1
00:00:09,809 --> 00:00:11,544
Uh, logistics.
2
00:00:14,314 --> 00:00:16,082
Oh, what does that mean?
3
00:00:17,183 --> 00:00:18,718
- It's...
4
00:00:18,818 --> 00:00:23,590
the path things take
from A to B.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,560
It's always made sense to me.
6
00:00:36,569 --> 00:00:39,606
Tyler would love this.
7
00:00:39,706 --> 00:00:40,573
My son.
8
00:00:40,673 --> 00:00:43,910
With Elizabeth. Yeah.
9
00:00:48,114 --> 00:00:49,849
Send him this one.
10
00:00:49,916 --> 00:00:50,016
I have more.
11
00:00:53,620 --> 00:00:55,922
How does it feel to...
12
00:00:58,858 --> 00:01:03,096
To actually
accomplish something?
13
00:01:03,196 --> 00:01:05,098
It's strange.
14
00:01:06,733 --> 00:01:10,203
I lost everyone that knew me.
15
00:01:10,270 --> 00:01:12,439
I lost you.
16
00:01:12,539 --> 00:01:15,375
I had to finish this first.
17
00:01:15,442 --> 00:01:17,977
That's...
18
00:01:18,078 --> 00:01:21,214
that's the only way
I know how to say it.
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,885
I'm just sorry that I...
20
00:01:27,487 --> 00:01:28,388
Was too late.
21
00:01:28,455 --> 00:01:30,790
This is Miranda.
22
00:01:30,890 --> 00:01:32,459
Miranda, it's Clark,
23
00:01:32,559 --> 00:01:35,395
from--from before.
24
00:01:35,462 --> 00:01:37,831
Clark, how are you?
25
00:01:37,931 --> 00:01:41,434
- I was gonna ask you
the same thing when we spoke.
26
00:01:41,501 --> 00:01:43,970
- I--I fell down some stairs.
27
00:01:44,070 --> 00:01:46,239
Oh. Where are you?
28
00:01:48,341 --> 00:01:50,076
Malaysia.
29
00:01:50,143 --> 00:01:52,178
- Where are you?
- Michigan.
30
00:01:52,278 --> 00:01:56,983
A place known only as
the Severn City Airport.
31
00:01:58,418 --> 00:02:00,086
Let me guess,
32
00:02:00,153 --> 00:02:00,453
flight diverted?
33
00:02:00,520 --> 00:02:02,655
- Mm-hmm.
34
00:02:02,755 --> 00:02:05,091
I'm on my way to Chicago
35
00:02:05,158 --> 00:02:07,594
to pick up Arthur's body.
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,128
What's your situation?
37
00:02:09,195 --> 00:02:14,267
- Um, I'm sealed
in a hotel room alone,
38
00:02:14,334 --> 00:02:16,269
kind of drunk,
39
00:02:16,336 --> 00:02:19,105
whole world's ending,
40
00:02:19,172 --> 00:02:21,107
hoping I live
to see the sunrise.
41
00:02:24,110 --> 00:02:27,013
An old friend just called back.
42
00:02:27,113 --> 00:02:30,850
- So there's something I
wanted to say to you, Miranda,
43
00:02:30,950 --> 00:02:32,652
in case we don't survive.
44
00:02:32,719 --> 00:02:35,688
- At this time...
45
00:02:35,788 --> 00:02:38,158
Those, um...
46
00:02:38,224 --> 00:02:40,860
first few months you and Arthur
were together
47
00:02:40,960 --> 00:02:44,364
were the happiest time
in my life.
48
00:02:45,798 --> 00:02:47,867
I wish we'd stayed in touch.
49
00:02:47,967 --> 00:02:50,970
Oh, I don't stay in touch.
50
00:02:51,037 --> 00:02:53,540
I know.
51
00:02:53,640 --> 00:02:57,076
And I-I know
you haven't seen Arthur,
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
but I had dinner with him
53
00:02:59,245 --> 00:03:00,980
about a month ago in Chicago
54
00:03:01,047 --> 00:03:04,017
and we talked about you.
55
00:03:04,083 --> 00:03:06,352
I told him
you weren't an asshole,
56
00:03:06,419 --> 00:03:07,554
you were just an artist.
57
00:03:07,654 --> 00:03:10,190
He called me.
58
00:03:10,256 --> 00:03:13,927
Told me you said some things
that opened his eyes.
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,662
Oh.
60
00:03:15,728 --> 00:03:18,398
- I woke up the next day
and finished the book,
61
00:03:18,498 --> 00:03:21,401
last two pages.
62
00:03:21,501 --> 00:03:22,569
Had a flight to Chicago.
63
00:03:22,669 --> 00:03:27,073
Found a print shop in
Lincolnwood called Zalinski's.
64
00:03:27,173 --> 00:03:29,075
Printed five.
65
00:03:31,110 --> 00:03:33,446
I wanted to send you one,
66
00:03:33,546 --> 00:03:37,550
but I've got it here.
67
00:03:37,617 --> 00:03:39,352
- Well, how'd it go
with Arthur?
68
00:03:42,222 --> 00:03:43,957
He asked me out.
69
00:03:45,692 --> 00:03:47,727
- We made a plan.
70
00:03:48,861 --> 00:03:51,264
Just...
71
00:03:51,364 --> 00:03:54,801
our paths crossed
at the wrong time.
72
00:04:01,708 --> 00:04:04,611
Did you know there's only one
real road into your airport?
73
00:04:04,711 --> 00:04:08,314
- S--what did you say?
74
00:04:08,414 --> 00:04:11,451
- That you're on
a middle-of-nowhere island.
75
00:04:11,551 --> 00:04:12,919
If no one's sick inside,
you still got a shot.
76
00:04:12,986 --> 00:04:16,923
- Yeah, no, sorry.
Before that.
77
00:04:16,990 --> 00:04:19,125
- Our paths crossed
at the wrong time.
78
00:04:19,225 --> 00:04:25,632
- Because Elizabeth and Tyler
are here with me.
79
00:04:25,732 --> 00:04:27,634
It's...
80
00:04:27,734 --> 00:04:30,637
I didn't think much of it
on the plane when I saw them,
81
00:04:30,737 --> 00:04:33,006
but now...
82
00:04:34,941 --> 00:04:37,510
- Miranda...
83
00:04:43,916 --> 00:04:46,119
You have to help them.
84
00:04:46,185 --> 00:04:48,488
How?
85
00:04:48,588 --> 00:04:50,156
Miranda?
86
00:04:54,827 --> 00:04:57,263
- All customer service
87
00:04:57,330 --> 00:04:59,499
counters are closed
at this time.
88
00:04:59,599 --> 00:05:01,167
We'll update you
when we know--
89
00:05:05,338 --> 00:05:09,842
- Jim?
90
00:05:12,011 --> 00:05:14,013
How are you?
91
00:05:14,113 --> 00:05:15,982
I'm dying.
92
00:05:17,517 --> 00:05:19,952
And my filling just fell out.
93
00:05:23,022 --> 00:05:24,557
I need help.
94
00:05:26,993 --> 00:05:28,361
Okay.
95
00:05:44,877 --> 00:05:47,046
- Our honored guests,
the Traveling Symphony,
96
00:05:47,146 --> 00:05:49,649
have now completed their
eighth day of quarantine.
97
00:05:49,716 --> 00:05:51,250
Many thanks
to all in our community
98
00:05:51,351 --> 00:05:54,053
for an ongoing commitment
to health and safety.
99
00:05:57,323 --> 00:05:58,925
Is this Before?
100
00:05:59,025 --> 00:06:02,395
No, but it's like Before,
101
00:06:02,495 --> 00:06:05,264
only "Soylent Green" before.
102
00:06:08,701 --> 00:06:12,405
- Wait, wait, that's August!
103
00:06:18,244 --> 00:06:21,581
- What happened here
last night?
104
00:06:21,681 --> 00:06:24,517
- We had an electrical fire
in the museum.
105
00:06:28,388 --> 00:06:30,423
- Then we convert
to vegetable oil.
106
00:06:30,523 --> 00:06:31,891
I'm not letting our people
go through
107
00:06:31,958 --> 00:06:34,627
another night in the dark.
108
00:06:34,727 --> 00:06:37,096
Elizabeth!
109
00:06:37,196 --> 00:06:40,533
- Congratulations,
quarantine is over.
110
00:06:43,536 --> 00:06:46,806
- Kirsten, Alexandra's told us
so much about you.
111
00:06:46,906 --> 00:06:49,742
It's so good
to finally meet you.
112
00:06:49,809 --> 00:06:52,445
- We'd like to go now,
with Sarah.
113
00:06:52,545 --> 00:06:56,382
- Your Conductor will recover,
but she can't travel yet.
114
00:06:56,449 --> 00:06:57,784
It takes a day
to get the doctor
115
00:06:57,884 --> 00:06:59,118
and a day to bring him back.
116
00:06:59,218 --> 00:07:01,154
So with the performance
being tomorrow,
117
00:07:01,254 --> 00:07:04,123
you can get her back
after the play.
118
00:07:07,393 --> 00:07:08,428
Sit with me.
119
00:07:18,738 --> 00:07:19,639
I heard about
the Traveling Symphony
120
00:07:19,739 --> 00:07:21,908
in Year Ten.
121
00:07:21,974 --> 00:07:24,944
I was patient.
I suggested it in Year 15.
122
00:07:25,011 --> 00:07:28,147
I knew that Clark would
agree, eventually,
123
00:07:28,247 --> 00:07:31,150
and he did.
124
00:07:31,250 --> 00:07:34,454
I won't let this derail us.
125
00:07:34,520 --> 00:07:36,789
We need to open the doors.
126
00:07:36,856 --> 00:07:38,758
You know, every town we go to
127
00:07:38,825 --> 00:07:41,360
has fought for 20 years
to survive.
128
00:07:41,461 --> 00:07:42,929
Not one of them
has ever locked us up,
129
00:07:42,995 --> 00:07:46,499
held our members hostage.
130
00:07:46,599 --> 00:07:49,802
So I'm sorry about your fire,
131
00:07:49,869 --> 00:07:51,604
but fuck you.
132
00:07:51,671 --> 00:07:53,506
You're not special.
133
00:07:55,308 --> 00:07:57,510
What? What have you lost?
134
00:08:04,150 --> 00:08:06,385
The Museum of Civilization.
135
00:08:08,354 --> 00:08:09,889
Lucky you.
136
00:08:09,989 --> 00:08:13,493
The world is still
full of garbage from Before.
137
00:08:13,559 --> 00:08:15,061
- I've lost more.
- But he came back.
138
00:08:15,161 --> 00:08:18,231
My son died in a fire.
139
00:08:18,331 --> 00:08:19,866
- Ask anyone.
- No.
140
00:08:19,966 --> 00:08:22,401
Your son ran away,
141
00:08:22,502 --> 00:08:25,371
and now, he came back.
142
00:08:25,471 --> 00:08:28,207
No one finds people
from Before.
143
00:08:28,307 --> 00:08:33,713
The flu took everything
from everyone.
144
00:08:33,813 --> 00:08:35,882
So it matters
145
00:08:35,982 --> 00:08:38,684
getting anybody back.
146
00:08:43,322 --> 00:08:45,424
I thought my son...
147
00:08:45,525 --> 00:08:48,728
burned himself alive,
148
00:08:48,828 --> 00:08:51,497
in front of me.
149
00:08:51,564 --> 00:08:53,733
And he did that to me
150
00:08:53,833 --> 00:08:56,769
so that I would have no hope.
151
00:08:56,869 --> 00:09:00,072
I didn't even get
to have the dream.
152
00:09:00,172 --> 00:09:02,275
Who's back?
153
00:09:02,375 --> 00:09:04,043
I have no idea
who my son even is.
154
00:09:04,110 --> 00:09:05,912
He won't even speak to me.
155
00:09:06,012 --> 00:09:09,882
He just--he just stares
back at me like I'm the ghost.
156
00:09:16,556 --> 00:09:17,890
You're Gertrude.
157
00:09:17,957 --> 00:09:19,025
Sorry?
158
00:09:19,091 --> 00:09:20,693
You should play Gertrude.
159
00:09:20,760 --> 00:09:22,261
You played Gertrude
off-Broadway.
160
00:09:22,361 --> 00:09:25,097
I read about it
in "Us Magazine."
161
00:09:25,197 --> 00:09:27,533
I'm not an actor anymore,
162
00:09:27,600 --> 00:09:29,769
I'm directing.
163
00:09:29,869 --> 00:09:32,204
No, I'm the director.
164
00:09:34,407 --> 00:09:38,778
But this is how
you talk to your son.
165
00:09:38,878 --> 00:09:40,046
We do one show,
166
00:09:40,112 --> 00:09:42,415
then we leave.
167
00:09:42,481 --> 00:09:44,717
The entire Symphony.
168
00:09:46,886 --> 00:09:48,955
Look you, sir.
169
00:09:49,055 --> 00:09:51,624
Inquire me first--
170
00:09:51,724 --> 00:09:52,925
- Tuba.
- What Danskers are in Paris.
171
00:09:52,992 --> 00:09:54,327
What are you doing?
172
00:09:54,427 --> 00:09:57,730
You're giving a command
to someone.
173
00:09:57,797 --> 00:10:01,834
I mean, you're delighted
by your fucking schemes.
174
00:10:01,934 --> 00:10:04,303
Are you directing now?
175
00:10:04,403 --> 00:10:05,638
Yes, you're back to Laertes.
176
00:10:05,738 --> 00:10:08,808
- But Elizabeth's directing.
- Elizabeth's Gertrude.
177
00:10:12,645 --> 00:10:14,647
Listen to Kirsten.
178
00:10:55,287 --> 00:10:58,524
Oh, thank fucking Christ.
179
00:11:05,231 --> 00:11:07,566
Clark ran into the fire.
180
00:11:07,667 --> 00:11:09,402
By the time Miles
pulled him out,
181
00:11:09,502 --> 00:11:11,737
both his arms were burned.
182
00:11:11,837 --> 00:11:13,506
I'll leave you here.
183
00:11:15,174 --> 00:11:18,210
I have another matter
to attend to.
184
00:11:20,646 --> 00:11:23,215
They look like fireflies.
185
00:11:23,315 --> 00:11:25,751
It's unusual for us,
186
00:11:25,851 --> 00:11:27,720
so much change.
187
00:11:41,033 --> 00:11:42,935
- Hey.
188
00:11:43,035 --> 00:11:45,771
Hey.
189
00:11:50,109 --> 00:11:51,877
What's that?
190
00:11:53,212 --> 00:11:56,215
Who's playing Hamlet?
191
00:11:58,284 --> 00:11:59,418
You?
192
00:12:01,087 --> 00:12:03,589
The Prophet.
193
00:12:05,524 --> 00:12:08,928
When we got separated,
I went to find him.
194
00:12:09,028 --> 00:12:12,598
To kill him, to protect you,
to protect all of us,
195
00:12:12,698 --> 00:12:13,766
and when I found him,
196
00:12:13,866 --> 00:12:15,868
there were
just children everywhere.
197
00:12:15,935 --> 00:12:18,104
And he said
that you were in danger
198
00:12:18,204 --> 00:12:20,106
and he knew how to find you.
199
00:12:20,206 --> 00:12:23,275
- And I didn't.
- I don't care.
200
00:12:23,375 --> 00:12:26,946
I saw you leave with him,
last night.
201
00:12:30,382 --> 00:12:32,718
I want to stay here.
202
00:12:35,087 --> 00:12:37,757
For a year.
203
00:12:39,125 --> 00:12:41,894
- No.
- Why not?
204
00:12:41,961 --> 00:12:43,896
- Because we travel
for a reason.
205
00:12:43,963 --> 00:12:46,732
- What is it?
- To come back.
206
00:12:46,799 --> 00:12:48,601
To come back every single year.
207
00:12:48,667 --> 00:12:50,469
Well, what if we didn't?
208
00:12:56,075 --> 00:12:59,411
Alex.
209
00:12:59,478 --> 00:13:01,147
Alex, stop.
210
00:13:06,952 --> 00:13:09,355
You were right
211
00:13:09,455 --> 00:13:11,857
at Pingtree.
212
00:13:11,957 --> 00:13:13,192
I don't need these anymore.
213
00:13:17,596 --> 00:13:21,267
I've had them for too long.
214
00:13:21,333 --> 00:13:22,935
Will you put them
somewhere safe for me?
215
00:13:39,385 --> 00:13:42,988
- Elizabeth.
- Alex?
216
00:13:43,055 --> 00:13:44,523
What are you doing awake?
217
00:13:44,623 --> 00:13:47,526
You should get some sleep.
218
00:13:47,626 --> 00:13:49,862
Kirsten, are you ready?
219
00:13:49,962 --> 00:13:50,162
Yeah.
220
00:13:54,233 --> 00:13:57,469
Just trust me, okay?
221
00:14:18,524 --> 00:14:19,758
Bye.
222
00:14:24,096 --> 00:14:27,032
- Is M.C.
Miranda Carroll?
223
00:14:27,099 --> 00:14:28,868
- Mm-hmm.
224
00:14:31,604 --> 00:14:34,673
- I did not realize you were
also a graphic novelist.
225
00:14:34,740 --> 00:14:37,710
- I started the day
my family died.
226
00:14:39,945 --> 00:14:42,281
- Your whole family died
on the same day?
227
00:14:42,381 --> 00:14:44,550
They did.
228
00:14:44,617 --> 00:14:46,852
There is no rescue.
229
00:14:46,919 --> 00:14:48,053
I'm sorry.
230
00:14:48,120 --> 00:14:49,188
Stay safe.
231
00:14:49,255 --> 00:14:53,092
If you're together with
your family, stay together.
232
00:14:53,192 --> 00:14:54,193
I'm glad they're not here.
233
00:14:54,260 --> 00:14:57,062
- Likely there will be a way
for survivors to...
234
00:14:59,198 --> 00:15:01,367
Okay.
235
00:15:02,468 --> 00:15:04,970
FAA just updated.
236
00:15:08,307 --> 00:15:10,943
Your friends landed
a couple hours ago.
237
00:15:11,043 --> 00:15:11,777
- And nobody's infected--
238
00:15:11,877 --> 00:15:15,948
- Another plane landed
half an hour ago.
239
00:15:16,048 --> 00:15:20,786
Gitchegumee Air, that means
"big sea water" in Ojibwe.
240
00:15:20,886 --> 00:15:22,154
In from...
241
00:15:25,324 --> 00:15:27,259
Chicago.
242
00:15:28,560 --> 00:15:30,996
Have they deplaned yet?
243
00:15:32,431 --> 00:15:33,465
No.
244
00:15:33,565 --> 00:15:36,602
I gotta talk to the pilot.
245
00:15:36,669 --> 00:15:37,836
Why?
246
00:15:37,937 --> 00:15:39,405
- He can't
let those people off.
247
00:15:39,471 --> 00:15:41,240
They're clean inside.
They're safe.
248
00:15:41,307 --> 00:15:43,475
How do I--how do I get him?
249
00:15:43,575 --> 00:15:45,978
How do I talk
to the pilot, Jim?
250
00:15:46,078 --> 00:15:47,780
Okay.
251
00:15:48,681 --> 00:15:53,485
You can't get inside
FAA comms, but...
252
00:15:53,585 --> 00:15:57,089
the pilot's name is--
253
00:15:57,156 --> 00:16:01,160
the pilot's name is
Captain Hugo Bennett.
254
00:16:01,260 --> 00:16:03,128
Hugo?
255
00:16:03,195 --> 00:16:03,862
Try his phone.
256
00:16:11,437 --> 00:16:11,870
Credit card, Jim.
257
00:16:14,206 --> 00:16:16,175
Come on.
258
00:16:16,275 --> 00:16:17,543
Here, use the blue one.
259
00:16:29,621 --> 00:16:30,522
Oh, shit.
260
00:16:30,622 --> 00:16:35,060
Oh, 414-175-6283.
261
00:16:35,160 --> 00:16:36,895
Say it with me.
Say it with me, Jim.
262
00:16:36,996 --> 00:16:40,366
both: 414-175-6283.
263
00:16:40,466 --> 00:16:46,372
414-175-6283.
264
00:16:46,472 --> 00:16:47,973
6283.
265
00:16:48,040 --> 00:16:51,310
- 414-175-6283.
266
00:16:58,984 --> 00:17:01,253
- Looks like Miles
got the lights working.
267
00:17:06,859 --> 00:17:09,094
You guys hiding
someone else back there?
268
00:17:30,516 --> 00:17:33,585
The lights are on.
269
00:17:50,903 --> 00:17:52,738
What's your name?
270
00:17:55,641 --> 00:17:56,942
Sarah.
271
00:18:00,112 --> 00:18:02,981
What are you feeling, Sarah?
272
00:18:04,416 --> 00:18:07,586
I'm ready.
273
00:18:10,389 --> 00:18:11,156
Okay.
274
00:18:15,727 --> 00:18:17,629
- It's okay.
275
00:18:17,729 --> 00:18:19,298
You can let go.
276
00:18:27,673 --> 00:18:29,007
We're not alone.
277
00:18:41,320 --> 00:18:45,290
- Do you hear that?
278
00:18:45,357 --> 00:18:46,525
Oh.
279
00:19:17,122 --> 00:19:19,358
Rest in peace,
280
00:19:19,458 --> 00:19:20,526
Sarah.
281
00:19:34,806 --> 00:19:36,041
Here.
282
00:19:36,141 --> 00:19:39,311
- You guys have
a real prison thing.
283
00:19:39,378 --> 00:19:40,546
He gets out of everything.
284
00:19:40,646 --> 00:19:43,148
He's like Houdini.
285
00:19:43,215 --> 00:19:44,082
Here.
286
00:20:02,434 --> 00:20:04,369
Here, brought you this.
287
00:20:07,673 --> 00:20:09,441
Your mom's playing Gertrude.
288
00:20:10,509 --> 00:20:12,377
Why?
289
00:20:14,246 --> 00:20:15,747
Because you're Hamlet.
290
00:20:17,349 --> 00:20:20,118
- Cody was the one who wanted
to be an actor, not me.
291
00:20:21,019 --> 00:20:23,755
You should talk to your mom.
292
00:20:23,855 --> 00:20:25,591
You should get out of here
293
00:20:25,691 --> 00:20:27,226
with all your friends.
294
00:20:33,632 --> 00:20:34,866
After the play.
295
00:20:42,107 --> 00:20:44,276
Act three, scene four.
296
00:21:11,236 --> 00:21:14,439
- "Go, go, you question
with a wicked tongue."
297
00:21:15,974 --> 00:21:19,077
"Why, how now, Hamlet?"
298
00:21:23,348 --> 00:21:25,250
"What's the matter now?"
299
00:21:26,818 --> 00:21:29,321
"Have you forgot me?"
300
00:21:29,421 --> 00:21:31,657
"No, by the rood, not so.
301
00:21:31,757 --> 00:21:34,126
"You are the queen,
302
00:21:34,192 --> 00:21:37,496
"your husband's brother's wife.
303
00:21:37,596 --> 00:21:40,165
"And would it were not so...
304
00:21:41,833 --> 00:21:44,836
You are my mother."
305
00:21:48,707 --> 00:21:50,175
"Nay,
306
00:21:50,275 --> 00:21:53,679
"then I'll set those to you
that can speak."
307
00:21:53,779 --> 00:21:55,681
"Come, come, sit you down.
308
00:21:55,781 --> 00:21:58,050
"You shall not budge.
309
00:21:58,150 --> 00:22:02,621
"You go not
till I set you up a glass
310
00:22:02,688 --> 00:22:05,490
where you may see
the inmost part of you."
311
00:22:07,192 --> 00:22:10,395
"What wilt thou do?"
312
00:22:10,495 --> 00:22:13,365
Tyler.
313
00:22:20,472 --> 00:22:22,908
I don't know.
314
00:22:31,750 --> 00:22:34,419
So what's the damage?
315
00:22:36,154 --> 00:22:37,889
That's for him.
316
00:22:43,662 --> 00:22:44,396
It's a medicinal paste.
317
00:22:50,001 --> 00:22:53,438
There's a lot that can be done
318
00:22:53,538 --> 00:22:56,108
in the next few weeks
that will help.
319
00:23:01,113 --> 00:23:03,548
Having just one person,
320
00:23:03,615 --> 00:23:05,183
it's a big deal.
321
00:23:08,053 --> 00:23:11,423
Just one other person.
322
00:23:16,428 --> 00:23:18,196
The, uh--
323
00:23:19,898 --> 00:23:21,767
The other patient...
324
00:23:24,803 --> 00:23:28,373
She didn't make it.
325
00:23:28,440 --> 00:23:30,275
But I was with her.
She was at peace.
326
00:23:32,878 --> 00:23:34,112
I didn't know her.
327
00:23:34,212 --> 00:23:36,114
- The Traveling Symphony
is here.
328
00:23:36,214 --> 00:23:37,883
She was their Conductor.
329
00:23:38,650 --> 00:23:41,653
Uh,
330
00:23:41,753 --> 00:23:44,790
yellow poster, down there.
331
00:24:06,812 --> 00:24:09,681
The answer is still no.
332
00:24:11,683 --> 00:24:13,151
You can't play Gertrude
333
00:24:13,251 --> 00:24:16,254
and Tyler can't play
fucking Hamlet
334
00:24:16,321 --> 00:24:19,658
because it isn't
fucking art therapy.
335
00:24:19,758 --> 00:24:21,993
It is civilization.
336
00:24:22,093 --> 00:24:24,763
- It's the only way
he'll talk to me, Clark.
337
00:24:27,766 --> 00:24:29,134
It's all I want.
338
00:24:29,201 --> 00:24:33,271
- And all I want
is a fucking time machine!
339
00:24:39,778 --> 00:24:41,813
You're right.
340
00:24:44,115 --> 00:24:46,318
Tyler's dangerous.
341
00:24:47,886 --> 00:24:51,289
I tried to kill him.
342
00:24:51,356 --> 00:24:52,557
I wanted to.
343
00:24:55,894 --> 00:24:57,829
But I couldn't.
344
00:24:57,896 --> 00:25:02,000
Why not?
345
00:25:20,018 --> 00:25:21,987
Do you know what this is?
346
00:25:24,022 --> 00:25:27,692
It's Miranda's book.
347
00:25:27,759 --> 00:25:29,227
How?
348
00:25:29,327 --> 00:25:31,596
Did Tyler give you that?
349
00:25:36,167 --> 00:25:36,535
No.
350
00:25:39,271 --> 00:25:39,738
Arthur did.
351
00:25:46,344 --> 00:25:50,448
I was Young Goneril
in "King Lear."
352
00:25:52,684 --> 00:25:54,586
We met backstage.
353
00:26:01,226 --> 00:26:02,961
My God.
354
00:26:03,061 --> 00:26:05,931
You're Kiki.
355
00:26:09,968 --> 00:26:11,770
Arthur loved you.
356
00:26:16,975 --> 00:26:18,777
He loved Tyler, too.
357
00:26:25,884 --> 00:26:27,719
- Clark--Clark!
- No.
358
00:26:41,299 --> 00:26:45,003
We'll do your goddamn play.
359
00:26:50,575 --> 00:26:51,977
I'll be Claudius.
360
00:26:55,747 --> 00:26:57,983
It's what Arthur
would've wanted.
361
00:27:03,822 --> 00:27:05,490
Oh, forgot to tell you,
362
00:27:05,590 --> 00:27:06,324
their Conductor died.
363
00:27:06,424 --> 00:27:09,594
Doctor said before he left.
364
00:27:09,661 --> 00:27:12,931
Good news is,
I got power back online.
365
00:27:12,998 --> 00:27:14,866
Should be good to go
for tonight.
366
00:27:14,966 --> 00:27:16,701
Oh, God.
367
00:27:18,103 --> 00:27:19,938
Kirsten, I'm so sorry.
368
00:27:22,140 --> 00:27:24,309
I'm so, so sorry.
369
00:27:28,813 --> 00:27:30,348
What can I do?
370
00:27:33,618 --> 00:27:34,986
- I won't tell the troupe
until after the play.
371
00:27:42,861 --> 00:27:45,030
They won't perform well
if they know.
372
00:28:07,485 --> 00:28:11,322
- Who's there?
- Nay, answer me.
373
00:28:11,389 --> 00:28:14,259
- Go.
- Stand and unfold yourself.
374
00:28:20,732 --> 00:28:23,234
How do you feel?
375
00:28:23,334 --> 00:28:25,570
Right now.
376
00:28:25,670 --> 00:28:29,741
- Like I don't know
what I'm gonna do.
377
00:28:29,841 --> 00:28:32,577
- That feeling's perfect
for the scene.
378
00:28:37,348 --> 00:28:39,250
Stand, ho! Who's there?
379
00:28:39,350 --> 00:28:41,586
Friends to this ground.
380
00:28:41,686 --> 00:28:44,222
And liegemen to the Dane.
381
00:28:44,289 --> 00:28:48,059
- In what particular thought
to work, I know not.
382
00:28:48,126 --> 00:28:50,528
But in the gross and scope
of mine opinion,
383
00:28:50,595 --> 00:28:54,399
this bodes some strange
eruption to our state.
384
00:28:55,700 --> 00:28:58,937
But soft, behold.
Lo, where it comes again.
385
00:29:01,873 --> 00:29:03,108
I'll cross it,
though it blast me.
386
00:29:03,208 --> 00:29:03,942
Stay, illusion.
387
00:29:10,081 --> 00:29:11,950
If thou hast any sound,
or use of voice,
388
00:29:12,050 --> 00:29:14,285
speak to me.
389
00:29:14,385 --> 00:29:15,820
If there be
any good thing to be done,
390
00:29:15,920 --> 00:29:19,557
that may to thee do ease
and grace to me,
391
00:29:19,624 --> 00:29:22,327
speak to me.
392
00:29:22,427 --> 00:29:23,561
If thou art privy
to thy country's fate,
393
00:29:23,628 --> 00:29:25,964
which, happily,
foreknowing may avoid,
394
00:29:26,064 --> 00:29:29,467
oh, speak.
395
00:29:29,567 --> 00:29:30,668
Speak!
396
00:29:34,105 --> 00:29:37,142
Speak!
397
00:29:37,242 --> 00:29:39,010
Stop it, Marcellus.
398
00:29:39,110 --> 00:29:40,912
- Shall I strike at it
with my partisan?
399
00:29:40,979 --> 00:29:42,614
Do it if it will not stand.
400
00:29:42,680 --> 00:29:44,149
- Ready?
- Tis here.
401
00:29:44,249 --> 00:29:44,783
Tis here.
402
00:29:47,919 --> 00:29:48,953
Kirsten.
403
00:29:50,855 --> 00:29:52,257
Why are you helping me?
404
00:29:56,327 --> 00:29:59,330
Stabbing you didn't work.
405
00:30:02,267 --> 00:30:04,269
Break a leg.
406
00:30:08,006 --> 00:30:10,008
Now? Now.
407
00:30:41,306 --> 00:30:42,740
Though yet of Hamlet,
408
00:30:42,841 --> 00:30:48,046
our dear brother's death,
the memory be green
409
00:30:48,146 --> 00:30:53,084
and that it is us befitted
to bear our hearts in grief
410
00:30:53,184 --> 00:30:58,089
and our whole kingdom to be
contracted in one brow of woe,
411
00:30:58,189 --> 00:31:00,859
therefore, our sometime sister,
412
00:31:00,925 --> 00:31:02,727
now our queen,
413
00:31:02,827 --> 00:31:07,398
imperial jointress
in this warlike state.
414
00:31:07,498 --> 00:31:10,168
And where,
as with defeated joy,
415
00:31:10,235 --> 00:31:12,537
with mirth and funeral
416
00:31:12,604 --> 00:31:14,906
and dirge in marriage,
417
00:31:15,006 --> 00:31:21,212
in which each scale,
weighing delight and dole,
418
00:31:21,279 --> 00:31:23,047
taken to wife.
419
00:31:30,955 --> 00:31:33,358
What wouldst thou have,
Laertes?
420
00:31:33,424 --> 00:31:34,592
My dread lord,
421
00:31:34,692 --> 00:31:37,595
though willingly I came
to Denmark
422
00:31:37,695 --> 00:31:41,232
to show my duty
in your coronation,
423
00:31:41,299 --> 00:31:44,636
yet now, I must confess,
424
00:31:44,736 --> 00:31:46,971
duty done,
425
00:31:47,071 --> 00:31:49,274
my thoughts and wishes bend
again toward France.
426
00:31:54,612 --> 00:31:57,982
And bow them to your gracious
leave and pardon.
427
00:31:58,883 --> 00:32:01,419
- Hast thou
thy father's leave?
428
00:32:01,486 --> 00:32:03,087
What say Polonius?
429
00:32:03,154 --> 00:32:04,455
He hath, my lord,
430
00:32:04,555 --> 00:32:08,092
wrung from me my slow leave
431
00:32:08,159 --> 00:32:10,094
by laborsome petition.
432
00:32:10,161 --> 00:32:12,630
Take thy fair hour, Laertes.
433
00:32:12,730 --> 00:32:14,799
Time be thine.
434
00:32:14,899 --> 00:32:18,136
And thy best graces
spend it as thou will.
435
00:32:18,236 --> 00:32:21,472
Now,
436
00:32:21,572 --> 00:32:25,410
my cousin, Hamlet,
437
00:32:25,476 --> 00:32:27,478
and my son...
438
00:32:31,349 --> 00:32:33,651
A little more than kin
439
00:32:33,751 --> 00:32:36,087
and less than kind.
440
00:32:36,154 --> 00:32:40,525
- How is that clouds
still hang on you?
441
00:32:40,625 --> 00:32:42,760
Not so, my lord.
442
00:32:42,827 --> 00:32:45,096
I am too much in the sun.
443
00:32:53,504 --> 00:32:55,506
Good Hamlet,
444
00:32:55,606 --> 00:32:59,010
cast thy nighted color off.
445
00:32:59,877 --> 00:33:03,114
Let thine eye
look like a friend
446
00:33:03,181 --> 00:33:06,017
on Denmark.
447
00:33:06,117 --> 00:33:08,653
Do not forever
with thy vailed lids
448
00:33:08,720 --> 00:33:10,221
seek for thy noble father
in the dust.
449
00:33:16,227 --> 00:33:18,663
Thou know'st tis common...
450
00:33:21,799 --> 00:33:25,703
All that lives must die,
451
00:33:25,803 --> 00:33:28,906
passing through nature
to eternity.
452
00:33:29,007 --> 00:33:32,043
Ay, madam, it is common.
453
00:33:33,344 --> 00:33:36,247
If it be,
454
00:33:36,347 --> 00:33:39,183
why seems it so particular
with thee?
455
00:33:39,250 --> 00:33:42,754
Seems, madam?
456
00:33:42,854 --> 00:33:45,056
Nay, it is.
457
00:33:45,156 --> 00:33:46,991
I know not seems.
458
00:33:48,926 --> 00:33:52,196
Tis not alone my inky cloak,
good mother.
459
00:33:53,898 --> 00:33:57,869
Nor customary suits
of solemn black,
460
00:33:57,935 --> 00:34:02,740
nor windy suspirations
of forced breath.
461
00:34:02,840 --> 00:34:05,276
No.
462
00:34:05,376 --> 00:34:07,745
Nor the fruitful river
in the eye,
463
00:34:07,845 --> 00:34:10,882
nor the dejected 'havior
of the visage
464
00:34:10,948 --> 00:34:15,019
together in all forms, moods,
shapes of grief
465
00:34:15,086 --> 00:34:17,688
that can denote me truly.
466
00:34:19,424 --> 00:34:24,262
These indeed seem,
467
00:34:24,362 --> 00:34:27,198
for they are actions
that a man might play.
468
00:34:40,611 --> 00:34:44,415
But I have that within
469
00:34:44,482 --> 00:34:45,283
which passeth show.
470
00:35:02,066 --> 00:35:05,269
These but the trappings
and suits of woe.
471
00:35:09,907 --> 00:35:11,275
I loved him too, Tyler.
472
00:35:22,820 --> 00:35:26,457
Pray thee,
473
00:35:26,524 --> 00:35:28,259
stay with us.
474
00:35:57,221 --> 00:35:58,389
Hi.
475
00:36:00,958 --> 00:36:02,527
What's wrong?
476
00:36:09,133 --> 00:36:10,835
Someone I loved died.
477
00:36:15,139 --> 00:36:16,073
I just told my friends.
478
00:36:36,827 --> 00:36:38,696
What are those?
479
00:36:39,897 --> 00:36:40,498
Beacons.
480
00:36:44,068 --> 00:36:46,003
The Prophet has lit the torch.
481
00:36:46,070 --> 00:36:48,005
I saw it.
482
00:36:49,774 --> 00:36:51,842
Station Eleven
is going to land.
483
00:36:56,247 --> 00:36:57,415
Where are the other kids?
484
00:37:07,758 --> 00:37:11,229
Can I show you something?
485
00:37:11,295 --> 00:37:15,066
It's okay. I--just--here.
486
00:37:15,132 --> 00:37:17,802
No knives.
487
00:37:17,902 --> 00:37:19,604
I just want to show you.
488
00:37:19,704 --> 00:37:21,439
Can I?
489
00:37:24,542 --> 00:37:26,611
Here.
490
00:37:29,280 --> 00:37:30,615
See?
491
00:37:30,715 --> 00:37:33,451
It's just a book.
492
00:37:41,058 --> 00:37:44,395
This is where
the prophecy comes from.
493
00:37:45,963 --> 00:37:49,233
The Prophet hears it.
494
00:37:49,300 --> 00:37:50,301
Yeah.
495
00:37:52,970 --> 00:37:54,972
Because...
496
00:37:55,072 --> 00:37:57,642
he remembers it.
497
00:37:57,742 --> 00:38:00,911
Can you read?
498
00:38:00,978 --> 00:38:03,481
No worries. Here.
499
00:38:23,100 --> 00:38:26,170
- I'm sorry
for burning down your tower.
500
00:38:26,270 --> 00:38:28,873
Oh, well, I'm glad you did.
501
00:38:28,973 --> 00:38:32,310
I hated that fucking place.
502
00:38:35,946 --> 00:38:39,517
I'm sorry, too.
503
00:38:39,617 --> 00:38:41,218
For what happened here.
504
00:38:42,787 --> 00:38:44,221
For everything.
505
00:38:47,958 --> 00:38:50,394
I would've gone with you.
506
00:38:54,131 --> 00:38:56,867
Why didn't you
just ask me to come?
507
00:39:13,651 --> 00:39:16,087
You wanted to stay.
508
00:39:22,827 --> 00:39:24,528
Were you happier?
509
00:39:24,595 --> 00:39:26,263
After?
510
00:39:39,510 --> 00:39:41,412
Yeah.
511
00:39:43,614 --> 00:39:46,350
Okay.
512
00:39:46,417 --> 00:39:49,253
So you'll leave again.
513
00:39:49,353 --> 00:39:51,422
I understand.
514
00:39:57,361 --> 00:39:58,362
Mom.
515
00:40:02,767 --> 00:40:05,903
Just come.
516
00:40:07,705 --> 00:40:09,807
Okay.
517
00:40:14,111 --> 00:40:17,448
"- I remember damage.
518
00:40:23,554 --> 00:40:25,289
"Then escape.
519
00:40:28,159 --> 00:40:32,630
"Then adrift
in a stranger's galaxy
520
00:40:32,730 --> 00:40:33,631
for a long time."
521
00:40:38,302 --> 00:40:40,070
both: "But I'm safe now.
522
00:40:48,078 --> 00:40:49,647
I found it again."
523
00:40:58,756 --> 00:41:00,090
both: "My home."
524
00:41:11,936 --> 00:41:15,039
- I have found you
nine times before, maybe ten.
525
00:41:18,108 --> 00:41:20,444
And I'll find you again.
526
00:41:27,451 --> 00:41:28,219
I find you because I know you,
527
00:41:28,319 --> 00:41:32,122
and I know you
because we are the same.
528
00:41:41,131 --> 00:41:42,700
I have a job to do.
529
00:41:45,035 --> 00:41:49,139
Good story.
530
00:41:49,206 --> 00:41:51,141
Love a good comeback.
531
00:41:51,208 --> 00:41:55,846
I still have a job to do.
532
00:42:05,155 --> 00:42:08,025
- Hello?
533
00:42:09,760 --> 00:42:11,395
Is this Captain Hugo Bennett,
534
00:42:11,495 --> 00:42:15,432
currently aboard
Air Gitchegumee Flight 452
535
00:42:15,533 --> 00:42:18,068
standing by on the runway
in Severn City?
536
00:42:23,507 --> 00:42:26,710
Uh, yup. Who's this?
537
00:42:26,777 --> 00:42:29,947
- Captain, I--
538
00:42:32,917 --> 00:42:34,585
I need you
539
00:42:34,685 --> 00:42:38,522
to go against
every single instinct you have
540
00:42:38,589 --> 00:42:41,392
and let the dead be gone.
541
00:42:46,063 --> 00:42:48,198
You don't know me,
542
00:42:48,265 --> 00:42:50,768
but my name is Miranda Carroll.
543
00:42:50,868 --> 00:42:51,569
I'm 40 years old,
544
00:42:51,635 --> 00:42:54,238
I was born
in the Virgin Islands,
545
00:42:54,305 --> 00:42:57,608
and I lost my whole family
to a hurricane.
546
00:42:57,708 --> 00:42:59,910
Hurricane Hugo.
547
00:42:59,977 --> 00:43:00,945
Maybe you know it.
548
00:43:01,045 --> 00:43:03,948
I was named after it.
549
00:43:04,048 --> 00:43:05,983
Then you get it.
550
00:43:06,083 --> 00:43:09,787
It's over.
551
00:43:09,887 --> 00:43:12,556
There is no rescue mission.
552
00:43:21,999 --> 00:43:23,000
Lock the doors.
553
00:43:23,100 --> 00:43:26,437
Don't let them out.
554
00:43:28,005 --> 00:43:29,473
- Who?
- Your passengers.
555
00:43:33,077 --> 00:43:36,647
Why would I do that?
556
00:43:36,747 --> 00:43:38,816
- The people on that plane
are dead already.
557
00:43:38,916 --> 00:43:42,686
They're all ghosts.
So am I. So are you.
558
00:43:42,786 --> 00:43:45,656
But the people
in that airport...
559
00:43:45,756 --> 00:43:47,124
- The people in here
don't deserve to die
560
00:43:47,191 --> 00:43:49,994
like caged animals.
561
00:43:50,094 --> 00:43:51,962
No.
562
00:43:52,029 --> 00:43:52,830
They don't deserve it.
563
00:44:01,138 --> 00:44:04,041
Everybody I loved
564
00:44:04,141 --> 00:44:07,378
and who loved me died
right in front of me, Captain.
565
00:44:07,478 --> 00:44:11,281
A live wire came through
our flooded home.
566
00:44:11,348 --> 00:44:15,019
I should've died too.
567
00:44:15,119 --> 00:44:18,489
But I was coloring
568
00:44:18,555 --> 00:44:21,392
up on the countertop.
569
00:44:21,492 --> 00:44:23,027
So I survived.
570
00:44:31,001 --> 00:44:31,702
The people in the airport...
571
00:44:34,304 --> 00:44:36,573
They're on the countertop.
572
00:44:36,674 --> 00:44:37,541
That's right.
573
00:44:37,641 --> 00:44:39,843
They're all up
on the countertop now.
574
00:44:45,249 --> 00:44:47,084
Have you got family, Captain?
575
00:44:51,555 --> 00:44:54,224
I do. A small one.
576
00:45:00,097 --> 00:45:02,366
My wife's not answering.
577
00:45:02,433 --> 00:45:03,901
Left a message.
578
00:45:09,006 --> 00:45:10,908
What message did you leave?
579
00:45:26,356 --> 00:45:29,093
That I'd be home soon.
580
00:46:04,128 --> 00:46:08,332
- Well, folks, looks like
it's gonna be a little longer.
581
00:46:27,351 --> 00:46:30,320
- They're all heroes
onboard that plane.
582
00:46:30,420 --> 00:46:35,159
Every single one of them.
583
00:46:35,259 --> 00:46:37,995
Those people saved us.
584
00:46:41,999 --> 00:46:43,934
So did you.
585
00:46:46,703 --> 00:46:49,439
All those big speeches
at the perfect time.
586
00:46:53,877 --> 00:46:56,146
- I was fucking good
at the big speeches, wasn't I?
587
00:46:56,213 --> 00:46:57,881
They got me.
588
00:47:04,054 --> 00:47:06,523
But you...
589
00:47:06,623 --> 00:47:09,026
Miles,
you turned on the lights.
590
00:47:21,572 --> 00:47:24,408
- "But breathe his faults
so quaintly...
591
00:47:26,076 --> 00:47:29,213
"That they may seem
the taints of liberty,
592
00:47:29,313 --> 00:47:33,917
"the flash and outbreak
of a fiery mind,
593
00:47:34,017 --> 00:47:37,421
"a savageness
in unreclaimed blood
594
00:47:37,521 --> 00:47:39,823
of general assault."
595
00:47:42,426 --> 00:47:44,661
We lost someone today,
596
00:47:44,728 --> 00:47:47,264
and she loved this song.
597
00:48:16,526 --> 00:48:18,362
trio:
598
00:48:42,052 --> 00:48:44,087
trio:
599
00:48:49,826 --> 00:48:51,762
trio:
600
00:48:53,430 --> 00:48:54,798
trio:
601
00:48:55,933 --> 00:48:56,466
trio:
602
00:48:59,770 --> 00:49:01,438
trio:
603
00:49:04,074 --> 00:49:07,311
trio:
604
00:49:12,015 --> 00:49:14,318
- trio:
605
00:49:27,965 --> 00:49:29,466
- What's wrong?
trio:
606
00:49:32,269 --> 00:49:34,304
Haley.
607
00:49:37,307 --> 00:49:38,542
trio:
608
00:49:40,477 --> 00:49:42,045
Hey!
609
00:49:51,288 --> 00:49:56,626
- trio:
610
00:50:10,507 --> 00:50:12,743
trio:
611
00:52:21,605 --> 00:52:22,672
- We almost never
leave the wheel.
612
00:52:22,772 --> 00:52:26,510
So, I mean, this is...
613
00:52:35,218 --> 00:52:37,521
Hey.
614
00:52:37,621 --> 00:52:40,490
I love you, Kirsten.
615
00:52:40,557 --> 00:52:41,892
I love you.
616
00:52:44,227 --> 00:52:46,196
Goodbye.
617
00:52:47,731 --> 00:52:48,865
Wait, now?
618
00:53:21,665 --> 00:53:23,400
Thanks.
619
00:53:26,603 --> 00:53:28,371
Don't be strangers.
620
00:53:30,507 --> 00:53:31,441
Come on, Mom.
621
00:54:01,571 --> 00:54:03,807
What the fuck?
622
00:54:43,079 --> 00:54:45,081
- Hello. May I?
- Hey, yes.
623
00:54:45,148 --> 00:54:46,616
- Can I join you?
- Yes. Get in.
624
00:54:47,917 --> 00:54:51,354
- Mount-a-bike, right?
- Yes.
625
00:54:51,454 --> 00:54:53,523
- What's it called,
your island?
626
00:54:53,623 --> 00:54:56,426
Delano.
627
00:54:56,493 --> 00:54:58,194
Lara's from there.
628
00:55:03,099 --> 00:55:06,002
Islands are great
when you got kids.
629
00:55:06,102 --> 00:55:09,205
There's only so far
they can run.
630
00:55:14,544 --> 00:55:16,680
Raising kids is hard,
631
00:55:16,780 --> 00:55:18,682
you know?
632
00:55:18,782 --> 00:55:22,152
You go in and out of sync.
633
00:55:22,218 --> 00:55:23,353
It's like a yo-yo.
634
00:55:27,290 --> 00:55:28,325
You love them,
but you get angry.
635
00:55:31,494 --> 00:55:33,363
You scare them, they run away.
636
00:55:36,700 --> 00:55:38,835
I was never scared with you.
637
00:55:46,242 --> 00:55:47,243
I was always scared.
638
00:55:53,216 --> 00:55:55,685
Then I met this girl.
639
00:55:58,755 --> 00:56:00,256
Said I'd walk her home.
640
00:56:04,861 --> 00:56:06,696
It was cold.
641
00:56:06,763 --> 00:56:10,200
- She forgot her key.
642
00:56:16,573 --> 00:56:18,274
You walked her home.
643
00:56:34,457 --> 00:56:35,625
Thank you.
644
00:56:54,110 --> 00:56:56,312
There goes your family.
645
00:56:57,714 --> 00:57:00,150
Yup.
646
00:57:06,756 --> 00:57:10,493
I will--I'll put the airport
on the wheel.
647
00:57:10,593 --> 00:57:12,796
Bring your family next year.
648
00:57:12,896 --> 00:57:14,964
Yeah.
649
00:57:15,064 --> 00:57:18,468
- They know all about you.
650
00:57:18,568 --> 00:57:21,104
Frank and Key and Auddie.
651
00:57:25,909 --> 00:57:28,144
I tell them the story.
652
00:57:37,754 --> 00:57:39,422
Goodbye, Kirsten.
653
00:57:40,790 --> 00:57:42,358
Bye.
654
00:57:47,831 --> 00:57:49,833
Bye.