:54:13,083 B-6. 797 00:54:14,041 --> 00:54:17,041 İşler kızışınca kendinizi kaybediyorsunuz. Bunlar hassas, 798 00:54:17,125 --> 00:54:18,250 doz aşımı olabilir. 799 00:55:13,125 --> 00:55:14,208 Senin hatan değil. 800 00:55:16,541 --> 00:55:17,625 Senin hatan değil. 801 00:55:58,708 --> 00:56:00,541 Bu iş çok ileri gitti. Bildirmeliyiz. 802 00:56:00,625 --> 00:56:04,458 Büyü artık Mark. Çizgiyi aşmışız ayaklarını bırak. 803 00:56:04,541 --> 00:56:08,666 Onu diğer çizgileri aşmadan düşünecektin. 804 00:56:10,500 --> 00:56:12,875 Heather'a olanlar duyulursa 805 00:56:12,958 --> 00:56:14,625 programı bitirirler. 806 00:56:15,250 --> 00:56:17,041 Başardığım her şey boşa gider, 807 00:56:17,125 --> 00:56:19,208 hem sırf benim peşime düşmezler. 808 00:56:19,291 --> 00:56:20,625 Sen de yanarsın. 809 00:56:22,125 --> 00:56:23,000 Evet. 810 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 Dinle. 811 00:56:31,291 --> 00:56:32,250 Özür dilerim. 812 00:56:34,416 --> 00:56:35,833 Bugün olanlar berbattı. 813 00:56:36,500 --> 00:56:38,166 Ama sana hep ne derim? 814 00:56:40,000 --> 00:56:42,291 Elmas basınç altında oluşur. 815 00:56:43,250 --> 00:56:44,250 Tabii. 816 00:56:45,583 --> 00:56:47,833 Burada bir sorun yok, tamam mı? 817 00:56:47,916 --> 00:56:50,166 İkimiz birlikte daha çok çalışacağız. 818 00:56:50,250 --> 00:56:54,291 B-6'ya altın yıldızı yapıştırıp dünyayı değiştireceğiz. 819 00:56:55,583 --> 00:57:00,291 Heather'a ne oldu dersen, o ulvi bir emel uğruna öldü, tamam mı? 820 00:57:02,750 --> 00:57:03,625 Tamam. 821 00:57:04,666 --> 00:57:05,833 Gerçekten tamam mı? 822 00:57:07,166 --> 00:57:08,000 -Tamam. -Ha? 823 00:57:08,083 --> 00:57:09,250 -Tamam. -Emin misin? 824 00:57:09,916 --> 00:57:11,375 İşte şimdi oldu. 825 00:57:12,125 --> 00:57:13,875 Git biraz dinlen, kafanı boşalt. 826 00:57:13,958 --> 00:57:17,125 Unutmana ne yardımcı olacaksa onu yap. Hadi git artık. 827 00:57:46,041 --> 00:57:47,041 Öldü mü? 828 00:57:52,375 --> 00:57:53,666 Durumu çok iyi değil. 829 00:57:56,500 --> 00:57:59,750 Yok, öyle dememeliyim. Evet, öldü. 830 00:58:06,666 --> 00:58:09,125 Burada yaptığımız şey bilim Jeff. 831 00:58:09,875 --> 00:58:14,416 Bilimde bilinmeyenleri keşfederiz. 832 00:58:15,000 --> 00:58:17,875 Bu da öngörülemeyen, beklenmedik sonuçlar demektir. 833 00:58:17,958 --> 00:58:18,958 Anlıyorum. 834 00:58:21,708 --> 00:58:24,125 Ama o ses tonun… 835 00:58:25,458 --> 00:58:27,083 Aslında sana hak veriyorum. 836 00:58:27,166 --> 00:58:30,666 Sen de beni anla. Sence bugün yaşananlar hoşuma mı gitti? 837 00:58:31,500 --> 00:58:34,291 Gitmedi. Neticede ben de insanım. 838 00:58:35,500 --> 00:58:40,041 Benim de hislerim var, inan, bu durum en çok beni kahretti. 839 00:58:41,791 --> 00:58:45,458 Ama uzun vadede, çekilen acıları azaltacağız, 840 00:58:45,541 --> 00:58:48,375 hayat kurtaracağız, tek değil, sayısız hayat. 841 00:58:49,583 --> 00:58:51,500 Dünyayı daha güzel bir yer yapıyoruz. 842 00:58:54,250 --> 00:58:55,083 Öyle mi? 843 00:58:55,166 --> 00:58:56,416 Öyle tabii ya. 844 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 Kendinle gurur duy. 845 00:58:59,750 --> 00:59:02,250 Üzülmen normal ama çok iyi iş çıkardın. 846 00:59:02,333 --> 00:59:04,958 Hepimiz çok iyiydik. Özellikle de Heather. 847 00:59:06,000 --> 00:59:08,041 O ana kadar yani… 848 00:59:09,291 --> 00:59:11,458 O an durumu idare edemedi 849 00:59:11,541 --> 00:59:13,625 ama o ana kadar harika gidiyordu, 850 00:59:13,708 --> 00:59:15,750 onu asla unutmayacağız. 851 00:59:20,333 --> 00:59:21,166 Ne oldu? 852 00:59:21,875 --> 00:59:22,875 Çok zor. 853 00:59:27,166 --> 00:59:28,000 Evet. 854 00:59:30,708 --> 00:59:33,041 Daha iyi hissetmek için bir şey ister misin? 855 00:59:44,583 --> 00:59:48,208 G-46 çok iyi mal ama değil mi? 856 00:59:48,291 --> 00:59:49,125 Evet. 857 00:59:49,208 --> 00:59:52,041 Dünyayı değiştirmez belki ama iyi mal. 858 00:59:52,541 --> 00:59:55,375 Kesinlikle çok iyi ya. 859 00:59:55,958 --> 00:59:58,916 İnsanda tek bir hüzünlü düşünce bile bırakmıyor. 860 01:00:00,875 --> 01:00:02,291 En kötü anın ne? 861 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 Ne? 862 01:00:03,958 --> 01:00:06,541 Pardon, çok salakça bir soruydu. 863 01:00:10,291 --> 01:00:14,250 Benimki şey… Ben… 864 01:00:14,333 --> 01:00:15,541 Sekiz yaşındayken 865 01:00:16,583 --> 01:00:20,791 babam beni yaz kampına götüreceğini söyledi. 866 01:00:20,875 --> 01:00:22,291 Çok heyecanlandım. 867 01:00:22,375 --> 01:00:26,666 Sonra beni kampa bıraktı ama bıraktığı yer kamp değilmiş, 868 01:00:26,750 --> 01:00:28,208 koruyucu aileymiş. 869 01:00:29,708 --> 01:00:31,250 Adamı bir daha görmedim. 870 01:00:32,000 --> 01:00:33,833 Oha be. 871 01:00:34,750 --> 01:00:35,833 Ben de gülüyorum. 872 01:00:36,708 --> 01:00:38,416 Çok fenaymış yahu. 873 01:00:39,041 --> 01:00:42,333 Çok komik geliyor. Sen de dene. 874 01:00:42,416 --> 01:00:43,708 Adam geri gelmedi. 875 01:00:43,791 --> 01:00:47,625 Adam geri gelmedi. Hafta sonu için bile. 876 01:00:48,333 --> 01:00:50,208 Bunu duyduğuma üzüldüm aslında. 877 01:00:51,458 --> 01:00:52,291 Yuh. 878 01:00:52,375 --> 01:00:53,791 Dozu kaçırdık. 879 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 KIKIRGAN 880 01:00:56,958 --> 01:00:57,875 Tanrım. 881 01:00:59,375 --> 01:01:00,791 Şu hâlimize bak. 882 01:01:02,166 --> 01:01:03,375 Jeff ve Steve. 883 01:01:03,916 --> 01:01:05,750 Steve ve Jeff takılıyor. 884 01:01:06,416 --> 01:01:07,500 İki dost. 885 01:01:08,875 --> 01:01:09,750 Ne var ya? 886 01:01:10,250 --> 01:01:12,541 Ne güzel birlikte takılıyoruz. 887 01:01:12,625 --> 01:01:15,041 Dostça manzaranın keyfini çıkarıyoruz. 888 01:01:15,125 --> 01:01:16,875 Ama sen… 889 01:01:17,958 --> 01:01:22,958 Sen istediğin an kapıdan çıkıp gidebilirsin. 890 01:01:23,916 --> 01:01:24,875 Ben gidemem. 891 01:01:25,791 --> 01:01:28,250 Ben de gidemem. Artık gidemem. 892 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 Seni durduran ne? 893 01:01:36,791 --> 01:01:41,500 Seni durduran şeyle aynı, bugüne dek verdiğim her karar. 894 01:01:41,583 --> 01:01:45,333 Beni buraya getiren kararlar. 895 01:01:46,500 --> 01:01:48,625 Bu, benim gerçek aşkım Jeff. 896 01:01:49,666 --> 01:01:52,666 Bir kere âşık oldun mu dönüşü yoktur. 897 01:01:56,750 --> 01:01:57,583 Öyle olsun. 898 01:02:00,666 --> 01:02:04,791 Jeff ve Steve… Yaz kampında mahsur. 899 01:02:08,666 --> 01:02:10,916 Çok da farklı olmayan Jeff ve Steve'e. 900 01:02:26,791 --> 01:02:28,833 O şeyi benden uzak tutun! 901 01:02:28,916 --> 01:02:31,958 Lizzy, dinle. Derin nefes al. Her şey yoluna girecek. 902 01:02:32,041 --> 01:02:32,916 Lütfen! 903 01:02:33,000 --> 01:02:36,041 Kayda geçmesi açısından, neden korktuğunu söyler misin? 904 01:02:36,125 --> 01:02:37,666 Alın lan şu şeyi! 905 01:02:37,750 --> 01:02:39,375 Diltamin hiçbir işe yaramıyor. 906 01:02:40,208 --> 01:02:41,333 Evet. 907 01:02:42,375 --> 01:02:43,625 Bu çok iyi ya. 908 01:02:46,291 --> 01:02:47,208 Fobika. 909 01:02:47,291 --> 01:02:48,708 Lütfen durdurun! Yalvarırım! 910 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Zararlı şeylerden uzak tutmak için ideal. 911 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Gluten gibi mi? 912 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Evet. Ya da aşırı düşünmek. 913 01:03:02,083 --> 01:03:04,541 Lütfen şunu benden uzak tutun! 914 01:03:05,833 --> 01:03:07,708 Travma sonrası stres yaratabilir. 915 01:03:07,791 --> 01:03:09,083 Zımba mı? 916 01:03:09,666 --> 01:03:12,500 Lizzy? Lizzy, o sadece bir zımba. 917 01:03:12,583 --> 01:03:13,750 Uzak tutun! 918 01:03:13,833 --> 01:03:15,375 Ne dersin, yeter mi? 919 01:03:17,708 --> 01:03:19,375 Steve, yeter mi? 920 01:03:20,791 --> 01:03:21,708 Tamam, durdur. 921 01:03:28,708 --> 01:03:31,333 Açık ara farkla en kötüsü buydu. 922 01:03:33,708 --> 01:03:34,916 Şu an nasılsın? 923 01:03:37,916 --> 01:03:39,541 Korkum geçti. Sadece… 924 01:03:40,541 --> 01:03:41,583 Utanıyor musun? 925 01:03:44,458 --> 01:03:46,000 O duygudan nefret ederim. 926 01:03:49,291 --> 01:03:51,375 Karşında böyle hissetmeye dayanamadım. 927 01:03:51,458 --> 01:03:53,250 Görev değişimini bu yüzden istedim. 928 01:04:02,833 --> 01:04:04,916 Yıllarca cezaevindeydim. 929 01:04:06,041 --> 01:04:07,666 Buraya geldim ama… 930 01:04:08,375 --> 01:04:10,833 Burası gerçekten daha mı iyi yani? 931 01:04:12,666 --> 01:04:14,500 Lanet bir zımbadan korkacağıma 932 01:04:15,125 --> 01:04:17,833 arada sırada dayak yemeyi yeğlerim. 933 01:04:20,416 --> 01:04:22,541 Neden sürekli "evet" diyoruz? 934 01:04:23,125 --> 01:04:26,416 Onaylıyorum. Onaylıyorum. Onaylıyorum. 935 01:04:26,500 --> 01:04:30,083 Ne için? Özel salonda oturabilmek için mi? 936 01:04:30,166 --> 01:04:33,708 Kendimize ait yatak odası ya da bakır tencere tava için mi? 937 01:04:40,416 --> 01:04:43,791 Onayladığın zamanları düşün, neden onayladın? 938 01:04:49,458 --> 01:04:51,833 Sanırım hak ettiğimi düşündüm. 939 01:04:58,000 --> 01:05:00,541 Sana söylemeye çalıştığım şey de bu Lizzy. 940 01:05:02,708 --> 01:05:05,083 Sanırım ben de onlarla gideceğim. 941 01:05:07,208 --> 01:05:08,416 Durun. 942 01:05:11,708 --> 01:05:13,833 Durun. Beni de bekleyin. 943 01:05:13,916 --> 01:05:15,250 Bensiz yapamıyor. 944 01:05:25,291 --> 01:05:26,208 Sürebilecek misin? 945 01:05:26,916 --> 01:05:27,958 Çok rahat. 946 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 Jeff! 947 01:06:14,583 --> 01:06:15,625 Jeff! 948 01:06:40,000 --> 01:06:42,500 Emma. Hadi tatlım. Hadi. 949 01:06:43,291 --> 01:06:46,041 Emma! Hadi tatlım. Hadi. 950 01:06:58,250 --> 01:07:03,500 Merhaba tatlım, sana böyle mesaj bırakmamdan bıkmışsındır 951 01:07:03,583 --> 01:07:08,000 ama sadece seni özlediğimi söylemek 952 01:07:09,625 --> 01:07:12,875 ve özür dilemek için aradım. 953 01:07:13,625 --> 01:07:15,916 Aradığınız kişinin mesaj kutusu dolu. 954 01:07:16,000 --> 01:07:18,666 Daha fazla mesaj bırakamazsınız. 955 01:07:25,333 --> 01:07:26,958 Çok üzüldüm. 956 01:07:31,125 --> 01:07:33,333 İki kişinin ölümünden suçlu bulundum. 957 01:07:35,833 --> 01:07:37,708 Buna Heather dâhil değil. 958 01:07:39,250 --> 01:07:40,916 Kendine böyle işkence etme. 959 01:07:41,500 --> 01:07:42,875 Kabahat sende değil. 960 01:07:44,416 --> 01:07:46,125 Elinden geleni yaptın. 961 01:07:46,208 --> 01:07:47,166 Hayır. 962 01:07:48,458 --> 01:07:49,875 "Onaylıyorum" dedim. 963 01:07:51,916 --> 01:07:53,500 Neden dediğimi bile bilmiyorum. 964 01:08:00,291 --> 01:08:01,666 Sen iyi bir insansın. 965 01:08:40,791 --> 01:08:43,750 Yaramazız. Çok yaramaz. 966 01:08:48,875 --> 01:08:52,333 Bence buradaki en az korkunç insanlar biziz. 967 01:08:53,583 --> 01:08:55,125 Öyle mi? Niye öyle dedin? 968 01:08:56,375 --> 01:08:57,500 Bir şeyler duydum. 969 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 Demek öyle. 970 01:08:59,041 --> 01:09:00,958 Evet. Ray var ya? 971 01:09:03,000 --> 01:09:07,125 Uyuşturucudan dört kez hapse girdikten sonra tedavi görmüş, 972 01:09:07,208 --> 01:09:09,791 sonra da tazeleyici tedaviye alınmış, 973 01:09:09,875 --> 01:09:13,583 normal tedavi işe yaramadığı zaman 974 01:09:13,666 --> 01:09:15,375 uygulanan bir tedavi bu. 975 01:09:15,458 --> 01:09:20,291 Ama anlaşılan o da işe yaramamış çünkü olan olmuş. 976 01:09:21,041 --> 01:09:22,458 Üçlü cinayet. 977 01:09:23,958 --> 01:09:30,166 Torbacısı, torbacısının kız kardeşi ve torbacısının kız kardeşinin sevgilisi. 978 01:09:33,000 --> 01:09:34,083 Çok fenaymış. 979 01:09:36,416 --> 01:09:37,416 Rogan var ya? 980 01:09:38,416 --> 01:09:40,041 -Cüsseli Rogan. Tabii. -Evet. 981 01:09:40,125 --> 01:09:42,541 -Tanımayan mı var? -Eve geldiğinde 982 01:09:42,625 --> 01:09:47,125 sevgilisini başkasıyla basmış, kızı sekizinci katın camından fırlatmış. 983 01:09:47,208 --> 01:09:48,416 Ha siktir. 984 01:09:49,916 --> 01:09:51,041 Kız ölmüş. 985 01:09:53,333 --> 01:09:54,375 Manyağa bak. 986 01:09:54,458 --> 01:09:55,625 Hiç aklım almıyor. 987 01:09:55,708 --> 01:10:00,041 -O zaman bu nasıl oluyor? -Ne o? 988 01:10:00,125 --> 01:10:02,166 Niye burada hiç kimse kötülük yapmıyor? 989 01:10:04,500 --> 01:10:05,708 Gececi çıktınız. 990 01:10:07,333 --> 01:10:08,166 Evet. 991 01:10:09,625 --> 01:10:10,666 Ziyafet günüm. 992 01:10:11,833 --> 01:10:16,125 Jeff, yerinde olsam ortak kâseden yerken iki kez düşünürdüm, ne de olsa… 993 01:10:16,208 --> 01:10:17,166 Boklu parmak. 994 01:10:17,250 --> 01:10:19,916 Evet. Size iyi geceler. 995 01:10:20,916 --> 01:10:22,166 -Sana da. 996 01:11:02,916 --> 01:11:03,875 İşte bu. 997 01:11:07,916 --> 01:11:10,333 AŞKALİN 998 01:11:35,333 --> 01:11:36,166 Evet. 999 01:11:36,250 --> 01:11:38,666 Tamam. Anlıyorum. 1000 01:11:39,625 --> 01:11:40,583 Teşekkürler. 1001 01:11:41,416 --> 01:11:44,000 Selam Jeff, geldiğin için sağ ol. Nasılsın? 1002 01:11:44,541 --> 01:11:45,500 İyiyim. 1003 01:11:46,250 --> 01:11:50,750 Güzel. Dinle, bu gerçekten beni kahrediyor 1004 01:11:50,833 --> 01:11:55,625 ama net bir temel çizgi oluşması için Protkom son bir deney istiyor. 1005 01:11:55,708 --> 01:11:56,541 Biz… 1006 01:11:56,625 --> 01:12:01,041 Daha önce hiç N-40 paylaşmadığın birine Karartine vermen gerekiyor. 1007 01:12:06,083 --> 01:12:06,916 Kime? 1008 01:12:07,958 --> 01:12:11,166 Beni asıl kahreden bu ya Jeff. İnan bana. 1009 01:12:12,541 --> 01:12:14,000 Mark, rica etsem… 1010 01:12:28,166 --> 01:12:31,375 Hayır. Üzgünüm, yapamam. 1011 01:12:31,458 --> 01:12:32,750 Tabii ki yapabilirsin. 1012 01:12:32,833 --> 01:12:35,875 Son kez bir deneğe Karartine vereceğiz. 1013 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Lizzy bunu hak etmiyor. 1014 01:12:37,708 --> 01:12:39,875 Bu sefer çok ileri gitmeyecek. Söz. 1015 01:12:39,958 --> 01:12:41,208 Beni dinlemiyorsun. 1016 01:12:41,291 --> 01:12:44,291 Yapma. Buraya ilk geldiğindeki hâlinden eser kalmadı. 1017 01:12:44,375 --> 01:12:47,458 Suçunun kefaretini ödemek için her şeyi yapardın. 1018 01:12:47,541 --> 01:12:48,958 Kes sesini be! 1019 01:12:53,791 --> 01:12:55,000 Yapmayacağım. 1020 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Sakin. 1021 01:13:06,375 --> 01:13:09,333 Belki gece deney yapmasak daha iyi. Ne dersin? 1022 01:13:10,458 --> 01:13:12,541 Sabah her şey daha iyi görünür. 1023 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Tabii. 1024 01:13:26,291 --> 01:13:30,583 Unutma Jeff, yaptığın şey, başka kimsenin başına gelmek zorunda değil. 1025 01:13:31,541 --> 01:13:33,833 Böyle ilaçlar, bu tip yerleri kapatacak. 1026 01:13:34,958 --> 01:13:37,250 Hasar yok, arızalı insan yok. 1027 01:13:38,458 --> 01:13:41,583 Sadece sen, senin gibileri engelleyebilirsin. 1028 01:13:48,833 --> 01:13:50,000 Dozunu ikiye katla. 1029 01:14:05,958 --> 01:14:09,291 Zorlandığını biliyorum ama bu sana yardımcı olacak. 1030 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 Kırmızıda ne var? 1031 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 Pardon. 1032 01:14:24,291 --> 01:14:25,500 Oyuncak işte. 1033 01:14:30,041 --> 01:14:32,041 Kırmızıda plasebo var. Onu… 1034 01:14:32,125 --> 01:14:33,041 Kes. 1035 01:14:34,541 --> 01:14:35,625 Zırvalamayı kes. 1036 01:14:41,125 --> 01:14:43,208 Protokol Komitesi yok, değil mi? 1037 01:14:45,583 --> 01:14:47,000 Bu, onun şirketi. 1038 01:14:48,166 --> 01:14:49,875 Anteti gördüm. 1039 01:14:53,625 --> 01:14:55,250 Abnesti İlaç Sanayii. 1040 01:14:59,125 --> 01:15:00,875 Projenin başında o var, 1041 01:15:00,958 --> 01:15:04,083 ilaç isimlerini de bingo kartından üretiyor. 1042 01:15:05,208 --> 01:15:07,583 Böyle bir yerde ne işin var? 1043 01:15:08,958 --> 01:15:11,875 N-40'la ilgili anlattıklarına zerre inanmıyorum. 1044 01:15:13,958 --> 01:15:16,125 Abnesti sevgiyle ilgilenmiyor. 1045 01:15:18,166 --> 01:15:19,833 Tek derdi kırmızı ilaç. 1046 01:15:23,125 --> 01:15:23,958 B-6. 1047 01:15:28,041 --> 01:15:29,875 Buna nasıl razı olursun? 1048 01:15:31,625 --> 01:15:33,000 İstediğin yerde çalışırsın. 1049 01:15:33,833 --> 01:15:36,250 Neden buradasın? Neden onunlasın? 1050 01:15:41,250 --> 01:15:43,500 Dünyada çok az dâhi var. 1051 01:15:46,625 --> 01:15:48,750 Dünyayı değiştireceğimizi vadetti. 1052 01:15:51,333 --> 01:15:53,333 Niyetim insanlara yardım etmekti. 1053 01:15:57,500 --> 01:15:58,666 Hâlâ edebilirsin. 1054 01:16:26,541 --> 01:16:28,833 Günün adamı Jeff geldi. 1055 01:16:31,583 --> 01:16:34,458 Umarım iyi bir uyku çekip tekrar düşünmüşsündür. 1056 01:16:35,333 --> 01:16:37,458 Sürücü koltuğuna alalım seni. 1057 01:16:37,541 --> 01:16:38,708 Bugün Mark yok. 1058 01:16:38,791 --> 01:16:41,375 Burnu mu tıkalıymış neymiş. 1059 01:16:43,458 --> 01:16:44,500 Y kuşağı işte. 1060 01:16:47,041 --> 01:16:49,875 Pardon. Haksızlık ettim. 1061 01:16:49,958 --> 01:16:52,833 Birileri kafasına göre belli tarihler arasında doğan 1062 01:16:52,916 --> 01:16:56,583 herkesin aynı şekilde davrandığına karar vermiş. 1063 01:16:56,666 --> 01:17:00,333 Yıldız falı gibi ama daha salakça. 1064 01:17:04,041 --> 01:17:05,791 Mark'la birbirinize benzemiyorsunuz. 1065 01:17:07,000 --> 01:17:07,958 Bilmem. 1066 01:17:09,041 --> 01:17:10,958 Tekrar düşünmemi sağlayan oydu. 1067 01:17:13,250 --> 01:17:16,333 O hâlde burun akıntısını affettim. 1068 01:17:22,375 --> 01:17:25,958 Neyse, sen, ben ve Lizzy, üçümüz baş başayız. 1069 01:17:26,833 --> 01:17:27,875 Nasılsın Lizzy? 1070 01:17:29,375 --> 01:17:30,833 D Vitamini'ne hayır demem. 1071 01:17:30,916 --> 01:17:33,000 Yakında seni güneşe çıkarırız. 1072 01:17:34,458 --> 01:17:35,375 Pekâlâ Jeff. 1073 01:17:35,875 --> 01:17:39,666 Bu sabah elimdeki son Karartine'yi Lizzy'ye yükledim. 1074 01:17:39,750 --> 01:17:41,708 Gerisini attım. Bitti gitti. 1075 01:17:42,916 --> 01:17:45,458 Bu aşamayı temelli geçelim mi artık? 1076 01:17:46,500 --> 01:17:48,291 Tamam. Yapalım. 1077 01:17:50,541 --> 01:17:52,416 Lizzy? Onaylıyor musun? 1078 01:17:53,250 --> 01:17:54,541 Onaylıyorum. 1079 01:17:55,708 --> 01:17:59,166 Buyur Jeff, Lizzy'ye Karartine ver. 1080 01:18:33,916 --> 01:18:34,791 Üzgünüm. 1081 01:18:40,625 --> 01:18:42,000 Cevabım hâlâ hayır. 1082 01:18:43,875 --> 01:18:45,166 Yapma Jeff. 1083 01:18:46,958 --> 01:18:49,375 Siktir! Siktir lan! 1084 01:18:53,833 --> 01:18:56,125 Pekâlâ. Neler düşünüyorsun Jeff? 1085 01:18:57,291 --> 01:19:01,083 Onu sevdiğini mi? Onu tanımıyorsun bile! 1086 01:19:01,166 --> 01:19:04,458 Bu tesistekiler yargılamaya amma meraklı arkadaş! 1087 01:19:05,625 --> 01:19:08,333 Hadi biraz paylaşım yapalım. 1088 01:19:08,416 --> 01:19:10,833 Lizzy, Jeff'e niye burada olduğunu söylesene. 1089 01:19:10,916 --> 01:19:13,125 -Umurumda değil. -Aşk bu değil midir? 1090 01:19:13,208 --> 01:19:15,708 Sevmek için tanımak lazım. Hadi tanıyalım. 1091 01:19:15,791 --> 01:19:17,458 Fark etmez. Hem bana söyledi. 1092 01:19:17,541 --> 01:19:20,041 -Öyle mi? -Soygun. Ne var bunda? 1093 01:19:20,666 --> 01:19:22,875 Sahiden mi? Lizzy, öyle mi dedin? 1094 01:19:22,958 --> 01:19:24,666 Daha evlenip çocuk yapacaksınız. 1095 01:19:24,750 --> 01:19:27,416 Gerçeği bilmeyi hak ediyor. Söyle hadi. 1096 01:19:28,916 --> 01:19:29,750 Gerek yok. 1097 01:19:29,833 --> 01:19:31,541 Hadi. Söyle ona. 1098 01:19:31,625 --> 01:19:34,208 Hadi Lizzy, söylesene. 1099 01:19:34,750 --> 01:19:38,291 Söylemiyor musun? Tamam, ben söylerim. 1100 01:19:38,375 --> 01:19:41,583 Sıkıntı yok. Dosyan burada. Bakalım. 1101 01:19:42,291 --> 01:19:44,500 Hadi Lizzy'nin geçmişine bakalım. 1102 01:19:44,583 --> 01:19:46,500 -Birbirimizi tanıyalım. -Gerek yok. 1103 01:19:46,583 --> 01:19:49,416 -Kimim, ne yaptım biliyorum. -Elizabeth Dianne Harris. 1104 01:19:49,500 --> 01:19:51,458 Doğum yeri Prescott, Arizona. 1105 01:19:51,541 --> 01:19:54,666 -Yetimhanede büyümüş. -Anlatma. Biliyorum. 1106 01:19:54,750 --> 01:19:57,708 Kim olduğumu biliyorum! Bebeğini öldüren anneyim. 1107 01:20:10,583 --> 01:20:11,875 Ben buyum işte Jeff. 1108 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 Walmart'ın otoparkında, temmuz ayında 1109 01:20:17,958 --> 01:20:21,166 kızını arabada üç saat unutan anneyim… 1110 01:20:24,041 --> 01:20:25,375 …müşteriye gitmiştim. 1111 01:20:28,791 --> 01:20:31,666 Dokuz aylık kızımın ölümüne sebep olmaktan 1112 01:20:33,541 --> 01:20:35,333 suçlu bulundum. 1113 01:20:38,333 --> 01:20:39,250 Öz kızımın… 1114 01:20:42,666 --> 01:20:44,291 Kendi canımın. 1115 01:20:54,958 --> 01:20:59,708 Bunun nasıl sapıkça bir deney olduğunu bilmiyorum 1116 01:21:01,416 --> 01:21:05,708 ama bana ne yapmanı istiyorsa yap, yapalım bitsin, tamam mı? 1117 01:21:05,791 --> 01:21:08,750 Ne kadar hızlı olursa hepimiz için o kadar iyi. 1118 01:21:12,250 --> 01:21:13,958 Hadi. Bana bir şey olmaz. 1119 01:21:18,208 --> 01:21:19,291 Canımı yakamazsın. 1120 01:21:20,291 --> 01:21:22,000 Her sabah onsuz uyanmaktan 1121 01:21:22,083 --> 01:21:25,416 daha büyük bir acı yok. Anlıyor musun? 1122 01:21:26,375 --> 01:21:28,666 Beni sevdiğini düşündüğünü biliyorum 1123 01:21:28,750 --> 01:21:32,375 ama kızımın ölümüyle bende sevilecek bir şey kalmadı. 1124 01:21:32,458 --> 01:21:36,041 O yüzden hadi yapalım şunu. Hadi, ver ilacı. 1125 01:21:36,666 --> 01:21:37,833 Ver şu ilacı. 1126 01:21:38,625 --> 01:21:41,791 Ver hadi! İşini yap Jeff! 1127 01:21:41,875 --> 01:21:43,416 Ver hadi! 1128 01:21:46,041 --> 01:21:47,250 Ver. 1129 01:21:48,083 --> 01:21:48,916 Lütfen. 1130 01:22:18,541 --> 01:22:19,416 Pardon. 1131 01:22:20,666 --> 01:22:21,708 Komik olan nedir? 1132 01:22:22,750 --> 01:22:24,208 Şey… 1133 01:22:24,291 --> 01:22:26,083 Onun orada oturması, 1134 01:22:26,166 --> 01:22:28,958 senin elinde telefon çok ciddi takılmaların falan. 1135 01:22:30,166 --> 01:22:32,333 {\an8}Bunu eğlenceli bulan tek ben miyim? 1136 01:22:32,416 --> 01:22:33,708 {\an8}KIKIRGAN 1137 01:22:33,791 --> 01:22:34,625 {\an8}Evet. 1138 01:22:34,708 --> 01:22:36,083 {\an8}FOBİKA 1139 01:22:36,166 --> 01:22:37,166 {\an8}Yalnızca sen. 1140 01:22:51,250 --> 01:22:52,583 Mark hasta değil, değil mi? 1141 01:22:54,583 --> 01:22:56,250 -Ver onu bana. -Hayır. 1142 01:22:59,250 --> 01:23:02,750 Kes şunu. Yapma, beni korkutuyorsun. 1143 01:23:02,833 --> 01:23:05,875 Dur ya, dursana. Lütfen canımı yakma. 1144 01:23:05,958 --> 01:23:07,458 Canımı yakma. Tamam mı? 1145 01:23:07,541 --> 01:23:09,291 KARARTİNE 1146 01:23:09,375 --> 01:23:10,750 Siktir. 1147 01:23:13,708 --> 01:23:14,541 Tanrım… 1148 01:23:15,083 --> 01:23:17,833 Mark Mobipack'imle oynamış. 1149 01:23:17,916 --> 01:23:22,750 Evet. Benimkini boşalttı ve sana Karartine yerleştirdi. 1150 01:23:23,916 --> 01:23:25,916 Şu anda polisle buraya geliyor. 1151 01:23:26,000 --> 01:23:27,666 Bunu nasıl yapar? 1152 01:23:27,750 --> 01:23:29,875 Onunla birlikte… Seninle birlikte… 1153 01:23:31,291 --> 01:23:32,458 Durdur şunu! 1154 01:23:33,958 --> 01:23:36,041 -Daha iyi hissetmek için… -Durdur! 1155 01:23:36,125 --> 01:23:37,458 …bir şey ister misin? 1156 01:23:39,083 --> 01:23:40,791 Bana söylediğin ilk şey buydu… 1157 01:23:42,875 --> 01:23:46,416 …dünyanın en önemli çalışması için alman gereken onaydı. 1158 01:23:46,500 --> 01:23:48,291 -Biz ne dedik? -Evet! 1159 01:23:49,375 --> 01:23:51,166 Neye onay vermiştik? 1160 01:23:51,250 --> 01:23:54,708 Her gün bedenimize neyin girmesine izin veriyorduk? 1161 01:23:57,541 --> 01:23:58,666 B-6. 1162 01:23:59,458 --> 01:24:01,833 İnsanı mutlu, aç ve azgın yapmıyordu. 1163 01:24:01,916 --> 01:24:03,666 İtaat etmeni sağlıyordu. 1164 01:24:03,750 --> 01:24:08,000 "Gül, gülme. Ye, yeme. Düzüş, düzüşme!" 1165 01:24:08,916 --> 01:24:12,458 Diğer ilaçları değil, asıl B-6'yı test ediyordun. 1166 01:24:12,541 --> 01:24:14,083 Evet. Özür dilerim. 1167 01:24:15,125 --> 01:24:16,708 Üzgünüm. 1168 01:24:19,666 --> 01:24:21,000 Adını ne koyacaktın? 1169 01:24:25,083 --> 01:24:25,958 Pekâlâ. 1170 01:24:30,500 --> 01:24:32,458 Adını ne koyacaktın? 1171 01:24:33,541 --> 01:24:35,583 İtaatkin. 1172 01:24:36,291 --> 01:24:37,833 İtaatkin. 1173 01:24:39,708 --> 01:24:40,875 İşe yaradı da. 1174 01:24:40,958 --> 01:24:44,916 Katiller arasında yaşamana yetti ama altın yıldız alamadı. Neden? 1175 01:24:46,375 --> 01:24:48,250 B-6 mükemmel olmalıydı. 1176 01:24:48,333 --> 01:24:50,125 Hedef itaat değildi, 1177 01:24:50,208 --> 01:24:53,291 her koşulda mutlak itaatti. 1178 01:24:54,166 --> 01:24:57,166 Bilmemiz lazımdı, en önemli değer ve hislerinize 1179 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 ters düşen bir emre uymanızı sağlayabilmemiz lazımdı. 1180 01:25:01,666 --> 01:25:04,541 Bu dünyada yapmak istediğiniz son şeyi yaptırmalıydık. 1181 01:25:05,458 --> 01:25:06,958 Sevdiğin insanı incitmek. 1182 01:25:07,041 --> 01:25:10,791 B-6, en pişman olduğun şeyi tekrarlatabilirse, sevdiğin birine 1183 01:25:10,875 --> 01:25:13,375 zarar vermeni sağlayabilirse 1184 01:25:13,458 --> 01:25:15,666 herkese her şeyi yaptırabilirdi. 1185 01:25:16,750 --> 01:25:18,125 Sana güvenmiştim. 1186 01:25:19,208 --> 01:25:21,833 Sana canımızı teslim ettik! 1187 01:25:23,416 --> 01:25:26,083 Tüm bunları bize yaptırırken 1188 01:25:26,166 --> 01:25:28,458 kendi tercihimiz sandık ama senin tercihindi. 1189 01:25:29,791 --> 01:25:31,083 Elimizden aldın… 1190 01:25:31,166 --> 01:25:32,791 Neyi? Özgür iradenizi mi? 1191 01:25:33,708 --> 01:25:35,875 Özgür iradenle nereye vardın? 1192 01:25:38,375 --> 01:25:39,750 Hayal etmeye çalış. 1193 01:25:39,833 --> 01:25:43,041 Söyleneni yapan insanlarla dolu bir dünya. 1194 01:25:47,458 --> 01:25:50,083 Barış ve huzur satıyor oluruz. 1195 01:25:50,166 --> 01:25:53,916 İnsanlar herkesin iyiliğine yarayacak şekilde yaşamaya mecbur kalır. 1196 01:25:55,833 --> 01:25:58,500 İstedikleri gibi değil, gerektiği gibi yaşarlar. 1197 01:26:00,333 --> 01:26:05,125 Sarhoşlar kaza yapmaz. Kocalar eşlerini öldürmez. 1198 01:26:05,208 --> 01:26:06,625 Çocuklar kampta terk edilmez. 1199 01:26:09,541 --> 01:26:11,375 Ne fark eder ki? B-6 başarısız oldu. 1200 01:26:12,708 --> 01:26:15,125 Heather'a yaptığını dünyaya anlatmanı istiyorum. 1201 01:26:17,000 --> 01:26:20,541 Hapse girebilirim, bu benim sonum olur. 1202 01:26:20,625 --> 01:26:23,416 İnşa ettiğim her şey yıkılır. Hapse girebilirim. 1203 01:26:23,500 --> 01:26:27,125 Jeff ve Steve. Çok da farklı değiller. 1204 01:26:29,208 --> 01:26:30,041 Evet. 1205 01:26:31,583 --> 01:26:33,083 Komik olan nedir? 1206 01:26:35,833 --> 01:26:38,333 Yedi ay önce tahliye kararın çıktı. 1207 01:26:39,916 --> 01:26:43,125 Lizzy'nin de temyiz talebi kabul edildi. 1208 01:26:43,208 --> 01:26:44,625 Bir haftadır serbest. 1209 01:26:52,791 --> 01:26:56,583 Lizzy buradan çıkacak. Bugün. 1210 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 Ön kapıyı aç. 1211 01:27:06,958 --> 01:27:10,291 {\an8}Kimseye bir daha bunu yapamayacaksın. 1212 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Bıçağı bana ver. 1213 01:27:26,625 --> 01:27:29,916 Dedim ki, bıçağı bana ver. 1214 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 Niye? 1215 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Çünkü sana emrediyorum Steve. 1216 01:27:36,500 --> 01:27:39,750 Damarlarında bir aslanı bile yola getirecek kadar B-6 var. 1217 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 İşe yarıyor ha? 1218 01:27:48,166 --> 01:27:51,750 Sevdiğin tek şeyi yok etmen emredildiğinde işe yaramıyor ama. 1219 01:27:54,666 --> 01:27:55,833 Bunu senden öğrendim. 1220 01:28:12,833 --> 01:28:15,500 Lizzy'ye Karartine verdim. Dört ampul birden. 1221 01:29:31,750 --> 01:29:33,000 Uyan. 1222 01:29:46,541 --> 01:29:47,833 Tamam. Geçti. 1223 01:29:50,875 --> 01:29:52,666 Geçti. 1224 01:29:55,333 --> 01:29:56,791 Çok üzgünüm. 1225 01:29:57,333 --> 01:29:58,166 Ne için? 1226 01:29:59,375 --> 01:30:01,416 Yalan söylediğim için. 1227 01:30:01,500 --> 01:30:03,083 Lizzy, seni seviyorum. 1228 01:30:04,875 --> 01:30:06,791 Yaptığın hiçbir şey bunu değiştiremez. 1229 01:30:25,291 --> 01:30:26,958 Dostlar, komşular, 1230 01:30:27,041 --> 01:30:30,333 birazdan vereceğim haber için üzgünüm. 1231 01:30:32,041 --> 01:30:33,833 Şu anda bir kaçış teşebbüsü mevcut. 1232 01:30:34,625 --> 01:30:36,750 Çoğunuz Jeff ve Lizzy'yi tanıyor… 1233 01:30:41,625 --> 01:30:43,166 Jeff ve Lizzy'yi tanıyorsunuz, 1234 01:30:43,250 --> 01:30:47,500 üzülerek belirtmeliyim ki bu ikili yetkilileri kandırdı, 1235 01:30:47,583 --> 01:30:49,000 yetkililer buraya geliyor. 1236 01:30:49,083 --> 01:30:51,375 Bunun programın sonu olacağını 1237 01:30:51,458 --> 01:30:55,125 ve rahatımızın bozulacağını anlattım ama beni dinlemediler. 1238 01:30:57,625 --> 01:30:58,500 Olamaz. 1239 01:31:02,541 --> 01:31:05,250 Cezaevine dönme fikri size nasıl geliyor? 1240 01:31:06,375 --> 01:31:08,708 Buna engel olmak, bu asil görevi 1241 01:31:08,791 --> 01:31:11,375 sürdürmek için ne yapabilirsiniz? 1242 01:31:11,458 --> 01:31:12,291 Siktir! 1243 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 Hayatımızı buna adadık. 1244 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Hay ben böyle aletin! 1245 01:31:23,291 --> 01:31:27,416 {\an8}Jeff ve Lizzy'yi durdurun, benim için değil, kendiniz için. 1246 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 {\an8}GELEN ARAÇ UYARISI 1247 01:31:32,791 --> 01:31:33,958 Siktir! 1248 01:31:50,125 --> 01:31:50,958 Boklu parmak? 1249 01:32:11,166 --> 01:32:12,625 Senin yaptığını biliyordum. 1250 01:32:55,208 --> 01:32:56,083 İşte oradalar! 1251 01:33:18,375 --> 01:33:20,125 Hadi. Kalkın! Yürüyün! 1252 01:33:29,166 --> 01:33:30,000 Dur Dave. 1253 01:33:31,958 --> 01:33:33,458 Kilerin anahtarı bende. 1254 01:33:35,541 --> 01:33:37,333 Altı ay yetecek kadar yiyecek var. 1255 01:33:40,875 --> 01:33:43,625 Süper. Sağ ol. 1256 01:34:22,458 --> 01:34:25,041 {\an8}Burası Alpha Whiskey Delta, kuzeye gidiyorum. 1257 01:34:32,166 --> 01:34:36,750 Alpha, Whiskey Delta, 2.000 fite tırmanıyorum, 1258 01:34:38,416 --> 01:34:40,458 doğu istikametine… 1259 01:34:45,083 --> 01:34:45,916 Pardon. 1260 01:34:48,166 --> 01:34:50,041 Sıfır, dokuz, sıfır… 1261 01:34:50,541 --> 01:34:51,750 İstikametim sıfır… 1262 01:34:53,666 --> 01:34:58,000 Alpha, Whiskey Delta, yardıma ihtiyacın var mı? 1263 01:34:59,291 --> 01:35:00,875 Hepinizin canı cehenneme. 1264 01:35:00,958 --> 01:35:03,291 Hepinizin canı cehenneme! 1265 01:35:24,875 --> 01:35:27,625 POLİS 1266 01:36:03,291 --> 01:36:05,625 Alpha, Whiskey Delta, niyetini belirt. 1267 01:36:05,708 --> 01:36:07,833 315 yönünde kuzeybatıya ilerliyorsun. 1268 01:36:07,916 --> 01:36:10,833 İrtifan 500 fit altına düştü. Duyuyor musun? 1269 01:36:19,333 --> 01:36:23,375 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1270 01:36:25,666 --> 01:36:27,000 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1271 01:36:27,583 --> 01:36:28,583 Çok güzel. 1272 01:36:28,666 --> 01:36:31,000 Hızlı irtifa kaybı. Yüksel. 1273 01:37:08,791 --> 01:37:10,083 Güneş iyi geldi. 1274 01:37:24,875 --> 01:37:27,583 Keşke kendini affetmene yarayan bir ilaç olsa. 1275 01:37:28,125 --> 01:37:31,166 İçiyorsun ve temiz bir sayfa açıyorsun. 1276 01:37:31,833 --> 01:37:34,875 Sevdiğin hiç kimseyi üzmemişsin. 1277 01:37:34,958 --> 01:37:39,500 Onları hep el üstünde tutmuşsun ve her şey seni bekliyor… 1278 01:37:40,041 --> 01:37:43,166 Bu güzel hayat, yaşanmayı bekleyen tüm zevkler, 1279 01:37:43,250 --> 01:37:46,125 vereceğin sevgi, yapacağın iyilikler… 1280 01:37:48,416 --> 01:37:50,083 Ama öyle bir ilaç yok. 1281 01:37:53,041 --> 01:37:55,208 Bu yüzden bunu kendimiz yapmalıyız. 1282 01:45:36,041 --> 01:45:41,041 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro