1 00:00:03,090 --> 00:00:05,266 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 [typewriter bell dings] 3 00:00:38,908 --> 00:00:40,866 ♪ 4 00:00:50,920 --> 00:00:52,748 [birds chirping and calling] 5 00:00:52,791 --> 00:00:54,837 ♪ 6 00:01:13,943 --> 00:01:16,163 ♪ 7 00:01:33,136 --> 00:01:34,224 [TV announcer speaking Spanish] 8 00:01:34,268 --> 00:01:36,444 SANTIAGO: Oh, no. 9 00:01:54,549 --> 00:01:56,855 -Cigar? -No, thank you. 10 00:01:56,899 --> 00:01:58,379 Perhaps wine? 11 00:01:58,422 --> 00:02:01,208 I have one of the finest collections in all of Colombia. 12 00:02:04,341 --> 00:02:05,734 Okay. 13 00:02:07,214 --> 00:02:08,824 So... 14 00:02:11,174 --> 00:02:12,915 ...let's do business. 15 00:02:15,657 --> 00:02:17,224 Jeronimo. 16 00:02:17,267 --> 00:02:19,095 My son. 17 00:02:19,878 --> 00:02:23,360 He convinced me this is the new drug. 18 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 Technology. 19 00:02:25,667 --> 00:02:29,149 [over radio]: Faster to grow and easier to go. 20 00:02:29,192 --> 00:02:33,892 JERONIMO: So, this device can access anything on the net. 21 00:02:33,936 --> 00:02:38,462 Targeted power kills, banking and stock markets... 22 00:02:40,464 --> 00:02:43,380 ...blockchains, encrypted emails, 23 00:02:43,424 --> 00:02:45,121 cyber disruption. 24 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 Totally untraceable master key. 25 00:02:49,952 --> 00:02:51,214 Look south. 26 00:02:51,258 --> 00:02:53,434 Here, come. 27 00:02:56,437 --> 00:02:58,352 You're gonna love this. 28 00:02:59,744 --> 00:03:01,572 JERONIMO: Okay, three o'clock from your position. 29 00:03:01,616 --> 00:03:04,358 SANTIAGO: Okay. 30 00:03:04,401 --> 00:03:05,924 There. 31 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 -JERONIMO: Cargo plane. -You see it. 32 00:03:08,144 --> 00:03:09,363 Brazilian Air. 33 00:03:17,109 --> 00:03:18,198 [distant boom] 34 00:03:18,241 --> 00:03:21,766 [laughing]: Whoa. 35 00:03:21,810 --> 00:03:25,640 [jet engine whining, rumbling] 36 00:03:26,902 --> 00:03:29,513 Sorry. [chuckles] 37 00:03:32,473 --> 00:03:36,128 And I just blacked out all of Bogotá. 38 00:03:36,172 --> 00:03:38,305 [static crackling] 39 00:03:45,747 --> 00:03:49,316 His little toy can do far more. 40 00:03:49,359 --> 00:03:50,969 This is just a taste. 41 00:03:51,013 --> 00:03:54,712 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 42 00:03:55,626 --> 00:03:56,975 And it's the only one, you say? 43 00:03:57,019 --> 00:04:01,284 Try and make a copy, it deletes itself. 44 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 I'm the only one who can make it. 45 00:04:03,155 --> 00:04:04,983 SANTIAGO: So... 46 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 do we have a deal? 47 00:04:07,856 --> 00:04:09,640 Yeah. 48 00:04:09,684 --> 00:04:11,338 Yeah, I think we probably do. 49 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 -[men shouting in Spanish] -Puta. 50 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 Jeronimo. 51 00:04:23,306 --> 00:04:24,481 [shouting and gunfire continue] 52 00:04:24,525 --> 00:04:27,354 The drive! Get the drive! 53 00:04:47,548 --> 00:04:49,724 ♪ 54 00:05:05,348 --> 00:05:07,568 ♪ 55 00:05:28,023 --> 00:05:30,068 ♪ 56 00:05:44,996 --> 00:05:47,042 ♪ 57 00:06:12,589 --> 00:06:15,113 ♪ 58 00:06:23,295 --> 00:06:24,427 MARKS: Come. 59 00:06:25,254 --> 00:06:27,865 We got incoming from the Colombian operative. 60 00:06:27,909 --> 00:06:30,477 He, uh... he sounds pretty spooked. 61 00:06:30,520 --> 00:06:32,696 Now, he says he's got something to sell, something that would, 62 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 uh, rattle our friends at the NSA. 63 00:06:34,481 --> 00:06:37,875 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 64 00:06:38,659 --> 00:06:40,574 Did he contact any other agencies? 65 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 He doesn't seem too patient, sir. 66 00:06:42,184 --> 00:06:43,403 That's a yes. 67 00:06:43,446 --> 00:06:44,795 GRADY: And the Colombians, 68 00:06:44,839 --> 00:06:46,362 -they're coming for him, too. -Where is he now? 69 00:06:46,406 --> 00:06:47,798 On his way to Paris. 70 00:06:51,019 --> 00:06:54,109 [grunting] 71 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 Nice. 72 00:07:02,422 --> 00:07:03,988 [grunting continues] 73 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 Come on. 74 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 No close contact, huh? 75 00:07:15,522 --> 00:07:17,306 [panting] 76 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 They get close, they get hurt. 77 00:07:20,091 --> 00:07:21,963 Yeah, you fight like you date. 78 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 79 00:07:24,792 --> 00:07:26,533 Another time. 80 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 You got a job. 81 00:07:30,493 --> 00:07:32,974 ♪ 82 00:07:39,371 --> 00:07:41,243 [beeping] 83 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 MACE: Sight lines here. 84 00:07:58,565 --> 00:08:00,567 Traffic's one-way, north to south. 85 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 Exterior has no clean cover. 86 00:08:02,917 --> 00:08:05,267 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 87 00:08:05,310 --> 00:08:07,225 No need. He called us. 88 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 We trade bags, walk away. 89 00:08:08,792 --> 00:08:10,054 No muss, no fuss. 90 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 Why don't we have a team on this? 91 00:08:11,578 --> 00:08:13,057 It's a simple drop, Mace. 92 00:08:13,101 --> 00:08:14,494 He could've sold that thing on the black market 93 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 for a lot more, but he just wants three mil 94 00:08:16,321 --> 00:08:17,845 for him and his family to disappear. 95 00:08:17,888 --> 00:08:20,848 -What a guy. -You ever consider it? 96 00:08:20,891 --> 00:08:23,546 What? Committing high treason or starting a family? 97 00:08:23,590 --> 00:08:25,243 Take your pick. 98 00:08:25,287 --> 00:08:26,636 No. 99 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 I haven't. 100 00:08:28,116 --> 00:08:30,858 [sighs] 'Cause you love the job. 101 00:08:30,901 --> 00:08:32,294 One of us has to. 102 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 Well, if you don't like the idea of family, 103 00:08:34,209 --> 00:08:37,386 you're really gonna love our cover. 104 00:08:37,429 --> 00:08:38,822 No. 105 00:08:40,215 --> 00:08:41,695 We're, um... 106 00:08:41,738 --> 00:08:45,220 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 107 00:08:45,263 --> 00:08:48,136 -On our honeymoon. -Our honeymoon? 108 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 Yeah. 109 00:08:49,790 --> 00:08:51,487 So you crafted this cover? 110 00:08:51,531 --> 00:08:55,360 You wanted me to do more work, sweetheart. 111 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 Try the ring. 112 00:08:57,624 --> 00:08:59,626 See if it fits. 113 00:09:03,847 --> 00:09:05,545 Hmm, it'll do. 114 00:09:05,588 --> 00:09:07,155 Great. 115 00:09:08,156 --> 00:09:10,898 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 116 00:09:10,941 --> 00:09:12,682 Straight line to the drop. 117 00:09:12,726 --> 00:09:14,336 I'll run lead. 118 00:09:17,339 --> 00:09:19,471 You do know what honeymooners do, right? 119 00:09:19,515 --> 00:09:21,038 When they're on their honeymoon, 120 00:09:21,082 --> 00:09:23,998 in the most romantic city in the world, Ethel? 121 00:09:24,041 --> 00:09:25,477 You call me Ethel again, 122 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 you're gonna wish you got me a smaller ring. 123 00:09:27,305 --> 00:09:29,830 -I want to try something. -[sighs] 124 00:09:29,873 --> 00:09:31,701 No, Nick, there's no other angles here. 125 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 I'm not talking about the job. 126 00:09:45,889 --> 00:09:48,326 [laughs]: What are you doing? 127 00:09:53,767 --> 00:09:56,030 ♪ 128 00:10:16,920 --> 00:10:18,879 You're my best friend. 129 00:10:20,837 --> 00:10:23,057 I don't have anybody else. 130 00:10:24,319 --> 00:10:25,973 I know. 131 00:10:28,671 --> 00:10:31,195 And I don't want to mess this up. 132 00:10:36,810 --> 00:10:38,768 Tell me you never thought about it. 133 00:10:38,812 --> 00:10:41,075 ♪ 134 00:11:01,530 --> 00:11:03,097 Come here. 135 00:11:22,551 --> 00:11:24,771 ♪ 136 00:11:29,123 --> 00:11:30,907 MACE: It's a little cliché, no? 137 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 -NICK: What? -Honeymoon in Paris. 138 00:11:32,822 --> 00:11:36,086 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 139 00:11:36,130 --> 00:11:39,437 Well, that depends on your definition of romance. 140 00:11:39,481 --> 00:11:42,092 I like the way that ring looks on you. 141 00:11:43,833 --> 00:11:45,574 MACE: That's the spot. 142 00:11:45,617 --> 00:11:48,490 You get us a table. I'll check out the inside. 143 00:11:51,014 --> 00:11:53,451 Sorry, is this seat taken? 144 00:11:53,495 --> 00:11:54,452 No. 145 00:11:54,496 --> 00:11:56,280 Thank you. 146 00:11:59,980 --> 00:12:01,938 Popular area. 147 00:12:01,982 --> 00:12:04,332 Not so bad as the Left Bank. 148 00:12:05,812 --> 00:12:06,856 MACE: Hello. 149 00:12:06,900 --> 00:12:08,292 Bonjour. 150 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 Uh, two chocolate croissants and coffee. 151 00:12:10,642 --> 00:12:11,818 Excusez-moi. Et... 152 00:12:13,167 --> 00:12:14,472 Merci. 153 00:12:21,131 --> 00:12:23,177 NICK: This guy says stay away from the Left Bank. 154 00:12:23,220 --> 00:12:25,832 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 155 00:12:26,702 --> 00:12:28,922 You should have the eggs. 156 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 But don't salt them. 157 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 -Pardon. -MACE: Here it is. 158 00:12:33,753 --> 00:12:36,320 -[grunting] -[clamoring] 159 00:12:37,800 --> 00:12:39,628 MACE: No, I... 160 00:12:39,671 --> 00:12:40,672 Where's the bag? 161 00:12:40,716 --> 00:12:42,587 NICK: Hey! No, no, no. 162 00:12:44,111 --> 00:12:45,547 MACE: Wait! 163 00:12:47,941 --> 00:12:49,290 I'll go after ours! 164 00:12:50,552 --> 00:12:51,683 [woman gasps] 165 00:12:51,727 --> 00:12:54,121 ♪ 166 00:12:54,164 --> 00:12:56,906 [people grunting, shouting] 167 00:13:08,309 --> 00:13:10,137 [panting] 168 00:13:12,661 --> 00:13:14,228 [engine revving] 169 00:13:18,754 --> 00:13:21,148 [people shouting, screaming] 170 00:13:29,809 --> 00:13:31,158 [silenced gunshot] 171 00:13:40,994 --> 00:13:43,344 ♪ 172 00:13:58,663 --> 00:14:00,013 [woman screams] 173 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 [grunts] 174 00:14:08,064 --> 00:14:10,240 [shouts, grunts] 175 00:14:10,284 --> 00:14:12,025 [frustrated grunt] 176 00:14:15,115 --> 00:14:17,030 [both grunt] 177 00:14:23,558 --> 00:14:26,474 ♪ 178 00:14:39,139 --> 00:14:42,011 -[horns honking] -[man shouting] 179 00:14:44,927 --> 00:14:46,668 [tires squealing] 180 00:15:00,160 --> 00:15:02,336 ♪ 181 00:15:08,864 --> 00:15:10,126 [grunting] 182 00:15:22,138 --> 00:15:23,574 [grunts] 183 00:15:25,968 --> 00:15:27,709 [frustrated shout] 184 00:15:31,931 --> 00:15:35,064 [grunting] 185 00:15:41,853 --> 00:15:43,638 ♪ 186 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 [grunting] 187 00:15:57,086 --> 00:15:59,132 Where's the drive?! Huh?! 188 00:15:59,175 --> 00:16:00,742 [grunting] 189 00:16:03,179 --> 00:16:04,572 [pained groan] 190 00:16:06,574 --> 00:16:08,054 [groans] 191 00:16:08,837 --> 00:16:11,318 ♪ 192 00:16:30,815 --> 00:16:32,687 Do you have the drive? 193 00:16:35,168 --> 00:16:36,604 No. 194 00:16:37,387 --> 00:16:39,302 How very disappointing. 195 00:16:52,533 --> 00:16:53,577 [gasps] 196 00:16:56,885 --> 00:16:59,366 [train horn blaring] 197 00:17:10,638 --> 00:17:13,119 ♪ 198 00:17:31,180 --> 00:17:33,748 [panting] 199 00:17:36,229 --> 00:17:37,665 [shouts in German] 200 00:17:40,146 --> 00:17:42,365 [panting] 201 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 [groans] 202 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 [pained grunt] 203 00:18:03,082 --> 00:18:04,474 [sighs] 204 00:18:04,518 --> 00:18:06,737 [siren wailing in distance] 205 00:18:14,223 --> 00:18:16,312 [knock on door] 206 00:18:21,709 --> 00:18:23,450 WOMAN [hushed]: Luis. 207 00:18:26,235 --> 00:18:27,584 [knock on door] 208 00:18:27,628 --> 00:18:29,630 Luis, it's Graciela Rivera. 209 00:18:30,457 --> 00:18:32,198 Open the door. 210 00:18:36,985 --> 00:18:38,378 Dr. Rivera. 211 00:18:39,292 --> 00:18:40,641 What a surprise. 212 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 May I? 213 00:18:43,905 --> 00:18:45,254 Of course. 214 00:18:52,479 --> 00:18:54,785 What are you doing here? 215 00:18:54,829 --> 00:18:57,745 This isn't exactly regular hours. 216 00:18:57,788 --> 00:18:59,225 No, it's not. 217 00:19:02,010 --> 00:19:03,272 You want something to drink? 218 00:19:03,316 --> 00:19:05,709 GRACIELA: No, I'm okay, Luis. 219 00:19:05,753 --> 00:19:07,276 Are you? 220 00:19:10,105 --> 00:19:11,498 I'm fine. 221 00:19:15,415 --> 00:19:16,764 And where is the package? 222 00:19:16,807 --> 00:19:18,809 I don't know what you're talking about. 223 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 [scoffs softly] 224 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 They didn't fly me halfway around the world 225 00:19:22,117 --> 00:19:23,336 for a therapy session. 226 00:19:23,379 --> 00:19:26,382 I never knew you worked in the field. 227 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 No, I never did. 228 00:19:28,254 --> 00:19:29,646 Till now. 229 00:19:31,953 --> 00:19:34,869 They sent you here because they thought I would trust you. 230 00:19:36,305 --> 00:19:38,351 Right? 231 00:19:38,394 --> 00:19:40,875 That I would give you my secrets. 232 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 Do you have secrets? 233 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 [chuckles softly] 234 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 I thought you said you weren't here for therapy. 235 00:19:53,104 --> 00:19:55,106 I'm not. 236 00:19:55,150 --> 00:19:56,543 I'm here to help you. 237 00:19:57,326 --> 00:20:00,808 I'm the only one in the Agency who really knows you. 238 00:20:37,366 --> 00:20:38,628 Uh, okay. 239 00:21:57,098 --> 00:21:59,143 GRADY: You lost three million dollars of 240 00:21:59,187 --> 00:22:01,102 -the Agency's money. -Hey, hey, this isn't an inquisition. 241 00:22:01,145 --> 00:22:05,367 We're just making sure we have all the facts for the report. 242 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 We lost the package, right? 243 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 What did Nick say? He's been off comms. 244 00:22:16,291 --> 00:22:17,640 Just tell me. 245 00:22:18,728 --> 00:22:20,034 Nick didn't make it. 246 00:22:20,077 --> 00:22:24,081 He was shot going after the mark. 247 00:22:24,125 --> 00:22:26,649 I I.D.'d his body myself. 248 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 -I need some water. -He can get it. 249 00:22:29,522 --> 00:22:30,784 I can get it. 250 00:22:33,439 --> 00:22:36,529 ♪ 251 00:22:47,627 --> 00:22:49,846 NICK: Do you like it? 252 00:22:50,630 --> 00:22:52,545 Or is it too much? 253 00:22:53,981 --> 00:22:56,549 MACE: It's a bit much. 254 00:22:56,592 --> 00:22:58,768 NICK: I like it. 255 00:22:59,552 --> 00:23:01,641 I like it, too. 256 00:23:11,868 --> 00:23:14,393 So, it's still out there. 257 00:23:14,436 --> 00:23:15,611 We have some leads. 258 00:23:15,655 --> 00:23:17,483 -I can find it. -[chuckles] 259 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 -You're in no shape to... -I'm fine. 260 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 -You're the one who lost it. -Fuck you, Grady. 261 00:23:20,486 --> 00:23:21,704 -[laughs] -MARKS: Dial it down. 262 00:23:21,748 --> 00:23:24,011 -This is my... -I said dial it down. 263 00:23:25,795 --> 00:23:27,884 Give us the room. 264 00:23:31,061 --> 00:23:32,280 [Grady scoffs] 265 00:23:34,369 --> 00:23:35,805 And turn that thing off. 266 00:23:35,849 --> 00:23:37,807 This is my op. You give it away... 267 00:23:37,851 --> 00:23:41,158 The little red light has to go off. 268 00:23:49,863 --> 00:23:52,605 Officially, I can't put you on this. 269 00:23:52,648 --> 00:23:56,957 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 270 00:23:57,000 --> 00:24:00,264 But if you were to go out on your own, 271 00:24:00,308 --> 00:24:05,008 decided you needed to avenge the death of your teammate... 272 00:24:06,183 --> 00:24:09,230 ...I could understand how that might happen. 273 00:24:10,361 --> 00:24:11,972 I would need some help. 274 00:24:12,015 --> 00:24:13,843 ♪ 275 00:24:13,887 --> 00:24:15,802 KHADIJAH: It has become undeniable, 276 00:24:15,845 --> 00:24:17,238 from the Shadow Brokers 277 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 and the Vault 7 leaks 278 00:24:18,935 --> 00:24:21,938 to new exploits being developed every day on the dark net, 279 00:24:21,982 --> 00:24:25,028 that we need a new solution in cybersecurity, 280 00:24:25,072 --> 00:24:27,161 one that can predict and intercept 281 00:24:27,204 --> 00:24:30,033 possible cyber threats passing through any of 282 00:24:30,077 --> 00:24:32,862 the 43 access points that control Internet traffic, 283 00:24:32,906 --> 00:24:35,125 lawfully screen and catalog them 284 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 to create an adaptive database. 285 00:24:37,563 --> 00:24:42,132 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 286 00:24:46,441 --> 00:24:49,879 I know this may seem far removed from everyday life, 287 00:24:49,923 --> 00:24:53,187 but not when you take a closer look at reality. 288 00:24:53,230 --> 00:24:55,232 MACE: Hey. 289 00:24:55,276 --> 00:24:56,886 Dij. 290 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 I'm guessing this isn't a social call. 291 00:24:58,932 --> 00:25:01,369 -Ah, and straight to the point. -So get to it. 292 00:25:01,412 --> 00:25:03,284 There's a package-- odds are it's still in Paris, 293 00:25:03,327 --> 00:25:05,329 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 294 00:25:05,373 --> 00:25:06,548 "We"? 295 00:25:06,592 --> 00:25:07,593 [laughs]: I haven't the faintest idea 296 00:25:07,636 --> 00:25:08,898 what you're talking about. 297 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 MI6 does, but this can't be official. 298 00:25:10,770 --> 00:25:13,033 -I'm out on my own now. -Yes, you are. 299 00:25:13,076 --> 00:25:14,556 I'm not in the field anymore. 300 00:25:14,600 --> 00:25:16,950 -I'm done with that life. -Everyone always says that. 301 00:25:16,993 --> 00:25:18,778 I say it because it's true. 302 00:25:18,821 --> 00:25:20,083 MACE: Who's that? 303 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 I'm sorry you came all this way. 304 00:25:21,607 --> 00:25:22,956 Who is that? 305 00:25:22,999 --> 00:25:25,698 -My partner. -Partner in the sense of... 306 00:25:25,741 --> 00:25:28,831 -You're my friend from America. -I am your friend from America. 307 00:25:28,875 --> 00:25:31,442 -Hi. -Hi. 308 00:25:31,486 --> 00:25:32,748 I was talking to some investors. 309 00:25:32,792 --> 00:25:34,576 -They were impressed. -So was I. 310 00:25:34,620 --> 00:25:36,056 Abdel, this is my friend Mace. 311 00:25:36,099 --> 00:25:37,666 -From America. -Just passing through. 312 00:25:37,710 --> 00:25:38,928 On her way to Paris. 313 00:25:38,972 --> 00:25:40,408 -Nice to meet you. -Likewise. 314 00:25:40,451 --> 00:25:42,018 I haven't met many of Khadijah's friends. 315 00:25:42,062 --> 00:25:43,803 -No? -Shame you can't stay. 316 00:25:43,846 --> 00:25:46,632 -Well... -Yes, yes, it is a shame. 317 00:25:47,763 --> 00:25:49,112 Until next time. 318 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 It was good to see you again, Khadijah. 319 00:25:51,332 --> 00:25:52,681 I've missed you. 320 00:25:52,725 --> 00:25:54,117 Safe travels. 321 00:25:54,161 --> 00:25:56,380 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 322 00:25:57,468 --> 00:25:59,645 Until next time. 323 00:26:08,044 --> 00:26:10,351 Hope you don't mind. I let myself in. 324 00:26:10,394 --> 00:26:13,354 Getting into the room isn't the same as getting in. 325 00:26:14,181 --> 00:26:15,965 You didn't ask the question. 326 00:26:16,009 --> 00:26:17,532 And you didn't ask the question because 327 00:26:17,576 --> 00:26:19,534 -you don't want to know the answer. -Correct. 328 00:26:19,578 --> 00:26:20,753 The package is... 329 00:26:20,796 --> 00:26:22,929 -Here we go. -...a data key-- 330 00:26:22,972 --> 00:26:24,539 a set of cyber tools, exploit kits, 331 00:26:24,583 --> 00:26:26,062 worms, ransomware, you name it-- 332 00:26:26,106 --> 00:26:28,804 that can get into any closed system on the planet. 333 00:26:28,848 --> 00:26:30,850 This suite of tools is still out there, 334 00:26:30,893 --> 00:26:32,329 and I need your help to track it down. 335 00:26:32,373 --> 00:26:35,506 -I haven't heard... -[phone ringing] 336 00:26:35,550 --> 00:26:36,638 I need to take this. 337 00:26:36,682 --> 00:26:38,335 They killed Nick. 338 00:26:49,825 --> 00:26:52,132 [sighs] 339 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 You know those-- the old wars? 340 00:26:54,700 --> 00:26:57,528 Cold War, War on Terror. 341 00:26:57,572 --> 00:26:58,834 We knew who we were fighting. 342 00:26:58,878 --> 00:27:01,445 But now the enemy's invisible. 343 00:27:01,489 --> 00:27:03,709 Like ghosts in a machine. 344 00:27:05,145 --> 00:27:06,712 If they get their hands on this, 345 00:27:06,755 --> 00:27:09,671 they could control and destabilize entire city grids, 346 00:27:09,715 --> 00:27:13,544 nuclear facilities, world markets, 347 00:27:13,588 --> 00:27:15,677 anything from a plane in the sky 348 00:27:15,721 --> 00:27:17,810 to the phone in your pocket. 349 00:27:17,853 --> 00:27:19,246 You know the kind of people 350 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 who'll be gunning to get ahold of this. 351 00:27:20,987 --> 00:27:23,380 And you know what they'll do with it. 352 00:27:23,424 --> 00:27:25,992 They can control any part of the world 353 00:27:26,035 --> 00:27:27,515 from the simple reach of their keyboard. 354 00:27:27,558 --> 00:27:29,909 Everything you said on that stage was right. 355 00:27:29,952 --> 00:27:31,911 Everything except one thing. 356 00:27:33,129 --> 00:27:34,783 The threat isn't on the horizon. 357 00:27:34,827 --> 00:27:37,264 It's here. Right now. 358 00:27:39,135 --> 00:27:41,660 They get this, they start World War III. 359 00:27:42,443 --> 00:27:46,316 The war would be over before we could even fight back. 360 00:27:47,100 --> 00:27:49,363 I cannot do this without you, Dij. 361 00:27:50,277 --> 00:27:52,627 You're the best in the world at what you do. 362 00:27:52,671 --> 00:27:54,890 ♪ 363 00:27:57,937 --> 00:28:01,767 MACE: Southwest corner, around 10:35 a.m. 364 00:28:04,944 --> 00:28:06,249 That's her. 365 00:28:06,293 --> 00:28:07,990 Yep, she's the one who blew the op. 366 00:28:08,034 --> 00:28:10,601 Can you find her, figure out who she is? 367 00:28:10,645 --> 00:28:12,386 [typing] 368 00:28:13,692 --> 00:28:15,128 KHADIJAH: Marie Schmidt. 369 00:28:15,171 --> 00:28:16,651 Agent with the BND. 370 00:28:16,695 --> 00:28:18,087 -What? -Demolitions, 371 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 disobedience, demotions. 372 00:28:20,133 --> 00:28:23,745 Uh, always under suspicion of being a double agent. 373 00:28:23,789 --> 00:28:25,747 Why? 374 00:28:25,791 --> 00:28:27,270 KHADIJAH: Her father. 375 00:28:27,314 --> 00:28:30,273 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 376 00:28:30,317 --> 00:28:32,798 Got caught when she was very young. 377 00:28:32,841 --> 00:28:34,147 Hmm, looks like it runs in the family. 378 00:28:34,190 --> 00:28:36,149 She was working with this guy. 379 00:28:36,192 --> 00:28:37,585 Any known associates or contacts? 380 00:28:37,628 --> 00:28:39,456 One second. 381 00:28:39,500 --> 00:28:40,893 Nothing. 382 00:28:40,936 --> 00:28:42,938 -What do you mean nothing? -Nothing. 383 00:28:42,982 --> 00:28:46,028 No partner, no husband, 384 00:28:46,072 --> 00:28:48,639 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 385 00:28:48,683 --> 00:28:49,858 Literally nothing. 386 00:28:49,902 --> 00:28:52,513 -She works alone. -[typing] 387 00:28:52,556 --> 00:28:53,906 Lives alone. 388 00:28:53,949 --> 00:28:55,777 I'm not even finding a personal email address. 389 00:28:55,821 --> 00:28:58,824 Hey, stay on him. 390 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 How'd he get the drive in the first place? 391 00:29:04,394 --> 00:29:06,135 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 392 00:29:06,179 --> 00:29:07,920 Idiot didn't even know what he had. 393 00:29:07,963 --> 00:29:10,226 He tried to sell it for a lousy three mil. 394 00:29:10,270 --> 00:29:12,533 [typing] 395 00:29:12,576 --> 00:29:15,231 Can you get another angle in here? 396 00:29:16,015 --> 00:29:17,233 It's a blind spot. 397 00:29:17,277 --> 00:29:18,713 Can you get a satellite or something 398 00:29:18,757 --> 00:29:21,368 -so we can see in there? -The definition of "blind" 399 00:29:21,411 --> 00:29:22,630 is "can't see." 400 00:29:25,851 --> 00:29:28,070 They knew exactly where to hit him. 401 00:29:31,726 --> 00:29:33,249 Are you okay? 402 00:29:34,773 --> 00:29:36,339 Yeah. 403 00:29:39,386 --> 00:29:41,649 Stay on him. He's the one with the drive. 404 00:29:46,480 --> 00:29:48,177 KHADIJAH: He's still in Paris. 405 00:29:48,221 --> 00:29:50,876 -He is? -Registered under Luis Gonzales 406 00:29:50,919 --> 00:29:52,529 at the Hotel Paradis. 407 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 The program will process 408 00:29:53,879 --> 00:29:55,750 his features through every camera in the city. 409 00:29:55,794 --> 00:29:59,058 We can find out where he's been and track where he's going. 410 00:29:59,101 --> 00:30:01,364 There's a tech conference in Paris. 411 00:30:01,408 --> 00:30:04,193 They had a speaker drop out at the last second. 412 00:30:04,237 --> 00:30:05,891 You sure you don't want company? 413 00:30:05,934 --> 00:30:08,023 I'll be back for dinner tomorrow. 414 00:30:14,900 --> 00:30:16,858 You're gonna need these 415 00:30:16,902 --> 00:30:19,295 if you're going back into the field. 416 00:30:22,255 --> 00:30:24,692 -I thought this was done. -So did I. 417 00:30:28,914 --> 00:30:30,567 Dinner. 418 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 Tomorrow. 419 00:30:31,830 --> 00:30:33,570 Be safe out there, okay? 420 00:30:33,614 --> 00:30:35,616 ♪ 421 00:31:36,024 --> 00:31:38,331 [phone ringing] 422 00:31:39,898 --> 00:31:41,116 [sighs] 423 00:31:50,996 --> 00:31:52,693 Luis... 424 00:31:55,130 --> 00:31:58,046 [ringing continues] 425 00:31:58,090 --> 00:32:00,440 ♪ 426 00:32:00,483 --> 00:32:02,703 [siren wailing in distance] 427 00:32:15,934 --> 00:32:18,153 [men chattering in French] 428 00:32:21,069 --> 00:32:23,332 [chatter continues] 429 00:32:28,903 --> 00:32:31,079 ♪ 430 00:32:33,995 --> 00:32:37,172 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 431 00:32:39,566 --> 00:32:41,176 Will you be on the plane with me? 432 00:32:41,220 --> 00:32:43,135 We go together. 433 00:32:43,962 --> 00:32:47,052 MACE: I'll take out the guards. You stay on the bag. 434 00:32:48,227 --> 00:32:49,532 They're deploying, forming a perimeter, 435 00:32:49,576 --> 00:32:51,186 trying to ferret out surveillance. 436 00:32:51,230 --> 00:32:53,536 -We need a diversion. -I think we have one. 437 00:32:54,755 --> 00:32:56,409 ♪ 438 00:33:11,076 --> 00:33:13,078 KHADIJAH: Looks like she's armed. 439 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 [over earpiece]: Closing in on the target. 440 00:33:14,557 --> 00:33:15,950 I'll take care of her. You monitor the bag. 441 00:33:15,994 --> 00:33:17,473 Copy that. 442 00:33:26,265 --> 00:33:27,875 [men shouting in French] 443 00:33:40,366 --> 00:33:42,803 [both grunting] 444 00:33:54,771 --> 00:33:57,209 [grunting fiercely] 445 00:34:03,650 --> 00:34:05,260 -[Graciela screams] -[men shouting] 446 00:34:06,218 --> 00:34:07,480 -GRACIELA: Luis. -[groans] 447 00:34:11,658 --> 00:34:13,312 [people screaming, clamoring] 448 00:34:13,355 --> 00:34:14,878 [both grunting] 449 00:34:27,674 --> 00:34:29,197 [men grunting] 450 00:34:43,733 --> 00:34:44,778 [gasps] 451 00:34:46,519 --> 00:34:48,738 [people screaming, clamoring] 452 00:34:54,657 --> 00:34:57,138 -[coughing] -Luis. 453 00:34:57,182 --> 00:34:58,444 Luis. Luis. 454 00:35:02,883 --> 00:35:04,885 ♪ 455 00:35:24,209 --> 00:35:26,515 [shallow gasping] 456 00:35:28,691 --> 00:35:30,389 Help! 457 00:35:31,738 --> 00:35:33,000 [in distance]: Help! 458 00:35:33,043 --> 00:35:36,177 Help! Help! 459 00:35:36,221 --> 00:35:38,397 Help! 460 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 !¡Ayuda! 461 00:35:39,833 --> 00:35:42,227 Help! Help! 462 00:35:42,270 --> 00:35:43,924 [Graciela shouts in Spanish] 463 00:35:46,100 --> 00:35:47,841 [Graciela shouts in Spanish] 464 00:35:47,884 --> 00:35:49,973 -KHADIJAH: Mace? Mace? -Where are you? 465 00:35:50,017 --> 00:35:51,671 Outside, pier three. 466 00:36:00,375 --> 00:36:01,594 LUIS: Gracie. 467 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 [Luis grunts] 468 00:36:08,209 --> 00:36:10,385 [panting] 469 00:36:20,787 --> 00:36:22,092 MACE [over earpiece]: I'm one mike out. 470 00:36:22,136 --> 00:36:23,398 Box him in. Hold steady. 471 00:36:31,145 --> 00:36:32,929 [sighs] He's made me. 472 00:36:34,540 --> 00:36:36,542 -[grunts] -[people clamoring] 473 00:36:38,283 --> 00:36:41,286 [tires squealing] 474 00:36:43,070 --> 00:36:44,637 [angry shouting] 475 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 [shouts in French] 476 00:36:47,248 --> 00:36:48,249 [gunshots] 477 00:36:48,293 --> 00:36:49,555 [people clamoring] 478 00:36:52,079 --> 00:36:53,298 [shouts in French] 479 00:37:05,135 --> 00:37:06,833 ♪ 480 00:37:14,536 --> 00:37:17,322 -He's heading to the boat. -MACE: I'm on him. 481 00:37:19,976 --> 00:37:21,500 [grunts] 482 00:37:25,112 --> 00:37:27,027 ♪ 483 00:37:40,867 --> 00:37:42,042 [grunts] 484 00:37:46,089 --> 00:37:48,483 ♪ 485 00:37:55,882 --> 00:37:57,797 [grunting] 486 00:37:59,407 --> 00:38:00,713 [gunshots] 487 00:38:04,456 --> 00:38:06,458 [groans] 488 00:38:14,770 --> 00:38:15,989 [exhales] 489 00:38:24,954 --> 00:38:27,043 [grunting] 490 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 [pained shout] 491 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 [gasps] 492 00:38:42,232 --> 00:38:43,669 [grunts, shouts] 493 00:38:49,109 --> 00:38:50,458 [mechanical whir] 494 00:38:51,633 --> 00:38:53,113 [grunting] 495 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 [grunts] 496 00:38:57,987 --> 00:38:59,424 [grunts] 497 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 [panting] 498 00:39:10,478 --> 00:39:12,741 [bullets ricocheting] 499 00:39:19,574 --> 00:39:20,967 [shouts in German] 500 00:39:23,404 --> 00:39:25,188 [panting] 501 00:39:29,932 --> 00:39:30,890 [grunts] 502 00:39:30,933 --> 00:39:32,674 ♪ 503 00:39:32,718 --> 00:39:35,547 [faint police radio chatter] 504 00:39:38,985 --> 00:39:41,204 -[siren wailing] -[urgent chatter] 505 00:39:45,339 --> 00:39:47,167 [panting] 506 00:40:04,576 --> 00:40:05,925 [speaking German] 507 00:40:05,968 --> 00:40:08,014 [indistinct police radio chatter] 508 00:40:09,407 --> 00:40:10,625 -MARIE: Hey! -[slaps car] 509 00:40:26,467 --> 00:40:29,427 This is not DGSE headquarters. 510 00:40:29,470 --> 00:40:30,471 It's a safe house. 511 00:40:30,515 --> 00:40:32,778 No, I do not feel safe. 512 00:40:33,822 --> 00:40:36,738 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 513 00:40:38,523 --> 00:40:40,350 Drink? 514 00:40:40,394 --> 00:40:42,657 No, I... I need to call home. 515 00:40:42,701 --> 00:40:45,355 No, wait. We don't know how deep this goes. 516 00:40:45,399 --> 00:40:46,922 How deep your agency has been infiltrated. 517 00:40:46,966 --> 00:40:48,794 No, I'm not talking about my agency. 518 00:40:48,837 --> 00:40:50,578 I'm talking about my family. 519 00:40:52,406 --> 00:40:54,495 [ringtone playing] 520 00:40:54,539 --> 00:40:55,888 [dishes clinking] 521 00:40:58,456 --> 00:40:59,674 [phone beeps] 522 00:41:30,662 --> 00:41:32,011 Wrap it up. 523 00:41:32,968 --> 00:41:34,187 [kisses] 524 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 Thank you. 525 00:41:38,583 --> 00:41:40,323 What do you know about the drive? 526 00:41:44,719 --> 00:41:46,112 Nothing. 527 00:41:46,155 --> 00:41:47,722 Don't talk to me like I'm one of your children. 528 00:41:47,766 --> 00:41:49,202 I'm an agent just like you. 529 00:41:49,245 --> 00:41:51,421 I'm not an agent. I'm a psychologist. 530 00:41:51,465 --> 00:41:54,207 I was sent here to analyze one of our agents. 531 00:41:54,250 --> 00:41:55,730 What about the men you were with? 532 00:41:55,774 --> 00:41:57,340 Did you analyze them? 533 00:41:57,384 --> 00:42:00,909 I was doing what I was told to do by my agency. 534 00:42:00,953 --> 00:42:02,868 Do you think I knew 535 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 they would turn around and try to shoot me? 536 00:42:07,176 --> 00:42:08,874 -Hands! -You have ten seconds to put your gun down! 537 00:42:08,917 --> 00:42:10,571 -Mace. -You have a new partner. 538 00:42:10,615 --> 00:42:13,095 -You got the last one killed. -What are you talking about? 539 00:42:13,139 --> 00:42:14,575 You're working with the Colombian? 540 00:42:14,619 --> 00:42:16,577 You Americans are so stupid. Nine. 541 00:42:16,621 --> 00:42:18,187 She was not working with him. 542 00:42:18,231 --> 00:42:20,755 -Please put the guns down. -I would listen to her. 543 00:42:20,799 --> 00:42:23,410 -Then by all means do. -Eight. Seven. 544 00:42:23,453 --> 00:42:25,630 -We all want the same thing here. -No, we don't. 545 00:42:25,673 --> 00:42:27,327 -Six. -Please. 546 00:42:27,370 --> 00:42:28,458 -Five. -Four. 547 00:42:28,502 --> 00:42:30,417 -Three. -Two. -One! 548 00:42:33,855 --> 00:42:36,249 Go on. Go ahead. 549 00:42:36,292 --> 00:42:38,773 Pull the trigger. Kill each other. 550 00:42:38,817 --> 00:42:40,166 Listen, I get it. 551 00:42:40,209 --> 00:42:41,646 You keep botching each other's ops. 552 00:42:41,689 --> 00:42:43,648 I'd be pissed off, too, but the only way 553 00:42:43,691 --> 00:42:46,433 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 554 00:42:46,476 --> 00:42:47,695 Are you crazy? 555 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 The enemy of my enemy is my friend. 556 00:42:51,133 --> 00:42:53,092 We have a common enemy. 557 00:42:54,354 --> 00:42:56,965 I'm just suggesting you lower the guns long enough 558 00:42:57,009 --> 00:42:58,793 for us to sort this out and get on with it. 559 00:42:58,837 --> 00:43:00,490 Who are you? 560 00:43:00,534 --> 00:43:03,276 Khadijah. MI6. 561 00:43:07,759 --> 00:43:09,587 Marie, you've met Mace. 562 00:43:09,630 --> 00:43:11,937 -How do you know my name? -We're spies, asshole. 563 00:43:11,980 --> 00:43:14,156 I'm cyber intelligence. 564 00:43:15,505 --> 00:43:16,724 Graciela. 565 00:43:16,768 --> 00:43:17,986 That's how you pronounce it, right? 566 00:43:18,030 --> 00:43:20,206 Look, what happened to you out there, 567 00:43:20,249 --> 00:43:21,381 it's terrible. 568 00:43:23,209 --> 00:43:24,558 What do you know about the drive? 569 00:43:24,602 --> 00:43:26,255 She knows nothing about this. 570 00:43:26,299 --> 00:43:27,996 Well... 571 00:43:28,040 --> 00:43:30,259 that is not entirely true. 572 00:43:30,303 --> 00:43:33,785 -What? -Luis put a tracker on it. 573 00:43:33,828 --> 00:43:35,177 It's linked to his cell phone. 574 00:43:35,221 --> 00:43:37,484 Hey! Slow. 575 00:43:37,527 --> 00:43:38,833 -Go ahead. -How come you didn't tell me 576 00:43:38,877 --> 00:43:40,182 anything about this before? 577 00:43:40,226 --> 00:43:41,749 I didn't know if I could trust you. 578 00:43:41,793 --> 00:43:45,666 -And now you do? -No, but I had no choice, 579 00:43:45,710 --> 00:43:47,320 and I can't do this myself. 580 00:43:47,363 --> 00:43:49,931 -KHADIJAH: It's encrypted. -No, no, it works. 581 00:43:54,066 --> 00:43:56,764 He installed a fail-safe to your fingerprint. 582 00:43:56,808 --> 00:43:58,070 I can't breach that. 583 00:43:58,113 --> 00:43:59,375 The drive's on the move. 584 00:43:59,419 --> 00:44:02,683 Headed southeast over the Atlantic. 585 00:44:02,727 --> 00:44:04,554 -Middle East? -Due south. 586 00:44:04,598 --> 00:44:06,687 Africa. Let me check. 587 00:44:06,731 --> 00:44:08,210 Flight plans. 588 00:44:08,254 --> 00:44:09,647 Morocco. 589 00:44:09,690 --> 00:44:11,910 -Come on, let's go. -Oh, no. 590 00:44:11,953 --> 00:44:14,347 I'm not going with you. I'm going home. 591 00:44:14,390 --> 00:44:15,696 But we can't do this without your fingerprints. 592 00:44:15,740 --> 00:44:17,393 That is not my problem. 593 00:44:17,437 --> 00:44:19,744 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 594 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 I'm sorry. I have a family. 595 00:44:21,702 --> 00:44:23,399 I'm not an agent. I'm a therapist. 596 00:44:23,443 --> 00:44:26,315 -And this is really not for me. -MACE: All right, Graciela. 597 00:44:26,359 --> 00:44:28,143 You know what else may not be for you? 598 00:44:28,187 --> 00:44:30,842 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 599 00:44:30,885 --> 00:44:32,844 because the bad guys got ahold of the device before we did. 600 00:44:32,887 --> 00:44:36,717 We're the only ones who can prevent that from happening. 601 00:44:36,761 --> 00:44:38,501 -Sorry. -Okay, how 'bout this? 602 00:44:38,545 --> 00:44:41,722 Those same guys are out there right now looking for you. 603 00:44:41,766 --> 00:44:44,986 You go home, you bring them with you. 604 00:44:45,030 --> 00:44:46,422 Graciela, we really need your help. 605 00:44:46,466 --> 00:44:50,383 But more importantly, you need ours. 606 00:44:50,426 --> 00:44:52,994 ♪ 607 00:44:56,650 --> 00:45:00,132 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 608 00:45:01,133 --> 00:45:03,352 And I'm gonna need a new shirt. 609 00:45:04,353 --> 00:45:05,572 Burners. 610 00:45:06,573 --> 00:45:07,705 From now on. 611 00:45:07,748 --> 00:45:10,490 No, I won't be home for dinner. 612 00:45:11,317 --> 00:45:13,275 Just a little longer, babes. 613 00:45:13,319 --> 00:45:15,016 [sighs] 614 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 No one to call? 615 00:45:17,236 --> 00:45:19,325 You got him killed when you blew the op at the café. 616 00:45:19,368 --> 00:45:22,807 Yeah. That's the thing with partners. 617 00:45:22,850 --> 00:45:24,286 They get killed. 618 00:45:27,333 --> 00:45:29,117 Or they kill you. 619 00:45:30,205 --> 00:45:32,251 Is that some kind of threat? 620 00:45:33,905 --> 00:45:35,341 Yes. 621 00:45:36,342 --> 00:45:38,344 Yes, it is. 622 00:45:40,259 --> 00:45:42,435 KHADIJAH: Yes, I'm safe. 623 00:45:42,478 --> 00:45:43,784 Look, I have to go. 624 00:45:43,828 --> 00:45:46,091 Talk to you later. Bye. 625 00:45:47,962 --> 00:45:49,877 You lie to protect him? 626 00:45:53,533 --> 00:45:55,100 You have children? 627 00:45:55,883 --> 00:45:57,189 No. 628 00:45:58,668 --> 00:46:00,540 It gets harder to lie. 629 00:46:03,543 --> 00:46:05,588 ♪ 630 00:46:10,071 --> 00:46:12,204 [busy chatter] 631 00:46:13,771 --> 00:46:16,251 I've got satellite and surveillance on every angle. 632 00:46:17,035 --> 00:46:18,863 Positive on the drive. 633 00:46:22,475 --> 00:46:24,346 KHADIJAH [over earpiece]: He's clean. 634 00:46:24,390 --> 00:46:26,348 I'm not picking up any tails. 635 00:46:26,392 --> 00:46:27,567 I'm on him. 636 00:46:28,176 --> 00:46:29,699 KHADIJAH: We know he's armed. 637 00:46:29,743 --> 00:46:31,963 He doesn't care about disturbing the crowd. 638 00:46:32,006 --> 00:46:34,313 I really shouldn't be here for this part. 639 00:46:34,356 --> 00:46:37,403 You just handle the phone. I'll handle the guns. 640 00:46:39,840 --> 00:46:41,929 [sighs] Ay. 641 00:46:41,973 --> 00:46:43,626 -I'm scared. -Good. 642 00:46:43,670 --> 00:46:45,367 Only an idiot isn't scared. 643 00:46:45,411 --> 00:46:46,629 [horn honks] 644 00:46:52,418 --> 00:46:55,029 Package is heading north into the square. 645 00:46:55,856 --> 00:46:57,858 [over earpiece]: You have him boxed in from both sides. 646 00:46:57,902 --> 00:46:59,468 You have direct angles to him. 647 00:47:00,556 --> 00:47:02,558 You've got a window. Good to move in. 648 00:47:04,909 --> 00:47:07,389 MACE: He's reaching for something. 649 00:47:07,433 --> 00:47:08,434 Dij? 650 00:47:12,786 --> 00:47:15,920 Was that a brush-past? Dij, you get that? 651 00:47:15,963 --> 00:47:17,443 KHADIJAH: One sec. Let me look. 652 00:47:17,486 --> 00:47:19,880 Our targets are heading in opposite directions. 653 00:47:19,924 --> 00:47:21,577 MARIE: I'm not going to risk losing him. 654 00:47:21,621 --> 00:47:23,884 -MACE: We need to split up. -Fine. You take the courier. 655 00:47:23,928 --> 00:47:25,581 Let's go. 656 00:47:25,625 --> 00:47:27,888 MACE: I have eyes on the new player. 657 00:47:27,932 --> 00:47:30,282 I'll stay on him. Dij, how you doing? 658 00:47:31,283 --> 00:47:32,893 KHADIJAH: Still confirming the handoff. 659 00:47:32,937 --> 00:47:34,895 All my angles are blocked. 660 00:47:34,939 --> 00:47:37,289 ♪ 661 00:47:48,213 --> 00:47:49,649 [hushed]: Gracie. 662 00:47:52,870 --> 00:47:54,436 [grunting] 663 00:47:56,221 --> 00:47:57,875 It's a kill box. 664 00:47:57,918 --> 00:48:00,094 [knives stabbing] 665 00:48:03,881 --> 00:48:04,969 KHADIJAH: Affirmative. 666 00:48:05,012 --> 00:48:06,535 He made a handoff. 667 00:48:09,321 --> 00:48:11,671 [over earpiece]: Mace, your man has the drive. 668 00:48:17,459 --> 00:48:19,113 MARIE: Four killers on the move. 669 00:48:28,470 --> 00:48:30,516 They're going after the drive. We've got competition. 670 00:48:30,559 --> 00:48:31,996 Take this. 671 00:48:32,039 --> 00:48:33,649 -Take it. -You said I didn't have to do the gun stuff. 672 00:48:33,693 --> 00:48:36,565 It changed. The plan changed. Take it. 673 00:48:37,175 --> 00:48:39,394 ♪ 674 00:48:45,357 --> 00:48:48,055 MACE: Dij, get me a visual on the building. 675 00:48:50,275 --> 00:48:51,841 It's a hammam. 676 00:48:51,885 --> 00:48:53,887 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 677 00:48:54,627 --> 00:48:57,760 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 678 00:48:57,804 --> 00:48:59,284 It's a men-only hammam. 679 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 I'm on my way. 680 00:49:07,248 --> 00:49:08,684 Hey. You're not going in there alone. 681 00:49:08,728 --> 00:49:10,556 And you're not going there at all. 682 00:49:13,167 --> 00:49:14,473 The last time you went into an op alone... 683 00:49:14,516 --> 00:49:16,170 Was the last time I was in the field. 684 00:49:16,214 --> 00:49:17,476 Yes, I know. 685 00:49:17,519 --> 00:49:19,347 There's no other play here, Mace. 686 00:49:20,131 --> 00:49:21,741 How do I look? 687 00:49:26,572 --> 00:49:28,835 Hasn't been my experience with him. 688 00:49:28,878 --> 00:49:31,185 ["Dima Labes" by Klay BBJ and Rayan playing over speakers] 689 00:49:39,367 --> 00:49:41,108 He's heading east. 690 00:49:49,638 --> 00:49:52,250 ♪ 691 00:50:00,606 --> 00:50:03,261 MACE: Get out of there. There's three more coming in. 692 00:50:04,827 --> 00:50:06,046 [door closes] 693 00:50:06,090 --> 00:50:07,743 Dij? 694 00:50:18,798 --> 00:50:20,147 [grunting] 695 00:50:31,289 --> 00:50:32,942 He must have made us in the market. 696 00:50:32,986 --> 00:50:35,293 Using this place as a cut-through to shake us off. 697 00:50:35,336 --> 00:50:37,077 MACE: You guys have eyes on the package? 698 00:50:37,121 --> 00:50:38,557 Affirmative. 699 00:50:38,600 --> 00:50:40,602 But we're not the only ones who do. 700 00:50:44,824 --> 00:50:45,868 [kids clamoring] 701 00:50:45,912 --> 00:50:47,218 [silenced gunshots] 702 00:50:49,829 --> 00:50:52,266 MARIE: One down. That leaves three. 703 00:50:52,310 --> 00:50:53,876 We need to stop them before they get to him. 704 00:50:53,920 --> 00:50:55,313 We've got to find them in this crowd. 705 00:50:55,356 --> 00:50:56,836 One second. 706 00:50:58,881 --> 00:51:01,623 [phones ringing] 707 00:51:01,667 --> 00:51:02,450 Hello? 708 00:51:02,494 --> 00:51:05,062 [men speaking Arabic] 709 00:51:05,105 --> 00:51:06,411 [phones continue ringing] 710 00:51:07,803 --> 00:51:10,284 Those two, not answering their phones. 711 00:51:10,328 --> 00:51:12,417 They must be on a closed network. 712 00:51:12,460 --> 00:51:14,375 MACE: We've got two headed east towards the main square. 713 00:51:14,419 --> 00:51:16,856 MARIE: Package is headed in the same direction. 714 00:51:19,293 --> 00:51:20,425 [silenced gunshot] 715 00:51:20,468 --> 00:51:22,166 MACE: Another down. 716 00:51:25,560 --> 00:51:26,648 I have one on the rooftop. 717 00:51:26,692 --> 00:51:28,302 Taking high position to hit him. 718 00:51:28,346 --> 00:51:29,608 Mace. 719 00:51:30,391 --> 00:51:32,393 [silenced gunshots] 720 00:51:36,354 --> 00:51:38,182 MACE: Just one left. 721 00:51:41,315 --> 00:51:44,188 -[silenced gunshots] -[grunts] 722 00:51:48,757 --> 00:51:50,803 ♪ 723 00:51:53,632 --> 00:51:56,156 -It's too exposed. -Maybe we could... 724 00:51:56,200 --> 00:51:58,463 MARIE: We don't know if there are any more men out there. 725 00:51:58,506 --> 00:52:00,160 -We could go into one of those... -We need clear angles. 726 00:52:00,204 --> 00:52:01,466 Checking the exits. 727 00:52:01,509 --> 00:52:02,641 Hello. I'm trying to say something. 728 00:52:02,684 --> 00:52:04,556 -Not now, Gracie. -Yes, now! 729 00:52:05,383 --> 00:52:07,689 Why do you have to be exposed? 730 00:52:09,822 --> 00:52:11,389 You don't. 731 00:52:13,042 --> 00:52:15,219 ♪ 732 00:52:33,062 --> 00:52:35,761 [speaking Arabic frantically] 733 00:52:46,772 --> 00:52:48,991 KHADIJAH: This system is... 734 00:52:51,124 --> 00:52:54,910 [sighs] These algorithms are beyond anything I've ever seen. 735 00:52:54,954 --> 00:52:57,739 Next generation zero-day data set. 736 00:52:57,783 --> 00:53:00,742 Parallel infinity-bit encryption systems. 737 00:53:00,786 --> 00:53:02,440 -I mean... -So this is...? 738 00:53:03,658 --> 00:53:05,791 -Poetic. -I'll call it in. 739 00:53:06,661 --> 00:53:08,446 Why would your agency get the drive? 740 00:53:08,489 --> 00:53:10,361 What does it matter? We hand it over, we're done. 741 00:53:10,404 --> 00:53:11,710 Look, we have a station in Rabat. 742 00:53:11,753 --> 00:53:13,059 I can get a guy here in an hour. 743 00:53:13,102 --> 00:53:14,234 Where is your closest man? 744 00:53:14,278 --> 00:53:15,931 Come on, trust me. 745 00:53:17,846 --> 00:53:20,371 -I knew you'd get it done. -I had a little help. 746 00:53:20,414 --> 00:53:22,111 Joint-force effort. 747 00:53:22,155 --> 00:53:23,591 I'll contact your agencies. 748 00:53:23,635 --> 00:53:25,593 You'll have commendations waiting for you back home. 749 00:53:28,030 --> 00:53:29,249 [sighs] 750 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 And the investigation into me? 751 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 It's officially closed. 752 00:53:33,166 --> 00:53:35,734 Wheels up in two hours. 753 00:53:37,866 --> 00:53:39,041 [door opens] 754 00:53:39,999 --> 00:53:42,131 It was your first time, you stayed alive, 755 00:53:42,175 --> 00:53:44,046 -and that's the achievement. Cheers. -[women chuckle] 756 00:53:44,090 --> 00:53:47,006 ["Ya Lili" by Balti and Hamouda playing] 757 00:53:48,312 --> 00:53:49,748 I remember my first time. 758 00:53:49,791 --> 00:53:51,967 Barely a year out of the Army. 759 00:53:52,011 --> 00:53:53,360 Stationed in Pakistan. 760 00:53:53,404 --> 00:53:54,883 I was on a surveillance detection run in Pindi. 761 00:53:54,927 --> 00:53:57,669 I realized I had someone on me. 762 00:53:57,712 --> 00:53:59,671 God, I was so nervous. 763 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 You know how those roads are: total darkness, 764 00:54:01,325 --> 00:54:02,804 stuff coming out of nowhere. 765 00:54:02,848 --> 00:54:05,459 -All of a sudden... -[slaps table] 766 00:54:05,503 --> 00:54:08,462 I run 35 miles an hour straight into a cow. 767 00:54:08,506 --> 00:54:10,551 -[laughter] -Nearly killed me. 768 00:54:10,595 --> 00:54:11,726 What about the cow? 769 00:54:11,770 --> 00:54:14,076 My first official agency kill. 770 00:54:14,120 --> 00:54:15,687 [laughter] 771 00:54:16,557 --> 00:54:18,516 What was your first time? 772 00:54:18,559 --> 00:54:19,821 You don't want to hear about it. 773 00:54:19,865 --> 00:54:21,475 You definitely want to hear about it. 774 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 [sighs] 775 00:54:23,912 --> 00:54:25,305 Tell us. 776 00:54:25,349 --> 00:54:26,828 -Okay. -[Mace chuckles] 777 00:54:26,872 --> 00:54:29,657 I was tracing intel on a phone, 778 00:54:29,701 --> 00:54:32,834 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 779 00:54:32,878 --> 00:54:34,706 which didn't make any sense 780 00:54:34,749 --> 00:54:38,492 because they don't exactly allow phones in there, so... 781 00:54:38,536 --> 00:54:40,842 But there was this one gentleman 782 00:54:40,886 --> 00:54:45,717 who had hidden it in a secure location. 783 00:54:50,069 --> 00:54:51,940 -GRACIELA: In his...? -Up his bum. 784 00:54:51,984 --> 00:54:53,333 -[laughter] -MARIE: No way. 785 00:54:53,377 --> 00:54:55,117 -All the way up there. -[groans] 786 00:54:55,161 --> 00:54:57,555 I'll never forget it. Nokia 8850. 787 00:54:57,598 --> 00:54:58,686 Long and slim. 788 00:54:58,730 --> 00:55:00,035 You cannot imagine 789 00:55:00,079 --> 00:55:02,081 the stench that emanated from that chipset. 790 00:55:02,124 --> 00:55:03,648 [laughs] 791 00:55:03,691 --> 00:55:05,389 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 792 00:55:05,432 --> 00:55:07,042 [laughs] Okay, I'm done eating. 793 00:55:07,086 --> 00:55:09,828 Hey, what about you? When was your first? 794 00:55:11,569 --> 00:55:12,831 [sighs] 795 00:55:12,874 --> 00:55:14,789 Come on, now. We showed you ours. 796 00:55:14,833 --> 00:55:18,402 Name, age, nationality. 797 00:55:20,752 --> 00:55:22,275 [clears throat] Walter. 798 00:55:23,102 --> 00:55:26,453 He was German, and, um, I was 15. 799 00:55:27,280 --> 00:55:28,673 You were 15? 800 00:55:30,414 --> 00:55:32,546 I came down the stairs from my room, 801 00:55:32,590 --> 00:55:36,071 and I heard my father speak Russian. 802 00:55:36,115 --> 00:55:38,944 I never knew he could speak Russian. 803 00:55:38,987 --> 00:55:42,774 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 804 00:55:45,254 --> 00:55:48,736 He was washing blood off his hands, and, um... 805 00:55:48,780 --> 00:55:50,651 there was a body on the floor. 806 00:55:53,611 --> 00:55:55,787 So you turned in your own father? 807 00:55:55,830 --> 00:55:57,049 Yep. 808 00:55:59,617 --> 00:56:01,401 Are you in therapy? 809 00:56:01,445 --> 00:56:02,924 Hmm. 810 00:56:02,968 --> 00:56:04,099 I should be. 811 00:56:04,143 --> 00:56:05,710 Yeah. 812 00:56:05,753 --> 00:56:07,451 I think, I think you should. 813 00:56:07,494 --> 00:56:09,757 I know this is no consolation, 814 00:56:09,801 --> 00:56:12,281 but I just have to say that you are, 815 00:56:12,325 --> 00:56:14,458 without a doubt... 816 00:56:15,415 --> 00:56:16,764 ...the most... 817 00:56:18,853 --> 00:56:20,289 ...screwed-up of us all. 818 00:56:20,333 --> 00:56:21,552 [laughter] 819 00:56:21,595 --> 00:56:23,292 [laughs]: Yes. 820 00:56:23,336 --> 00:56:24,685 True. 821 00:56:24,729 --> 00:56:26,644 Cheers to that. 822 00:56:27,645 --> 00:56:29,429 Oh, no. We need another round. 823 00:56:29,473 --> 00:56:31,257 Or like ten. All for you. 824 00:56:31,300 --> 00:56:32,606 Thanks. 825 00:56:32,650 --> 00:56:34,216 NEWSWOMAN: ...to secure their airspaces, 826 00:56:34,260 --> 00:56:36,218 as reports are coming in of a... 827 00:56:44,792 --> 00:56:46,185 [quiet thump] 828 00:56:47,186 --> 00:56:49,536 ♪ 829 00:56:52,147 --> 00:56:53,192 [footstep] 830 00:56:53,235 --> 00:56:54,759 [grunting] 831 00:57:03,376 --> 00:57:04,769 I'm not here for you. 832 00:57:07,728 --> 00:57:09,251 Can you turn that up? 833 00:57:09,295 --> 00:57:11,123 -[TV volume increases] -NEWSWOMAN: Air towers have 834 00:57:11,166 --> 00:57:14,735 multiple fail-safes, backup power sources, 835 00:57:14,779 --> 00:57:17,477 so the FAA is investigating what went wrong. 836 00:57:17,521 --> 00:57:18,870 Even with the power outage 837 00:57:18,913 --> 00:57:21,394 -to the whole of the city of Lisbon... -Dij. 838 00:57:21,438 --> 00:57:23,483 NEWSWOMAN: ...there should have been redundancies to prevent 839 00:57:23,527 --> 00:57:24,789 this kind of malfunction. 840 00:57:24,832 --> 00:57:26,312 All planes experienced the outage 841 00:57:26,355 --> 00:57:27,356 that caused them to crash. 842 00:57:27,400 --> 00:57:28,706 Phone. 843 00:57:28,749 --> 00:57:30,447 NEWSWOMAN: Officials have yet to make a statement, 844 00:57:30,490 --> 00:57:33,580 but many believe this may have been a terrorist attack. 845 00:57:33,624 --> 00:57:36,017 So, six passenger planes so far 846 00:57:36,061 --> 00:57:39,760 and two more still missing we've yet to locate. 847 00:57:39,804 --> 00:57:41,066 There should have been 848 00:57:41,109 --> 00:57:42,894 fail-safes, backup power sources... 849 00:57:42,937 --> 00:57:44,678 Tracker's been turned off. 850 00:57:44,722 --> 00:57:46,027 Shit. 851 00:57:46,071 --> 00:57:47,376 Answer. 852 00:57:47,420 --> 00:57:48,726 Answer the phone, Marks. 853 00:57:48,769 --> 00:57:51,598 ♪ 854 00:57:55,341 --> 00:57:56,647 MACE: He's here. 855 00:58:02,261 --> 00:58:03,654 MARIE: Sh... 856 00:58:03,697 --> 00:58:05,482 Strip the place. Search it! 857 00:58:05,525 --> 00:58:07,745 Gracie. Lock the door! 858 00:58:20,584 --> 00:58:21,933 The drive's gone. 859 00:58:29,723 --> 00:58:32,421 [Khadijah shushing] 860 00:58:32,465 --> 00:58:33,858 We have something. 861 00:58:33,901 --> 00:58:35,555 MARIE: What? 862 00:58:35,599 --> 00:58:37,296 KHADIJAH: Company. 863 00:58:38,602 --> 00:58:40,081 They're already here. 864 00:58:40,125 --> 00:58:42,257 ♪ 865 00:58:42,301 --> 00:58:43,563 Gracie, get back. 866 00:58:43,607 --> 00:58:44,564 [gasps] 867 00:58:44,608 --> 00:58:46,653 [whimpering] 868 00:58:48,481 --> 00:58:49,700 Mace? 869 00:58:49,743 --> 00:58:51,049 We didn't do this. We found him dead. 870 00:58:51,092 --> 00:58:53,791 Put your guns down or we will fire. 871 00:58:53,834 --> 00:58:55,967 -[whimpers] -You're making a big mistake. 872 00:58:56,010 --> 00:58:57,577 The only mistake that we ever made 873 00:58:57,621 --> 00:58:59,623 was not putting you in a cage when we had the chance. 874 00:58:59,666 --> 00:59:00,841 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 875 00:59:00,885 --> 00:59:02,103 -This doesn't track! -No? 876 00:59:02,147 --> 00:59:03,148 No! 877 00:59:03,191 --> 00:59:04,279 Marks was here investigating you, 878 00:59:04,323 --> 00:59:05,585 and now he's dead. 879 00:59:05,629 --> 00:59:06,934 And you happen to be standing with 880 00:59:06,978 --> 00:59:08,457 the very people who killed your teammate. 881 00:59:08,501 --> 00:59:10,372 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 882 00:59:10,416 --> 00:59:11,591 Fine. What's my motive? 883 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 I don't know. I don't care. Money. 884 00:59:13,114 --> 00:59:15,682 -Come on! -Power? I don't care. 885 00:59:15,726 --> 00:59:17,684 Put your guns down! 886 00:59:18,729 --> 00:59:20,731 I've got four more agents out on the street. 887 00:59:20,774 --> 00:59:22,036 I counted six. 888 00:59:22,820 --> 00:59:23,995 But thanks for the tip. 889 00:59:24,038 --> 00:59:25,605 [device beeps, whirs] 890 00:59:25,649 --> 00:59:27,346 -[gunfire] -[men grunting] 891 00:59:30,697 --> 00:59:32,003 [Graciela gasps, screams] 892 00:59:34,222 --> 00:59:35,833 [panting] 893 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 [panting] 894 00:59:39,837 --> 00:59:42,622 [sighs] You have no idea how much goddamn trouble you're in. 895 00:59:42,666 --> 00:59:44,972 Oh, yeah, I do. 896 00:59:48,497 --> 00:59:50,848 ♪ 897 00:59:51,718 --> 00:59:53,067 MACE: Come on, Gracie. 898 00:59:53,111 --> 00:59:54,112 Let's go. 899 00:59:54,155 --> 00:59:55,896 I'm sorry. 900 00:59:55,940 --> 00:59:57,898 I cannot do this anymore. 901 00:59:57,942 --> 01:00:00,771 I have two children, and I'm going home. 902 01:00:00,814 --> 01:00:03,904 You're never gonna see your family again if you don't move. 903 01:00:03,948 --> 01:00:06,167 I am a normal person. 904 01:00:06,211 --> 01:00:07,516 I can't do this. 905 01:00:07,560 --> 01:00:09,736 -I'm... I'm not made for this. I told you. -Hey! 906 01:00:09,780 --> 01:00:11,346 Listen to me, Gracie. 907 01:00:11,390 --> 01:00:12,783 There are six officers coming up the stairs right now. 908 01:00:12,826 --> 01:00:14,175 When they blow through that door, 909 01:00:14,219 --> 01:00:15,568 you do not want to be on the other side of it. 910 01:00:15,612 --> 01:00:18,527 [panting] 911 01:00:18,571 --> 01:00:21,748 ♪ 912 01:00:30,931 --> 01:00:32,454 Three more on me! Come on! 913 01:00:32,498 --> 01:00:34,239 Check the bodies! 914 01:00:36,241 --> 01:00:37,590 AGENT: They're alive. 915 01:00:37,634 --> 01:00:40,245 They're not in here. 916 01:00:40,288 --> 01:00:41,942 Place is clear. 917 01:01:57,670 --> 01:01:59,063 [phone beeps] 918 01:01:59,106 --> 01:02:00,064 MACE: Hey. 919 01:02:00,107 --> 01:02:01,935 We're ready to go. 920 01:02:02,719 --> 01:02:04,851 Marie, we got to move. 921 01:02:05,678 --> 01:02:07,462 Ready. 922 01:02:09,377 --> 01:02:11,118 So you got ahold of your boss. 923 01:02:11,162 --> 01:02:13,207 -He did what they all do. -Hey. 924 01:02:14,121 --> 01:02:15,514 Are you under control? 925 01:02:16,820 --> 01:02:18,212 Are you? 926 01:02:20,693 --> 01:02:21,999 No. 927 01:02:24,828 --> 01:02:25,959 -Let's go. -[taps arm] 928 01:02:26,003 --> 01:02:28,222 ♪ 929 01:02:29,006 --> 01:02:30,659 So now what? 930 01:02:30,703 --> 01:02:33,575 We have no information. 931 01:02:33,619 --> 01:02:35,403 How do we go forward? 932 01:02:36,840 --> 01:02:38,145 KHADIJAH: We don't go forward. 933 01:02:38,929 --> 01:02:40,278 We go back. 934 01:02:40,321 --> 01:02:43,020 ♪ 935 01:02:51,463 --> 01:02:53,204 [keys clink] 936 01:02:53,247 --> 01:02:54,466 Sit down. 937 01:03:00,907 --> 01:03:03,127 He declines to answer. 938 01:03:03,170 --> 01:03:05,216 That is not what I said. 939 01:03:05,259 --> 01:03:06,913 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 940 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 Yassine, the fact that you're not dead 941 01:03:08,436 --> 01:03:09,916 means that somebody's protecting you. 942 01:03:09,960 --> 01:03:11,657 There are two ways we can go about this 943 01:03:11,700 --> 01:03:14,007 but only one outcome. 944 01:03:14,051 --> 01:03:15,704 We're going to get what we want. 945 01:03:15,748 --> 01:03:19,404 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 946 01:03:19,447 --> 01:03:20,840 You decide. 947 01:03:20,884 --> 01:03:22,059 We know you don't care about the cause. 948 01:03:22,102 --> 01:03:23,756 You just care about the cash. 949 01:03:23,800 --> 01:03:25,976 And you damn well know that your friends don't give a shit 950 01:03:26,019 --> 01:03:27,238 about you now that you've been caught. 951 01:03:27,281 --> 01:03:29,196 So it's just us, right here, right now. 952 01:03:29,240 --> 01:03:31,111 We are the only ones who can help you. 953 01:03:31,155 --> 01:03:33,157 Allah will protect me. 954 01:03:33,200 --> 01:03:34,941 KHADIJAH: What is it that Allah says about 955 01:03:34,985 --> 01:03:36,247 killing a believer? 956 01:03:36,290 --> 01:03:37,901 "Whoever kills a believer intentionally, 957 01:03:37,944 --> 01:03:39,424 his recompense is hell, where..." 958 01:03:39,467 --> 01:03:41,556 BOTH: "...he will abide eternally." 959 01:03:41,600 --> 01:03:44,385 That package you were delivering is very dangerous. 960 01:03:44,429 --> 01:03:47,214 Many people will die if you don't help us find it. 961 01:03:47,258 --> 01:03:50,043 Believers. Innocent people. 962 01:03:50,087 --> 01:03:51,610 What do you know about it? 963 01:03:51,653 --> 01:03:54,004 I cannot tell you that. 964 01:03:54,874 --> 01:03:57,050 Okay, story time's over. 965 01:03:57,094 --> 01:03:59,400 [shouts, screams] 966 01:04:04,362 --> 01:04:05,972 MARIE: That's your femoral artery. 967 01:04:06,016 --> 01:04:08,453 -You're going to bleed to death in about two minutes. -No. 968 01:04:10,107 --> 01:04:13,327 If we put that tourniquet on it, you'll live. 969 01:04:13,371 --> 01:04:15,416 But if we don't, you'll die. 970 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 Please. 971 01:04:19,029 --> 01:04:20,987 -Save me please. -I won't be a part of this. 972 01:04:21,031 --> 01:04:22,728 -YASSINE: Please. -Starting to feel dizzy? 973 01:04:22,771 --> 01:04:23,903 Save yourself. 974 01:04:23,947 --> 01:04:25,600 If you kill me, you have nothing. 975 01:04:25,644 --> 01:04:27,037 That's true. 976 01:04:27,080 --> 01:04:29,866 But if you live, we also have nothing, 977 01:04:29,909 --> 01:04:31,911 so based on those two options... 978 01:04:31,955 --> 01:04:33,913 Do you mean to die for this? 979 01:04:33,957 --> 01:04:35,132 [panting] 980 01:04:35,175 --> 01:04:36,524 MARIE: That light you're seeing-- 981 01:04:36,568 --> 01:04:39,136 you're about to lose consciousness. 982 01:04:39,963 --> 01:04:42,704 Okay! Okay, I'll tell you! 983 01:04:42,748 --> 01:04:44,881 [stammers] 984 01:04:44,924 --> 01:04:46,795 There is an auction in two days. 985 01:04:46,839 --> 01:04:48,188 Why would there be an auction 986 01:04:48,232 --> 01:04:49,886 -if they already have it? -The-the planes, 987 01:04:49,929 --> 01:04:51,539 the blackout, that was, um... 988 01:04:51,583 --> 01:04:53,759 -[speaks Arabic] -Advertisement. 989 01:04:53,802 --> 01:04:57,284 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 990 01:04:58,198 --> 01:05:00,635 -Now everybody wants it. -Where's the auction? 991 01:05:00,679 --> 01:05:01,767 Shanghai. 992 01:05:02,811 --> 01:05:04,335 Li Na Auction House. 993 01:05:04,378 --> 01:05:07,642 Please stop me bleeding. Please, please. 994 01:05:07,686 --> 01:05:08,992 [Yassine groaning] 995 01:05:09,035 --> 01:05:10,341 [screams] 996 01:05:10,384 --> 01:05:11,690 [panting] 997 01:05:14,301 --> 01:05:15,999 You should've picked the easy way. 998 01:05:16,825 --> 01:05:19,045 ELIJAH: We had a team of men there 999 01:05:19,089 --> 01:05:20,612 to guarantee delivery. 1000 01:05:20,655 --> 01:05:22,396 Are you telling me that you've lost the package 1001 01:05:22,440 --> 01:05:24,833 to a harem of women in headscarves? 1002 01:05:24,877 --> 01:05:28,315 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 1003 01:05:28,359 --> 01:05:30,665 I want those women dead. 1004 01:05:30,709 --> 01:05:32,580 And I want that drive in my hand. 1005 01:05:32,624 --> 01:05:34,974 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 1006 01:05:35,018 --> 01:05:36,541 Do you understand? 1007 01:05:47,465 --> 01:05:50,033 MARIE: Can't sleep? 1008 01:05:50,076 --> 01:05:51,556 Occupational hazard. 1009 01:05:54,733 --> 01:05:57,127 Like a family vacation. 1010 01:05:58,171 --> 01:06:00,130 I wouldn't know. 1011 01:06:01,392 --> 01:06:03,481 [sighs] Me neither. 1012 01:06:06,092 --> 01:06:09,313 Get some rest. You'll need it. 1013 01:06:11,097 --> 01:06:13,360 ♪ 1014 01:06:42,259 --> 01:06:43,477 [phone beeps] 1015 01:06:44,261 --> 01:06:45,392 What'd you tell him? 1016 01:06:45,436 --> 01:06:47,264 That I'd be a bit longer. 1017 01:06:47,307 --> 01:06:49,222 And what'd he say? 1018 01:06:50,354 --> 01:06:52,399 He hasn't been sleeping well. 1019 01:06:53,313 --> 01:06:54,749 Without me. 1020 01:06:56,490 --> 01:06:58,014 That's real love, huh? 1021 01:06:58,057 --> 01:07:00,146 That's real life, Mace. 1022 01:07:00,190 --> 01:07:02,409 James Bond never has to deal with real life. 1023 01:07:02,453 --> 01:07:05,804 James Bond always ends up alone. 1024 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 -Thank you. -Thanks. 1025 01:07:12,376 --> 01:07:14,943 -Coffee? -Thank you. 1026 01:07:14,987 --> 01:07:16,597 Okay, here's the plan. 1027 01:07:16,641 --> 01:07:19,252 They're setting up for the auction. 1028 01:07:19,296 --> 01:07:20,819 There'll be security on all sides. 1029 01:07:20,862 --> 01:07:24,170 The best way in is through the front. 1030 01:07:25,084 --> 01:07:26,781 In there is a closed system. 1031 01:07:26,825 --> 01:07:30,307 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 1032 01:07:31,612 --> 01:07:33,440 Once we're all inside, 1033 01:07:33,484 --> 01:07:36,443 I can get into the cameras, power, security systems 1034 01:07:36,487 --> 01:07:37,662 and steer you the rest of the way through. 1035 01:07:37,705 --> 01:07:40,404 You'll have cameras in your jewelry, 1036 01:07:40,447 --> 01:07:41,448 comms in your earrings. 1037 01:07:41,492 --> 01:07:42,884 We'll be connected at all times. 1038 01:07:42,928 --> 01:07:45,322 ♪ 1039 01:07:46,671 --> 01:07:48,455 GRACIELA: How do we get past the front door? 1040 01:07:48,499 --> 01:07:50,153 KHADIJAH: I can get us on the list. 1041 01:07:51,850 --> 01:07:53,721 -Thank you. -It's Anderson. Yeah. 1042 01:07:53,765 --> 01:07:54,940 ...Z-L-R... 1043 01:07:56,811 --> 01:07:58,987 KHADIJAH: Now, the event is a legitimate auction 1044 01:07:59,031 --> 01:08:01,120 for ancient art and artifacts. 1045 01:08:01,164 --> 01:08:04,602 But it's just a cover for the real proximity auction 1046 01:08:04,645 --> 01:08:07,909 taking place on the dark net on their phones. 1047 01:08:07,953 --> 01:08:09,607 Silent, invite-only. 1048 01:08:09,650 --> 01:08:11,957 That's where the real bidding for the drive 1049 01:08:12,000 --> 01:08:13,480 will be taking place. 1050 01:08:13,524 --> 01:08:16,483 That drive will be hidden in one of the items for sale. 1051 01:08:16,527 --> 01:08:18,485 -Which one? -I don't know yet. 1052 01:08:18,529 --> 01:08:22,576 So, we'll have to rely on your... social skills. 1053 01:08:22,620 --> 01:08:25,318 I'll need you to make new friends 1054 01:08:25,362 --> 01:08:27,320 to I.D. the item. 1055 01:08:27,364 --> 01:08:30,367 This list is like half the CIA's most wanted. 1056 01:08:34,719 --> 01:08:37,113 KHADIJAH: When it goes up for auction, 1057 01:08:37,156 --> 01:08:40,159 I'll create a diversion, you grab it and go. 1058 01:08:40,203 --> 01:08:42,509 ♪ 1059 01:08:46,296 --> 01:08:48,863 -[women chattering] -Help me. I can't... 1060 01:08:48,907 --> 01:08:50,735 Why isn't it opening? 1061 01:08:52,432 --> 01:08:54,217 [woman grunts] 1062 01:09:03,095 --> 01:09:05,489 Okay, I'm in position. 1063 01:09:08,231 --> 01:09:10,711 Gray hair, between the two statues. 1064 01:09:10,755 --> 01:09:12,278 He's emitting two signals, 1065 01:09:12,322 --> 01:09:14,411 and he's focusing too much on that program. 1066 01:09:14,454 --> 01:09:16,413 [lively chatter] 1067 01:09:17,283 --> 01:09:19,111 I'll spill my drink on him. 1068 01:09:19,155 --> 01:09:21,418 -Where'd you learn that move? -[over earpiece]: Paris. 1069 01:09:21,461 --> 01:09:23,507 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 1070 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 If that was your favorite dress, 1071 01:09:25,161 --> 01:09:27,163 she really did you a favor. 1072 01:09:27,206 --> 01:09:28,642 -[both gasp] -Oh, no! 1073 01:09:28,686 --> 01:09:31,471 -I'm okay. -Oh, no. I'm so sorry. 1074 01:09:31,515 --> 01:09:32,777 It's all right. 1075 01:09:35,954 --> 01:09:38,826 [hushed]: God, this is so uncomfortable. 1076 01:09:38,870 --> 01:09:40,828 It itches so much. 1077 01:09:40,872 --> 01:09:42,395 [sighs] 1078 01:09:42,439 --> 01:09:46,660 A woman such as yourself should never be alone. 1079 01:09:50,534 --> 01:09:53,406 KHADIJAH: Gracie, say "thank you." Flirt. 1080 01:09:53,450 --> 01:09:55,234 Thank you. 1081 01:09:55,278 --> 01:09:57,932 [whispers]: I'm no good at flirting. 1082 01:09:57,976 --> 01:09:59,717 Luckily, I am. 1083 01:09:59,760 --> 01:10:01,980 KHADIJAH: Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 1084 01:10:02,023 --> 01:10:02,981 Chechen billionaire. 1085 01:10:03,024 --> 01:10:04,591 Just act interested. 1086 01:10:04,635 --> 01:10:06,898 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1087 01:10:06,941 --> 01:10:08,682 He's just a patient with a problem. 1088 01:10:08,726 --> 01:10:10,293 Find it. 1089 01:10:12,251 --> 01:10:16,212 What brings you here? Are you a collector of art? 1090 01:10:16,995 --> 01:10:20,128 I'm a collector of... many things. 1091 01:10:20,172 --> 01:10:22,305 Ooh. 1092 01:10:22,348 --> 01:10:24,959 ♪ 1093 01:10:31,923 --> 01:10:33,054 [both laughing] 1094 01:10:33,098 --> 01:10:34,230 MACE: Here you go. 1095 01:10:34,273 --> 01:10:36,841 It really is a very nice suit. 1096 01:10:39,757 --> 01:10:41,106 -Thank you. -Good as new. 1097 01:10:41,149 --> 01:10:42,281 Thank you. 1098 01:10:42,325 --> 01:10:43,500 MACE: I'm scouting out front. 1099 01:10:43,543 --> 01:10:46,807 I'm just checking something out. 1100 01:10:49,549 --> 01:10:51,464 He didn't get past the third page. 1101 01:10:51,508 --> 01:10:53,640 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1102 01:10:53,684 --> 01:10:56,513 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1103 01:10:57,340 --> 01:10:58,689 What is it you like? 1104 01:10:58,732 --> 01:11:01,561 Painting seems too boring-- no surprises. 1105 01:11:01,605 --> 01:11:03,389 I do like to be surprised. 1106 01:11:03,433 --> 01:11:05,435 Ancient weapons? 1107 01:11:06,914 --> 01:11:09,177 No. You seem like a man of the future. 1108 01:11:09,221 --> 01:11:13,181 And I have a feeling you have enough weapons already. 1109 01:11:13,225 --> 01:11:15,749 What did you say your name was? 1110 01:11:22,234 --> 01:11:23,931 I thought you liked surprises. 1111 01:11:25,672 --> 01:11:27,761 Which means an antique mirror 1112 01:11:27,805 --> 01:11:30,155 wouldn't be right for you either since you already know 1113 01:11:30,198 --> 01:11:31,852 -what you're gonna see in it. -[chuckles] 1114 01:11:31,896 --> 01:11:34,159 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1115 01:11:34,202 --> 01:11:35,247 It's not the mirror. 1116 01:11:35,291 --> 01:11:36,596 PYOTR: I like this game. 1117 01:11:36,640 --> 01:11:39,860 Mm, yes. You do like games, don't you? 1118 01:11:39,904 --> 01:11:42,515 Well, the game is not over. 1119 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 I still don't know what you're here for. 1120 01:11:48,173 --> 01:11:50,218 A dragon's head. 1121 01:11:50,262 --> 01:11:52,395 A symbol of power. 1122 01:11:53,265 --> 01:11:54,788 Perhaps. 1123 01:11:57,269 --> 01:11:58,662 Hmm. 1124 01:12:00,098 --> 01:12:01,404 Buena suerte. 1125 01:12:01,447 --> 01:12:04,494 Wait. Where are you going? The game's not over. 1126 01:12:04,537 --> 01:12:06,409 It's in the vase. 1127 01:12:09,281 --> 01:12:11,762 Mace, everyone's in position. 1128 01:12:11,805 --> 01:12:12,806 The auction's about to begin. 1129 01:12:12,850 --> 01:12:15,200 Rolling back to you. [gasps] 1130 01:12:16,201 --> 01:12:17,420 Hi. 1131 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 You're alive. 1132 01:12:19,509 --> 01:12:20,727 Bloody hell. 1133 01:12:20,771 --> 01:12:22,990 It's good to see you, Mace. 1134 01:12:23,991 --> 01:12:25,428 Come here. 1135 01:12:30,389 --> 01:12:32,130 Oh, my God. 1136 01:12:32,173 --> 01:12:33,305 [sighs] 1137 01:12:33,349 --> 01:12:35,046 I don't understand. 1138 01:12:36,003 --> 01:12:37,309 Hey, Khadij. 1139 01:12:37,962 --> 01:12:40,443 I'd like to see her alone now. 1140 01:12:41,748 --> 01:12:44,142 Hey, what-what is this? What is your op? 1141 01:12:44,185 --> 01:12:46,405 -Mace... -Why didn't the Agency tell me what was going on? 1142 01:12:46,449 --> 01:12:48,407 There's no op. Things changed. 1143 01:12:48,451 --> 01:12:50,627 ♪ 1144 01:12:55,545 --> 01:12:56,937 MI SHENG [over speakers]: Welcome. 1145 01:12:56,981 --> 01:12:59,244 [speaks Mandarin] 1146 01:12:59,287 --> 01:13:01,464 Thank you all for attending. 1147 01:13:01,507 --> 01:13:03,596 I will be hosting tonight's auction. 1148 01:13:03,640 --> 01:13:04,945 I'm not getting anything on the host. 1149 01:13:04,989 --> 01:13:07,339 MI SHENG: Please take your seats. 1150 01:13:07,383 --> 01:13:09,472 We are about to begin. 1151 01:13:13,650 --> 01:13:15,565 AUCTIONEER: Good evening, ladies and gentlemen. 1152 01:13:15,608 --> 01:13:17,131 We begin tonight's auction 1153 01:13:17,175 --> 01:13:19,525 with this Chinese painting from the third century. 1154 01:13:20,396 --> 01:13:21,919 We will begin our auction at 8,000. 1155 01:13:21,962 --> 01:13:24,312 -We're in position. -Do I have 8,000? 1156 01:13:24,356 --> 01:13:26,445 -8,000... -Where's Mace? 1157 01:13:26,489 --> 01:13:27,881 KHADIJAH: Following a lead. 1158 01:13:36,194 --> 01:13:37,630 Uh... 1159 01:13:37,674 --> 01:13:39,545 I've lost access to the network. 1160 01:13:41,678 --> 01:13:43,636 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1161 01:13:43,680 --> 01:13:45,421 I need to reposition, baseline my gear. 1162 01:13:45,464 --> 01:13:46,987 Give me 15 seconds. Do not move. 1163 01:13:47,031 --> 01:13:48,902 AUCTIONEER: 17,000, 18. 1164 01:13:52,602 --> 01:13:54,081 Any more? 19. Do I have 20? 1165 01:13:54,125 --> 01:13:55,779 As soon as they wheel that thing out, 1166 01:13:55,822 --> 01:13:56,997 we need to make a move. 1167 01:13:57,041 --> 01:13:58,434 No. She said to stay here. 1168 01:13:58,477 --> 01:13:59,913 She can't kill the lights. 1169 01:14:02,002 --> 01:14:03,743 [panting] 1170 01:14:05,528 --> 01:14:06,703 [grunts] 1171 01:14:07,617 --> 01:14:09,096 You're working with murderers? 1172 01:14:09,140 --> 01:14:10,620 And you're not? 1173 01:14:10,663 --> 01:14:12,796 How many people have the CIA assassinated? 1174 01:14:12,839 --> 01:14:14,362 How many states have they toppled? 1175 01:14:14,406 --> 01:14:15,842 How many wars have they started? 1176 01:14:15,886 --> 01:14:17,670 You're on your own now, right? 1177 01:14:17,714 --> 01:14:20,543 Off the grid? On the run? 1178 01:14:21,848 --> 01:14:23,589 How does it feel? 1179 01:14:24,416 --> 01:14:26,244 Tell me. 1180 01:14:29,987 --> 01:14:32,250 How does it feel to be free? 1181 01:14:33,033 --> 01:14:35,514 MI SHENG: The next item is a 13th century vase 1182 01:14:35,558 --> 01:14:38,256 from the Chinese Yuan dynasty. 1183 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 I'm not losing that drive again. 1184 01:14:41,085 --> 01:14:42,695 MI SHENG: We will start the bidding 1185 01:14:42,739 --> 01:14:46,090 at 100,000 U.S. dollars. 1186 01:14:46,830 --> 01:14:49,615 AUCTIONEER: 100,000. 110, 20. 130,000. 1187 01:14:49,659 --> 01:14:51,530 130, 140. Thank you. 1188 01:14:51,574 --> 01:14:52,836 Any more bids from the phones? 1189 01:14:52,879 --> 01:14:54,446 [whispers]: Khadijah, are we back in? 1190 01:14:54,490 --> 01:14:57,710 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1191 01:14:57,754 --> 01:15:00,191 Looks like the real bidding's started, though. 1192 01:15:00,234 --> 01:15:02,149 The hardest thing about all this, Mace, 1193 01:15:02,193 --> 01:15:04,587 was thinking I'd never see you again. 1194 01:15:05,718 --> 01:15:07,546 Wow. 1195 01:15:07,590 --> 01:15:09,417 This is an angle. 1196 01:15:09,461 --> 01:15:11,332 I can't believe you're trying to work me. 1197 01:15:11,376 --> 01:15:13,160 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1198 01:15:13,204 --> 01:15:14,901 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1199 01:15:14,945 --> 01:15:16,294 You wanted me to think that you were dead. 1200 01:15:16,337 --> 01:15:19,210 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1201 01:15:19,253 --> 01:15:21,212 For me? Uh-huh. 1202 01:15:21,255 --> 01:15:23,736 Without any regard to how it would make me feel. 1203 01:15:24,781 --> 01:15:26,739 How did it make you feel? 1204 01:15:31,135 --> 01:15:32,789 Bitter. 1205 01:15:36,619 --> 01:15:38,882 You're still wearing this ring. 1206 01:15:40,144 --> 01:15:42,102 The bidding's over a hundred mil. 1207 01:15:44,583 --> 01:15:46,629 What's it gonna be, Mace? 1208 01:15:48,587 --> 01:15:50,458 Come with me. 1209 01:15:50,502 --> 01:15:52,678 ♪ 1210 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 MACE: I need this back. 1211 01:16:03,820 --> 01:16:06,083 Always such a tough guy. 1212 01:16:07,954 --> 01:16:11,349 Okay. Keep her here out of the way. 1213 01:16:14,700 --> 01:16:16,963 [speaking Romanian] 1214 01:16:23,230 --> 01:16:24,667 [grunting] 1215 01:16:26,712 --> 01:16:29,019 [choking] 1216 01:16:37,201 --> 01:16:39,333 -WOMAN: 300,000. -AUCTIONEER: We have 300,000. 1217 01:16:39,377 --> 01:16:41,509 -Any more from the phones? -350,000. 1218 01:16:41,553 --> 01:16:43,163 -AUCTIONEER: Thank you, sir. -[crowd gasps] 1219 01:16:43,207 --> 01:16:44,817 Any more on 350? 1220 01:16:44,861 --> 01:16:46,340 -Anyone willing to give me more? -Who's that? 1221 01:16:46,384 --> 01:16:48,299 -AUCTIONEER: Do I have any higher bids? -A ghost. 1222 01:16:48,342 --> 01:16:50,214 AUCTIONEER: Fair warning with you, sir. 1223 01:16:50,257 --> 01:16:51,781 -MAN: 500,000. -[crowd gasps] 1224 01:16:51,824 --> 01:16:53,826 AUCTIONEER: Half a million. 1225 01:16:53,870 --> 01:16:55,262 Currently at $500,000, 1226 01:16:55,306 --> 01:16:56,873 -ladies and gentlemen. -We're gonna lose it. 1227 01:16:56,916 --> 01:16:58,570 We have to move. 1228 01:16:58,614 --> 01:17:00,354 If the drive is in that vase, 1229 01:17:00,398 --> 01:17:02,661 I can tag the electronic signature. 1230 01:17:02,705 --> 01:17:04,402 But you'll have to get closer. 1231 01:17:04,445 --> 01:17:06,534 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1232 01:17:06,578 --> 01:17:07,884 as soon as it's clear. 1233 01:17:07,927 --> 01:17:09,276 -AUCTIONEER: Do I have... -A million. 1234 01:17:09,320 --> 01:17:12,279 -[crowd murmuring] -AUCTIONEER: One million. 1235 01:17:13,237 --> 01:17:15,456 One million U.S. dollars with the gentleman. 1236 01:17:15,500 --> 01:17:17,589 KHADIJAH: He's just bid 1237 01:17:17,633 --> 01:17:19,025 $300 million online. 1238 01:17:19,069 --> 01:17:21,854 I have a way to get closer. 1239 01:17:21,898 --> 01:17:24,944 AUCTIONEER: Any further bids on the phones? 1240 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 It is now or never. 1241 01:17:27,033 --> 01:17:28,252 GRACIELA: Did you get what you wanted? 1242 01:17:28,295 --> 01:17:29,601 AUCTIONEER: This is the last bid. 1243 01:17:29,645 --> 01:17:31,821 -Now I did. -[chuckles] 1244 01:17:33,083 --> 01:17:34,737 AUCTIONEER: One million and one, anyone? 1245 01:17:34,780 --> 01:17:36,739 He's at half a billion dollars. 1246 01:17:36,782 --> 01:17:38,479 AUCTIONEER: The gavel is up. 1247 01:17:38,523 --> 01:17:39,916 She's too exposed. 1248 01:17:39,959 --> 01:17:42,222 You're not close enough, Gracie. 1249 01:17:42,266 --> 01:17:43,659 AUCTIONEER: Going once. 1250 01:17:43,702 --> 01:17:45,356 Shall we go? 1251 01:17:45,399 --> 01:17:47,010 Going twice. 1252 01:17:48,881 --> 01:17:50,361 Going three times and... 1253 01:17:52,102 --> 01:17:53,146 ...sold. 1254 01:17:53,799 --> 01:17:55,235 Got it. 1255 01:17:55,279 --> 01:17:57,498 AUCTIONEER: Highest bidder with the gentleman. 1256 01:17:59,283 --> 01:18:02,895 -Oh, so sorry. -Thank you, ladies and gentlemen. 1257 01:18:04,114 --> 01:18:06,507 Actually, she's with me. 1258 01:18:06,551 --> 01:18:08,118 Thank you. 1259 01:18:08,945 --> 01:18:10,207 Sorry. 1260 01:18:11,817 --> 01:18:14,124 ♪ 1261 01:18:14,167 --> 01:18:16,430 KHADIJAH: The package is rolling to a back area. 1262 01:18:16,474 --> 01:18:19,172 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1263 01:18:19,216 --> 01:18:22,785 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1264 01:18:24,787 --> 01:18:26,092 [man grunting] 1265 01:18:26,136 --> 01:18:28,399 [Mace grunting fiercely] 1266 01:18:35,188 --> 01:18:37,103 [choking] 1267 01:18:41,281 --> 01:18:43,153 ♪ 1268 01:18:49,681 --> 01:18:52,510 Let's show the people at home what they won. 1269 01:18:52,553 --> 01:18:53,990 [door closes] 1270 01:18:55,643 --> 01:18:58,995 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1271 01:18:59,038 --> 01:19:00,387 Just want to make sure it works. 1272 01:19:00,431 --> 01:19:02,563 -[whirring] -KHADIJAH: The package is in 1273 01:19:02,607 --> 01:19:03,956 an office two halls away. 1274 01:19:04,000 --> 01:19:05,436 Security? 1275 01:19:05,479 --> 01:19:07,481 The buyer has a team. The seller has an army. 1276 01:19:07,525 --> 01:19:08,787 [sighs] What do we have? 1277 01:19:08,831 --> 01:19:11,094 Please don't say "each other." 1278 01:19:15,925 --> 01:19:18,623 Acetone. Hydrogen peroxide. 1279 01:19:18,666 --> 01:19:20,233 Your file says demolitions. 1280 01:19:20,277 --> 01:19:21,844 Can you make this work? 1281 01:19:30,722 --> 01:19:32,506 We will require the full fee 1282 01:19:32,550 --> 01:19:34,639 -before you leave. -Of course. 1283 01:19:34,682 --> 01:19:35,814 [men chattering] 1284 01:19:35,858 --> 01:19:38,991 ♪ 1285 01:19:52,396 --> 01:19:54,050 [glass crackling] 1286 01:19:55,791 --> 01:19:57,531 -[explosion] -[men screaming] 1287 01:19:57,575 --> 01:20:00,273 [alarm wailing] 1288 01:20:00,317 --> 01:20:02,319 NICK: What's that? 1289 01:20:02,362 --> 01:20:04,582 -[alarm continues wailing] -[Mace grunting fiercely] 1290 01:20:20,772 --> 01:20:22,339 [Marie grunts] 1291 01:20:23,514 --> 01:20:25,168 [guns racking] 1292 01:20:26,734 --> 01:20:28,127 [phone ringing] 1293 01:20:43,273 --> 01:20:45,449 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1294 01:20:52,848 --> 01:20:55,285 Down there, to the left. 1295 01:20:55,328 --> 01:20:57,243 [men shouting in Mandarin] 1296 01:21:02,945 --> 01:21:04,947 [shouting continues] 1297 01:21:10,256 --> 01:21:12,955 -[Mi Sheng speaks Mandarin] -[shouting stops] 1298 01:21:18,221 --> 01:21:19,613 Drop your weapons. 1299 01:21:21,137 --> 01:21:22,529 Both of you. 1300 01:21:31,103 --> 01:21:32,322 [Marie sighs] 1301 01:21:42,506 --> 01:21:44,029 Go. 1302 01:21:46,423 --> 01:21:47,990 Go. 1303 01:21:53,778 --> 01:21:56,476 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1304 01:21:56,520 --> 01:21:58,957 -MACE: Nick! -[sirens wailing in distance] 1305 01:21:59,001 --> 01:22:00,959 [panting] 1306 01:22:01,003 --> 01:22:03,440 I'm going with you. 1307 01:22:06,138 --> 01:22:07,966 I see Mace. 1308 01:22:08,010 --> 01:22:10,142 Khadijah. 1309 01:22:13,015 --> 01:22:14,233 [groans] 1310 01:22:14,277 --> 01:22:15,539 The only place I'll join you is hell. 1311 01:22:23,025 --> 01:22:24,591 Shoot me. 1312 01:22:27,116 --> 01:22:29,596 And I'll have him fire into the crowd. 1313 01:22:33,905 --> 01:22:36,125 -Can't do it, can you? -[sighs] 1314 01:22:40,042 --> 01:22:42,653 [tires squealing] 1315 01:22:42,696 --> 01:22:43,959 Shit. 1316 01:22:44,002 --> 01:22:44,960 Mace! 1317 01:22:45,003 --> 01:22:46,439 [panting] 1318 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 -What are you doing? -Mace, what happened to you? 1319 01:22:47,832 --> 01:22:49,007 Mace. 1320 01:22:49,051 --> 01:22:51,140 -[sirens wailing] -[tires squealing] 1321 01:22:51,183 --> 01:22:53,403 [officers shouting in Mandarin] 1322 01:22:54,534 --> 01:22:57,015 -Let's get out! -Let's get out of here! 1323 01:22:57,059 --> 01:22:58,060 Get in. 1324 01:22:58,103 --> 01:23:00,236 Come with me. 1325 01:23:01,063 --> 01:23:02,499 [officers continue shouting] 1326 01:23:08,244 --> 01:23:10,724 I can treat her wounds where we're going. 1327 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 And where are we going? 1328 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 Who are you? 1329 01:23:13,249 --> 01:23:15,773 My name is Lin Mi Sheng. 1330 01:23:15,816 --> 01:23:17,905 I work for the Ministry. 1331 01:23:17,949 --> 01:23:20,299 It's nice to finally meet. 1332 01:23:25,087 --> 01:23:27,350 [door rumbling and creaking] 1333 01:23:33,269 --> 01:23:34,487 MACE: I'm fine. 1334 01:23:34,531 --> 01:23:35,923 Easy. 1335 01:23:35,967 --> 01:23:37,273 [gasps] Yeah. 1336 01:23:38,361 --> 01:23:40,102 Would anyone like tea? 1337 01:23:41,320 --> 01:23:43,409 I have a wide assortment of herbs. 1338 01:23:43,453 --> 01:23:45,020 What the hell is going on? 1339 01:23:45,063 --> 01:23:49,067 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1340 01:23:49,111 --> 01:23:52,592 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1341 01:23:52,636 --> 01:23:55,073 before it fell into the wrong hands. 1342 01:23:55,117 --> 01:23:57,510 ♪ 1343 01:24:02,124 --> 01:24:04,778 My father convinced our bosses 1344 01:24:04,822 --> 01:24:07,520 that this could be a larger opportunity. 1345 01:24:08,913 --> 01:24:10,697 What kind of opportunity? 1346 01:24:15,485 --> 01:24:18,009 MI SHENG: I believe you met Pyotr Khasanov. 1347 01:24:18,053 --> 01:24:22,448 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1348 01:24:22,492 --> 01:24:24,276 his profits will skyrocket. 1349 01:24:24,320 --> 01:24:26,322 Raza Magodosh. 1350 01:24:26,365 --> 01:24:28,280 Freelance from Dubai. 1351 01:24:28,324 --> 01:24:32,241 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1352 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 This one is a front for the Iranians. 1353 01:24:36,810 --> 01:24:39,639 This gentleman is an international mercenary 1354 01:24:39,683 --> 01:24:42,164 specializing in Central Africa. 1355 01:24:44,253 --> 01:24:46,255 There are many rogue players today. 1356 01:24:46,298 --> 01:24:50,302 This was an opportunity to collect information on them. 1357 01:24:50,346 --> 01:24:54,480 So this was all some kind of fishing expedition? 1358 01:24:54,524 --> 01:24:56,656 Selling deadly intel to the highest bidder 1359 01:24:56,700 --> 01:24:58,528 just to see who's out there bidding? 1360 01:24:59,877 --> 01:25:01,183 We sold them nothing. 1361 01:25:01,226 --> 01:25:03,315 What? 1362 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 The drive is right here. 1363 01:25:09,365 --> 01:25:10,888 [keypad beeping] 1364 01:25:17,547 --> 01:25:19,505 You killed Marks for that. 1365 01:25:19,549 --> 01:25:21,290 You knocked out the power? 1366 01:25:21,333 --> 01:25:22,813 The planes? 1367 01:25:23,814 --> 01:25:25,207 No. 1368 01:25:26,730 --> 01:25:27,905 Marks did. 1369 01:25:28,906 --> 01:25:30,951 He was working with Nick. 1370 01:25:31,735 --> 01:25:34,433 MARKS: But if you were to go out on your own, 1371 01:25:34,477 --> 01:25:37,436 I could understand how that might happen. 1372 01:25:39,960 --> 01:25:41,397 I knew you'd get it done. 1373 01:25:42,224 --> 01:25:44,748 MI SHENG: I stopped him before they could do more. 1374 01:25:46,619 --> 01:25:49,709 They were working for this man, Elijah Clarke, 1375 01:25:49,753 --> 01:25:53,539 a known financier for international terror groups. 1376 01:25:56,238 --> 01:25:57,500 The drive is safe now. 1377 01:25:57,543 --> 01:25:59,893 The world is safe. 1378 01:26:00,677 --> 01:26:03,419 You'll all be going home soon. 1379 01:26:06,813 --> 01:26:08,032 It's done. 1380 01:26:08,075 --> 01:26:10,208 Told you I'd get it. 1381 01:26:10,252 --> 01:26:12,341 Yeah, you did. 1382 01:26:13,864 --> 01:26:14,995 Where's my cut? 1383 01:26:15,039 --> 01:26:17,259 Of course. Your cut. 1384 01:26:24,004 --> 01:26:25,397 [scoffs softly] 1385 01:26:27,269 --> 01:26:28,574 We had a deal. 1386 01:26:28,618 --> 01:26:30,359 I got you the drive. 1387 01:26:30,402 --> 01:26:31,969 No, you didn't. 1388 01:26:32,012 --> 01:26:36,887 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1389 01:26:40,673 --> 01:26:42,675 They must have swapped. 1390 01:26:43,285 --> 01:26:45,243 [cries out] 1391 01:26:45,287 --> 01:26:47,724 They must have swapped it. 1392 01:26:50,988 --> 01:26:51,989 [groans] 1393 01:26:52,032 --> 01:26:53,599 [panting] 1394 01:26:54,339 --> 01:26:56,036 [phone buzzing] 1395 01:26:57,734 --> 01:26:59,779 -Hey. -KHADIJAH: Hey, it's me. 1396 01:26:59,823 --> 01:27:03,000 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1397 01:27:03,043 --> 01:27:05,959 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1398 01:27:06,003 --> 01:27:08,527 I get it. I just, um... 1399 01:27:08,571 --> 01:27:11,313 You know, I just wanted to know you're okay. 1400 01:27:11,356 --> 01:27:13,184 Well, I'm fine. 1401 01:27:13,228 --> 01:27:14,620 I can handle myself, you know. 1402 01:27:14,664 --> 01:27:16,231 I didn't say you couldn't. 1403 01:27:16,274 --> 01:27:18,407 I'm on the first flight back. 1404 01:27:18,450 --> 01:27:19,799 The sooner I get off this phone, 1405 01:27:19,843 --> 01:27:21,627 the faster I can wrap up and get on that plane. 1406 01:27:21,671 --> 01:27:23,803 Well, I wouldn't want to keep you. 1407 01:27:23,847 --> 01:27:25,979 I didn't mean it like that. 1408 01:27:26,023 --> 01:27:27,416 No, I get it. 1409 01:27:28,243 --> 01:27:29,809 I'm sorry. 1410 01:27:33,378 --> 01:27:34,814 I'm sorry. 1411 01:27:34,858 --> 01:27:36,990 I'm looking forward to being home, too. 1412 01:27:37,034 --> 01:27:38,383 Really? 1413 01:27:39,036 --> 01:27:40,690 [speaking Arabic] 1414 01:27:41,430 --> 01:27:42,866 I'll see you soon. 1415 01:27:43,867 --> 01:27:45,042 See you soon. 1416 01:27:48,393 --> 01:27:49,960 [chuckles softly] 1417 01:27:50,917 --> 01:27:51,962 Hola, mami. 1418 01:27:55,618 --> 01:27:57,663 [boy babbling happily] 1419 01:28:09,371 --> 01:28:11,590 ♪ 1420 01:28:20,033 --> 01:28:21,470 You were dreaming. 1421 01:28:21,513 --> 01:28:23,080 [Mace sighs] 1422 01:28:24,690 --> 01:28:26,910 You were having a bad dream. 1423 01:28:28,477 --> 01:28:32,829 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1424 01:28:32,872 --> 01:28:34,874 When you live a life of lies, 1425 01:28:34,918 --> 01:28:37,747 it's hard to know what's true and what isn't. 1426 01:28:40,706 --> 01:28:42,926 I thought I knew. 1427 01:28:44,841 --> 01:28:48,714 I was in control my whole life. 1428 01:28:51,282 --> 01:28:53,806 I took care of myself because... 1429 01:28:58,768 --> 01:29:00,987 ...I didn't have anybody. 1430 01:29:04,426 --> 01:29:06,123 I got used to that life. 1431 01:29:06,166 --> 01:29:10,432 It made me really, really good... 1432 01:29:11,520 --> 01:29:13,696 ...at this life. 1433 01:29:15,437 --> 01:29:17,917 I'm sorry you were betrayed. 1434 01:29:19,179 --> 01:29:20,920 [sighs] 1435 01:29:21,660 --> 01:29:24,446 I know what that feels like. 1436 01:29:29,973 --> 01:29:31,714 Mm-mm. 1437 01:29:34,194 --> 01:29:35,631 Maybe you should. 1438 01:29:39,983 --> 01:29:41,158 [sniffs] 1439 01:29:46,555 --> 01:29:47,947 Mmm. 1440 01:29:47,991 --> 01:29:49,209 [sniffles] 1441 01:29:51,560 --> 01:29:52,648 [sighs] 1442 01:29:52,691 --> 01:29:54,519 [inhales sharply] 1443 01:29:59,263 --> 01:30:00,395 Thank you. 1444 01:30:00,438 --> 01:30:01,831 [chuckles softly] 1445 01:30:07,750 --> 01:30:09,186 [pained groan] 1446 01:30:12,581 --> 01:30:14,583 MI SHENG: Can I help you? 1447 01:30:14,626 --> 01:30:17,499 Mm. Hoping for some of that tea. 1448 01:30:17,542 --> 01:30:18,804 I'm starting to feel my face again. 1449 01:30:18,848 --> 01:30:22,199 Chinese herbs have many qualities. 1450 01:30:23,722 --> 01:30:26,856 This will end your pain forever. 1451 01:30:28,248 --> 01:30:30,860 Let me find something a little less strong. 1452 01:30:33,297 --> 01:30:34,777 So what'd you give 'em? 1453 01:30:34,820 --> 01:30:36,996 You have the drive. You gave them something else. 1454 01:30:37,040 --> 01:30:38,868 We gave them something close. 1455 01:30:38,911 --> 01:30:41,740 That was a dangerous thing to do. 1456 01:30:42,524 --> 01:30:44,526 That's what we do. 1457 01:30:44,569 --> 01:30:45,701 Right? 1458 01:30:45,744 --> 01:30:48,965 We put ourselves in danger... 1459 01:30:49,879 --> 01:30:52,359 ...so that others are not. 1460 01:30:53,143 --> 01:30:57,452 We all look different, speak different, 1461 01:30:57,495 --> 01:31:00,367 but we are the same. 1462 01:31:00,411 --> 01:31:02,326 Thank you. 1463 01:31:07,592 --> 01:31:11,248 MI SHENG: Strange how something so beautiful can be so deadly. 1464 01:31:11,291 --> 01:31:14,730 The way these containers are set up... 1465 01:31:17,036 --> 01:31:19,256 There's no safeguard for them yet. 1466 01:31:25,567 --> 01:31:26,916 [sighs] 1467 01:31:29,005 --> 01:31:30,267 [screams] 1468 01:31:30,310 --> 01:31:31,747 [men shouting in Romanian] 1469 01:31:36,229 --> 01:31:38,188 -MAN: Hands up! -[grunting] 1470 01:31:38,231 --> 01:31:39,363 [bottle shatters] 1471 01:31:41,887 --> 01:31:43,715 -Clear! -[chatter in Romanian] 1472 01:31:43,759 --> 01:31:45,064 [panting] 1473 01:31:45,108 --> 01:31:47,066 MAN: Clear! Everything's clear here! 1474 01:31:47,110 --> 01:31:48,807 MAN 2: That's all of them, boss. 1475 01:31:48,851 --> 01:31:50,592 Well, I guess this is hell. 1476 01:31:52,768 --> 01:31:54,291 Uh-uh. 1477 01:31:54,334 --> 01:31:56,249 Drop it. 1478 01:31:57,294 --> 01:32:02,125 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1479 01:32:06,303 --> 01:32:07,826 [knife clatters on floor] 1480 01:32:16,313 --> 01:32:17,662 Where's the drive? 1481 01:32:19,316 --> 01:32:21,971 I took a beating from my boss for you. 1482 01:32:26,628 --> 01:32:29,892 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1483 01:32:32,938 --> 01:32:34,200 Get 'em over there. 1484 01:32:34,244 --> 01:32:36,289 Move. 1485 01:32:36,333 --> 01:32:38,640 Move over there. Move. 1486 01:32:39,641 --> 01:32:41,077 Go ahead. 1487 01:32:45,516 --> 01:32:46,778 [gasps] 1488 01:32:49,738 --> 01:32:51,653 [gasps] 1489 01:32:51,696 --> 01:32:52,958 GRACIELA: No, no, no. 1490 01:32:53,002 --> 01:32:54,960 Not my family. No. 1491 01:32:55,004 --> 01:32:57,572 My babies. No, please. No. 1492 01:32:57,615 --> 01:32:59,922 -No, no, no. -All the people that matter most to you. 1493 01:32:59,965 --> 01:33:01,445 Except for you, Mace. 1494 01:33:01,488 --> 01:33:03,360 You don't have anybody besides your friends here. 1495 01:33:03,403 --> 01:33:04,970 We understand you're upset, Nick. 1496 01:33:05,014 --> 01:33:07,494 -We can talk about this. -I'm gonna ask you again. 1497 01:33:07,538 --> 01:33:08,887 Where's the drive? 1498 01:33:13,457 --> 01:33:15,502 -[screams] -[gasps] 1499 01:33:15,546 --> 01:33:16,634 Where's the drive? 1500 01:33:16,678 --> 01:33:19,419 [breath trembling] 1501 01:33:21,857 --> 01:33:23,946 -Shoot him. -No. -[silenced gunshot] 1502 01:33:25,600 --> 01:33:27,819 -[grunts] -[gasps] 1503 01:33:27,863 --> 01:33:29,516 -NICK: Where's the drive? -Wait. 1504 01:33:29,560 --> 01:33:31,736 -Where's the drive?! -They've got nothing to do with it. 1505 01:33:31,780 --> 01:33:33,695 -Shoot him. -Wait, wait, wait, wait. 1506 01:33:33,738 --> 01:33:34,870 [sobs]: No! 1507 01:33:34,913 --> 01:33:36,654 [Khadijah cries] 1508 01:33:36,698 --> 01:33:39,004 NICK: Where's the drive? 1509 01:33:39,048 --> 01:33:40,963 [sobs, mumbles] 1510 01:33:41,006 --> 01:33:43,574 [crying]: My babies, no. 1511 01:33:43,618 --> 01:33:45,054 Please do something. 1512 01:33:45,097 --> 01:33:46,403 NICK: Just so we all understand each other here, 1513 01:33:46,446 --> 01:33:47,926 I just brokered a sale that turned out 1514 01:33:47,970 --> 01:33:49,536 to be bad intel to some people who'd kill 1515 01:33:49,580 --> 01:33:51,408 -everyone you've ever known... -Please do something. 1516 01:33:51,451 --> 01:33:52,888 -...to get their hands on that data. -Please give it to them! 1517 01:33:52,931 --> 01:33:54,541 -Give it to them! -So if I don't get it 1518 01:33:54,585 --> 01:33:56,456 -before the end of this sentence... -Give it to them! 1519 01:33:56,500 --> 01:33:57,675 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1520 01:33:57,719 --> 01:33:58,328 MACE: Stop! Stop! 1521 01:33:58,371 --> 01:33:59,024 [panting] 1522 01:34:00,722 --> 01:34:02,114 Stop it, Nick. 1523 01:34:03,420 --> 01:34:06,249 [sobbing] 1524 01:34:08,512 --> 01:34:11,863 We'll give it to you, okay? 1525 01:34:16,999 --> 01:34:19,044 May... [pants] 1526 01:34:19,088 --> 01:34:21,699 -May I stand? -NICK: No, you may not. 1527 01:34:21,743 --> 01:34:23,875 Where is it? 1528 01:34:27,531 --> 01:34:29,185 [sobs softly] 1529 01:34:30,926 --> 01:34:32,318 [sniffles] 1530 01:34:40,109 --> 01:34:42,372 Thank you. Now you may stand. 1531 01:34:42,415 --> 01:34:45,157 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1532 01:34:45,201 --> 01:34:46,463 [gasps] 1533 01:34:52,599 --> 01:34:53,949 Now let her family go. 1534 01:34:53,992 --> 01:34:55,907 [Graciela crying] 1535 01:34:55,951 --> 01:34:59,215 Please let them go. Please, please. 1536 01:35:02,653 --> 01:35:04,046 Let 'em go. 1537 01:35:05,438 --> 01:35:06,962 [crying continues] 1538 01:35:10,313 --> 01:35:11,880 It's done. 1539 01:35:17,668 --> 01:35:19,452 [crying continues] 1540 01:35:20,453 --> 01:35:22,368 [sighs] 1541 01:35:23,456 --> 01:35:25,850 They're safe, okay? They're safe. 1542 01:35:25,894 --> 01:35:28,984 GRACIELA: Please, please. My babies. 1543 01:35:29,027 --> 01:35:30,768 [crying continues] 1544 01:35:30,812 --> 01:35:33,858 [crying softly] 1545 01:35:33,902 --> 01:35:36,165 MACE: I'm so sorry. 1546 01:35:44,956 --> 01:35:46,871 [engine starts] 1547 01:35:55,662 --> 01:35:58,274 Can you turn that off please? [sniffles] 1548 01:35:59,057 --> 01:36:01,320 [mouse clicking] 1549 01:36:03,409 --> 01:36:05,411 ♪ 1550 01:36:06,369 --> 01:36:07,413 Mace. 1551 01:36:08,937 --> 01:36:10,939 I didn't do anything. 1552 01:36:10,982 --> 01:36:13,419 Wait a minute. 1553 01:36:17,815 --> 01:36:19,861 It's her glasses. 1554 01:36:22,385 --> 01:36:23,952 She's telling us where to go. 1555 01:36:23,995 --> 01:36:25,388 Right. 1556 01:36:31,046 --> 01:36:32,612 Dijah, what are you doing? 1557 01:36:32,656 --> 01:36:34,527 -[mouse clicking] -The job. 1558 01:36:34,571 --> 01:36:36,791 No, you're not in the right frame of mind for this. 1559 01:36:36,834 --> 01:36:39,402 You need to go home, Khadijah. 1560 01:36:39,445 --> 01:36:41,578 Get out my way. 1561 01:36:43,145 --> 01:36:44,842 Dijah, go home. 1562 01:36:44,886 --> 01:36:46,322 Home? 1563 01:37:15,612 --> 01:37:17,614 [sobbing] 1564 01:37:19,529 --> 01:37:21,183 [typing] 1565 01:37:21,226 --> 01:37:23,054 KHADIJAH: Nanjing Road. 1566 01:37:23,098 --> 01:37:25,361 Six miles west from here. 1567 01:37:32,803 --> 01:37:34,152 Look. 1568 01:37:34,196 --> 01:37:35,458 It's a hotel. 1569 01:37:38,548 --> 01:37:41,116 Here. Suite. 3004. 1570 01:37:41,159 --> 01:37:44,119 We can access it from the rooms above and below. 1571 01:37:44,162 --> 01:37:46,643 How do we know they're empty? 1572 01:37:47,644 --> 01:37:49,080 They will be. 1573 01:37:52,127 --> 01:37:54,085 I found something. 1574 01:38:05,444 --> 01:38:06,445 Right. 1575 01:38:06,489 --> 01:38:09,231 ♪ 1576 01:38:27,162 --> 01:38:29,425 ♪ 1577 01:38:37,520 --> 01:38:39,783 [siren wailing in distance] 1578 01:38:48,052 --> 01:38:50,315 How much longer is it gonna take? 1579 01:38:51,926 --> 01:38:53,318 [sighs softly] 1580 01:38:54,102 --> 01:38:56,800 The encryption has multiple fail-safes. 1581 01:38:56,843 --> 01:38:58,758 It takes time. 1582 01:38:58,802 --> 01:39:00,369 You're running out of it. 1583 01:39:06,070 --> 01:39:08,116 I'm sorry that you're here. 1584 01:39:09,160 --> 01:39:11,336 This is my fault. 1585 01:39:11,380 --> 01:39:12,990 I brought all of this into your life. 1586 01:39:13,034 --> 01:39:14,818 No, you didn't. 1587 01:39:14,861 --> 01:39:16,124 He did. 1588 01:39:17,690 --> 01:39:19,954 You don't have to apologize for him, Mace. 1589 01:39:19,997 --> 01:39:21,346 We always do that, right? 1590 01:39:21,390 --> 01:39:23,566 We think everything is our fault. 1591 01:39:23,609 --> 01:39:25,785 You didn't bring this into my life. 1592 01:39:25,829 --> 01:39:28,614 All you did was trust the wrong guy. 1593 01:39:30,051 --> 01:39:31,617 It's not your fault. 1594 01:39:33,750 --> 01:39:35,665 That's what therapists always say. 1595 01:39:36,448 --> 01:39:38,233 I'm not a therapist right now. 1596 01:39:41,279 --> 01:39:43,499 [Nick sighs] 1597 01:39:47,372 --> 01:39:49,070 KHADIJAH: Four guards in the main room. 1598 01:39:49,113 --> 01:39:50,462 Six in the street. 1599 01:39:52,769 --> 01:39:54,423 Five minutes, this will be ready to blow. 1600 01:39:54,466 --> 01:39:55,728 Mace, how's it going? 1601 01:39:55,772 --> 01:39:57,687 -[whirring] -I need some more time. 1602 01:39:57,730 --> 01:39:59,428 I can't, I can't get an angle on it. 1603 01:40:06,435 --> 01:40:08,263 She's almost done with the decryption. 1604 01:40:09,394 --> 01:40:11,396 [over earpiece]: Got five percent to go. 1605 01:40:11,440 --> 01:40:13,224 We're not gonna make it, Mace. 1606 01:40:14,791 --> 01:40:16,619 Okay! 1607 01:40:18,360 --> 01:40:19,970 GRACIELA: What are you doing? 1608 01:40:20,014 --> 01:40:21,406 Taking the elevator. 1609 01:40:21,450 --> 01:40:22,973 The elevator is the other way. 1610 01:40:23,017 --> 01:40:25,323 Mace, don't do this. 1611 01:40:25,367 --> 01:40:27,847 [wind whistling] 1612 01:40:33,679 --> 01:40:35,812 ♪ 1613 01:40:41,165 --> 01:40:43,602 We have one minute max. 1614 01:40:43,646 --> 01:40:44,951 I need more time. 1615 01:40:44,995 --> 01:40:47,476 [panting] 1616 01:40:52,133 --> 01:40:53,656 [grunts] 1617 01:41:00,271 --> 01:41:01,968 NICK: We'll take it from here. 1618 01:41:02,012 --> 01:41:03,492 Please show our guest out. 1619 01:41:08,845 --> 01:41:10,629 They're taking her out. We have to move right now. 1620 01:41:10,673 --> 01:41:12,675 ♪ 1621 01:41:25,296 --> 01:41:26,602 I need more time to run the wire 1622 01:41:26,645 --> 01:41:28,691 -to the det cord. -We don't have it. 1623 01:41:34,175 --> 01:41:36,481 [grunting] 1624 01:41:37,569 --> 01:41:39,267 -[glass crashes] -[man screams] 1625 01:41:39,310 --> 01:41:41,530 -[objects crash] -[man grunts] 1626 01:41:46,187 --> 01:41:47,797 [grunts] 1627 01:41:57,285 --> 01:41:58,938 ♪ 1628 01:42:08,731 --> 01:42:10,602 KHADIJAH: Three seconds. 1629 01:42:12,343 --> 01:42:15,390 [men screaming, grunting] 1630 01:42:17,218 --> 01:42:18,654 [grunting] 1631 01:42:24,790 --> 01:42:26,836 [panting] 1632 01:42:29,230 --> 01:42:30,535 [grunts] 1633 01:42:36,411 --> 01:42:38,021 [man shouts] 1634 01:42:38,064 --> 01:42:40,458 ♪ 1635 01:43:03,438 --> 01:43:05,570 [elevator bell dings] 1636 01:43:05,614 --> 01:43:07,746 -GRACIELA: Hi. -[man speaks German] 1637 01:43:07,790 --> 01:43:09,139 Sorry. 1638 01:43:09,183 --> 01:43:11,359 [traditional Chinese music playing over speakers] 1639 01:43:17,582 --> 01:43:19,497 [man shouts in Romanian] 1640 01:43:23,936 --> 01:43:25,286 [man shouts] 1641 01:43:25,938 --> 01:43:26,983 [shouts] 1642 01:43:33,163 --> 01:43:34,904 [elevator bell dings] 1643 01:43:34,947 --> 01:43:37,036 Sorry. This is me. 1644 01:43:42,085 --> 01:43:43,652 [gunfire continues] 1645 01:43:48,309 --> 01:43:50,398 I'm out! 1646 01:43:51,442 --> 01:43:53,314 [man shouting in Romanian] 1647 01:43:54,140 --> 01:43:56,317 A few more coming through the front door. 1648 01:43:57,143 --> 01:43:58,493 [man speaks Romanian] 1649 01:44:03,324 --> 01:44:05,587 ♪ 1650 01:44:07,153 --> 01:44:09,068 [panting] 1651 01:44:10,026 --> 01:44:11,332 [lock beeps] 1652 01:44:11,984 --> 01:44:13,551 Incoming! 1653 01:44:16,032 --> 01:44:16,989 [screams] 1654 01:44:17,033 --> 01:44:18,339 [gunfire] 1655 01:44:20,428 --> 01:44:21,690 MAN: You two, on me! 1656 01:44:21,733 --> 01:44:23,257 -Come on, let's go! -[men shouting] 1657 01:44:23,300 --> 01:44:25,476 Move! Move! 1658 01:44:26,825 --> 01:44:28,392 [panting] 1659 01:44:28,436 --> 01:44:30,525 [groaning] 1660 01:44:34,877 --> 01:44:35,921 [groans] 1661 01:44:36,922 --> 01:44:37,967 It's jammed. 1662 01:44:42,014 --> 01:44:43,451 [grunting] 1663 01:44:48,194 --> 01:44:49,718 [gunfire continues] 1664 01:44:58,422 --> 01:45:00,381 [grunts] 1665 01:45:19,400 --> 01:45:21,576 ♪ 1666 01:45:32,369 --> 01:45:33,979 [grunting] 1667 01:45:34,023 --> 01:45:37,069 Why didn't you come with me? Huh? 1668 01:45:37,113 --> 01:45:38,157 [grunting] 1669 01:45:41,422 --> 01:45:42,379 MARIE: Mace! 1670 01:45:42,423 --> 01:45:44,207 [gunfire continues] 1671 01:45:56,915 --> 01:45:58,613 [panting]: I got it. 1672 01:46:01,137 --> 01:46:02,443 I got it. 1673 01:46:03,313 --> 01:46:04,532 [gunshot] 1674 01:46:06,142 --> 01:46:07,883 -[grunts] -No! 1675 01:46:07,926 --> 01:46:09,972 -No! -[groaning] 1676 01:46:15,978 --> 01:46:17,066 [gunshot] 1677 01:46:19,155 --> 01:46:21,462 [panting] 1678 01:46:22,288 --> 01:46:24,247 [panting] 1679 01:46:25,640 --> 01:46:28,556 That was... that was good shooting, Gracie. 1680 01:46:34,213 --> 01:46:36,172 KHADIJAH: Here. 1681 01:46:38,174 --> 01:46:39,480 Yeah. 1682 01:46:40,306 --> 01:46:42,657 [groaning] 1683 01:46:44,180 --> 01:46:45,486 [grunts softly] 1684 01:46:45,529 --> 01:46:47,705 [men shouting in Mandarin] 1685 01:46:55,670 --> 01:46:57,802 [grunting] 1686 01:47:01,502 --> 01:47:03,678 [shouting continues] 1687 01:47:11,468 --> 01:47:13,992 [panting] 1688 01:47:15,733 --> 01:47:17,343 [speaks Mandarin] 1689 01:47:17,387 --> 01:47:19,563 [chatter continues in Mandarin] 1690 01:47:22,610 --> 01:47:24,873 ♪ 1691 01:47:58,733 --> 01:48:02,040 [door opens, closes] 1692 01:48:05,827 --> 01:48:07,829 Put a hit out on me. 1693 01:48:08,873 --> 01:48:11,049 A man must cover his tracks. 1694 01:48:11,093 --> 01:48:13,008 Yeah, he does. 1695 01:48:14,705 --> 01:48:16,620 I have ten men outside. 1696 01:48:17,708 --> 01:48:19,580 You had ten men. 1697 01:48:19,623 --> 01:48:21,277 Just you and me now. 1698 01:48:21,320 --> 01:48:23,366 ♪ 1699 01:48:26,108 --> 01:48:28,458 You were beaten by a bunch of girls. 1700 01:48:28,502 --> 01:48:30,591 Should have killed them when you had the chance. 1701 01:48:30,634 --> 01:48:32,593 They're next. 1702 01:48:33,507 --> 01:48:34,899 You're now. 1703 01:48:36,727 --> 01:48:38,424 One reason. 1704 01:48:38,468 --> 01:48:40,644 Give me one reason you keep breathing. 1705 01:48:40,688 --> 01:48:42,820 I'll give you a hundred million reasons 1706 01:48:42,864 --> 01:48:44,909 if you carry on working for me. 1707 01:48:45,693 --> 01:48:47,303 I'm good. 1708 01:48:55,093 --> 01:48:57,139 ♪ 1709 01:49:16,288 --> 01:49:18,769 Boss, new mission brief. 1710 01:49:18,813 --> 01:49:20,815 It's wheels up in three hours. 1711 01:49:22,643 --> 01:49:24,514 What about Mace and her friends? 1712 01:49:24,558 --> 01:49:25,994 Ah, we're still working on it, 1713 01:49:26,037 --> 01:49:28,039 but they can't run forever, right? 1714 01:49:28,083 --> 01:49:31,129 I mean, sooner or later, they got to give up. 1715 01:49:32,000 --> 01:49:34,176 You don't know Mace. 1716 01:49:35,177 --> 01:49:37,179 ♪ 1717 01:49:46,101 --> 01:49:48,016 -[keys clink] -MACE: Nice place. 1718 01:49:55,632 --> 01:49:57,503 I knew you'd show up eventually. 1719 01:49:57,547 --> 01:49:59,636 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1720 01:49:59,680 --> 01:50:02,552 spend a little bit more on a better security system. 1721 01:50:03,335 --> 01:50:06,208 You presume I didn't want you to get in. 1722 01:50:09,472 --> 01:50:11,692 You want a drink? 1723 01:50:19,177 --> 01:50:20,439 Ice? 1724 01:50:20,483 --> 01:50:22,833 You know I never take ice. 1725 01:50:24,661 --> 01:50:26,881 Such a tough guy. 1726 01:50:34,410 --> 01:50:37,631 One could ask how is it you're not behind bars. 1727 01:50:37,674 --> 01:50:39,023 But a better question is: 1728 01:50:39,067 --> 01:50:40,851 How'd you get the Agency to promote you? 1729 01:50:40,895 --> 01:50:43,201 -It's not much of a mystery. -No? 1730 01:50:43,245 --> 01:50:45,203 Because you were brokering a deal to sell 1731 01:50:45,247 --> 01:50:47,597 highly classified information the last time I checked. 1732 01:50:47,641 --> 01:50:51,209 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1733 01:50:51,253 --> 01:50:53,995 then you never really knew who you were working for. 1734 01:50:55,823 --> 01:50:58,434 That explains why I'm on the run. 1735 01:50:59,565 --> 01:51:01,872 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1736 01:51:01,916 --> 01:51:03,700 So did your friends. 1737 01:51:03,744 --> 01:51:06,442 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1738 01:51:07,269 --> 01:51:09,532 Because we're not as useful as you are? 1739 01:51:09,575 --> 01:51:10,794 [scoffs] 1740 01:51:12,840 --> 01:51:14,885 Hey, Nick, remember that story 1741 01:51:14,929 --> 01:51:16,931 that they told us about in training? 1742 01:51:18,062 --> 01:51:20,674 Washington's female spy. 1743 01:51:20,717 --> 01:51:23,764 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1744 01:51:23,807 --> 01:51:25,722 'Cause they didn't know her name. 1745 01:51:25,766 --> 01:51:28,420 Mm, someone knew her name. 1746 01:51:28,464 --> 01:51:31,162 They just didn't want the world to know it. 1747 01:51:33,599 --> 01:51:37,603 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1748 01:51:37,647 --> 01:51:38,735 It's not right, is it? 1749 01:51:38,779 --> 01:51:41,303 The world's not right, Mace. 1750 01:51:42,957 --> 01:51:44,436 [chuckles softly] 1751 01:51:45,176 --> 01:51:46,743 The world's changing. 1752 01:51:46,787 --> 01:51:48,136 [Nick clicks tongue] 1753 01:51:50,616 --> 01:51:52,488 You okay? 1754 01:51:53,489 --> 01:51:55,404 Yeah. [clears throat] 1755 01:51:57,058 --> 01:51:59,451 Maybe I just need some food. 1756 01:51:59,495 --> 01:52:01,105 Yeah. 1757 01:52:02,280 --> 01:52:05,457 A full day betraying all that's best in humanity 1758 01:52:05,501 --> 01:52:08,243 really does take it out of you, doesn't it? 1759 01:52:17,208 --> 01:52:18,427 Wow. 1760 01:52:19,428 --> 01:52:21,125 It's a reunion. 1761 01:52:21,865 --> 01:52:23,388 Sorry about shooting you. 1762 01:52:23,432 --> 01:52:25,651 Hmm. It's okay. 1763 01:52:25,695 --> 01:52:27,741 I survived. 1764 01:52:27,784 --> 01:52:29,351 Not sure you will. 1765 01:52:31,440 --> 01:52:32,833 [chuckles softly] 1766 01:52:35,400 --> 01:52:36,750 What is this? 1767 01:52:36,793 --> 01:52:39,013 Ancient Chinese poison. 1768 01:52:39,840 --> 01:52:42,233 MACE: Legend says it's collected by sealing snakes, 1769 01:52:42,277 --> 01:52:45,019 scorpions and centipedes in a jar, 1770 01:52:45,062 --> 01:52:47,369 forcing them to fight and devour each other. 1771 01:52:48,587 --> 01:52:50,938 Sort of like the way you see the world, Nick. 1772 01:52:50,981 --> 01:52:52,635 [chuckles softly] 1773 01:52:56,030 --> 01:52:57,901 It was the ice. 1774 01:52:59,033 --> 01:53:00,469 Yeah. 1775 01:53:04,429 --> 01:53:06,518 Heard you were looking for us, so here we are. 1776 01:53:06,562 --> 01:53:10,740 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1777 01:53:11,785 --> 01:53:14,657 Thanks for everything you taught me, Nick. 1778 01:53:14,700 --> 01:53:18,574 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1779 01:53:21,707 --> 01:53:23,709 But I'll take it from here. 1780 01:53:24,493 --> 01:53:26,930 Killing me is not gonna change anything. 1781 01:53:26,974 --> 01:53:28,062 I know. 1782 01:53:28,105 --> 01:53:30,586 I'm not gonna kill you, Nick. 1783 01:53:30,629 --> 01:53:32,457 But you're gonna wish that I had. 1784 01:53:32,501 --> 01:53:34,459 I have a team coming to lock you in a cell 1785 01:53:34,503 --> 01:53:36,200 on the other side of the world, 1786 01:53:36,244 --> 01:53:38,463 where you'll spend the rest of your life. 1787 01:53:38,507 --> 01:53:41,640 You're not the only one with contacts. 1788 01:53:44,078 --> 01:53:46,210 And I'm not alone anymore. 1789 01:53:49,866 --> 01:53:51,520 [whispers]: Mace. 1790 01:53:51,563 --> 01:53:53,609 ♪ 1791 01:54:01,225 --> 01:54:03,619 See ya, Nick. 1792 01:54:05,055 --> 01:54:06,840 [Graciela sighs] 1793 01:54:06,883 --> 01:54:08,624 He was right. 1794 01:54:08,667 --> 01:54:10,278 Our agencies are corrupt. 1795 01:54:10,321 --> 01:54:12,019 Everything's corrupt. 1796 01:54:12,062 --> 01:54:13,498 Look at them. [sighs] 1797 01:54:13,542 --> 01:54:15,239 Taking a walk. 1798 01:54:15,283 --> 01:54:17,285 Living their lives feeling safe. 1799 01:54:18,677 --> 01:54:21,680 They'll never know how close they came to losing it all. 1800 01:54:21,724 --> 01:54:24,509 And they'll never know who saved them. 1801 01:54:25,641 --> 01:54:26,990 We've been erased. 1802 01:54:27,034 --> 01:54:28,513 Made invisible. 1803 01:54:35,956 --> 01:54:38,567 Hasta nunca.Good luck. 1804 01:54:40,003 --> 01:54:41,439 I'll miss you, Dij. 1805 01:54:41,483 --> 01:54:43,137 Yes, you will. 1806 01:54:44,442 --> 01:54:46,096 Until the next social call. 1807 01:54:46,140 --> 01:54:47,793 Until the next. 1808 01:54:47,837 --> 01:54:50,971 ♪ 1809 01:55:04,506 --> 01:55:06,421 MACE: Want to grab a drink? 1810 01:55:07,770 --> 01:55:10,468 [sighs] Not really. 1811 01:55:10,512 --> 01:55:12,079 Me neither. 1812 01:55:15,125 --> 01:55:17,084 So, I, um... 1813 01:55:17,127 --> 01:55:18,607 MACE: Oh, yeah. 1814 01:55:18,650 --> 01:55:20,000 Okay. 1815 01:55:21,262 --> 01:55:23,525 Hey, Marie. 1816 01:55:25,527 --> 01:55:26,702 Bye. 1817 01:55:26,745 --> 01:55:29,313 ["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing] 1818 01:55:30,053 --> 01:55:31,663 I doubt it. 1819 01:55:39,497 --> 01:55:41,543 ♪ 1820 01:56:00,214 --> 01:56:02,477 ♪ You got them all by the balls ♪ 1821 01:56:02,520 --> 01:56:05,349 ♪ Causing waterfalls, Stonewalls, bar brawls ♪ 1822 01:56:05,393 --> 01:56:07,264 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1823 01:56:07,308 --> 01:56:09,266 ♪ To you they crawl, body sprawl ♪ 1824 01:56:09,310 --> 01:56:11,181 ♪ Smoking Pall Malls, close call ♪ 1825 01:56:11,225 --> 01:56:12,574 ♪ Stand tall 1826 01:56:12,617 --> 01:56:14,097 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1827 01:56:14,141 --> 01:56:16,273 ♪ And they love it 1828 01:56:27,458 --> 01:56:29,373 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1829 01:56:29,417 --> 01:56:31,027 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1830 01:56:31,071 --> 01:56:32,898 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1831 01:56:32,942 --> 01:56:34,726 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1832 01:56:34,770 --> 01:56:36,554 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1833 01:56:36,598 --> 01:56:38,469 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1834 01:56:38,513 --> 01:56:40,036 ♪ The boys wanna be her 1835 01:56:40,080 --> 01:56:42,256 ♪ I wanna be her 1836 01:56:42,299 --> 01:56:43,735 ♪ Yes, I do 1837 01:56:50,438 --> 01:56:52,309 ♪ The way you rock nonstop 1838 01:56:52,353 --> 01:56:53,702 ♪ Girl, you got the chops 1839 01:56:53,745 --> 01:56:56,052 ♪ Flip-flop, she bop, self-taught ♪ 1840 01:56:56,096 --> 01:56:57,401 ♪ You look so hot 1841 01:56:57,445 --> 01:56:59,142 ♪ Are you conceived? Kids receive ♪ 1842 01:56:59,186 --> 01:57:00,448 ♪ Crawling up the sleeve 1843 01:57:00,491 --> 01:57:02,276 ♪ Parents peeved, can't conceive ♪ 1844 01:57:02,319 --> 01:57:04,365 ♪ That her deed will never leave ♪ 1845 01:57:04,408 --> 01:57:06,367 ♪ And we love it 1846 01:57:17,508 --> 01:57:19,075 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1847 01:57:19,119 --> 01:57:20,946 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1848 01:57:20,990 --> 01:57:22,774 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1849 01:57:22,818 --> 01:57:24,559 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1850 01:57:24,602 --> 01:57:26,169 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1851 01:57:26,213 --> 01:57:28,084 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls 1852 01:57:28,128 --> 01:57:30,043 ♪ The boys wanna be her 1853 01:57:30,086 --> 01:57:32,784 ♪ I wanna be her 1854 01:57:32,828 --> 01:57:34,351 ♪ So do you 1855 01:57:47,147 --> 01:57:48,800 ♪ Listen up, listen up 1856 01:57:48,844 --> 01:57:50,498 ♪ Listen up, voices scatter 1857 01:57:50,541 --> 01:57:52,326 ♪ Listen up, listen up 1858 01:57:52,369 --> 01:57:54,110 ♪ Listen up, voices scatter 1859 01:57:54,154 --> 01:57:55,807 ♪ Listen up, listen up 1860 01:57:55,851 --> 01:57:57,505 ♪ Listen up, voices scatter 1861 01:57:57,548 --> 01:57:59,289 ♪ Listen up, listen up 1862 01:57:59,333 --> 01:58:01,117 ♪ Listen up, voices scatter 1863 01:58:01,161 --> 01:58:02,597 ♪ Listen up, listen up 1864 01:58:02,640 --> 01:58:04,468 ♪ Listen up, voices scatter 1865 01:58:04,512 --> 01:58:06,253 ♪ Listen up, listen up 1866 01:58:06,296 --> 01:58:07,993 ♪ Listen up, voices scatter 1867 01:58:08,037 --> 01:58:09,560 ♪ Listen up, listen up 1868 01:58:09,604 --> 01:58:11,388 ♪ Listen up, voices scatter 1869 01:58:11,432 --> 01:58:13,129 ♪ Listen up, listen up 1870 01:58:13,173 --> 01:58:14,739 ♪ Listen up, voices scatter 1871 01:58:14,783 --> 01:58:16,915 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1872 01:58:16,959 --> 01:58:18,700 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1873 01:58:18,743 --> 01:58:20,876 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1874 01:58:20,919 --> 01:58:22,660 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1875 01:58:22,704 --> 01:58:24,836 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1876 01:58:24,880 --> 01:58:26,664 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1877 01:58:26,708 --> 01:58:28,623 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1878 01:58:28,666 --> 01:58:30,625 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1879 01:58:30,668 --> 01:58:32,583 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1880 01:58:32,627 --> 01:58:34,585 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1881 01:58:34,629 --> 01:58:36,544 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1882 01:58:36,587 --> 01:58:38,546 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1883 01:58:38,589 --> 01:58:40,504 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1884 01:58:40,548 --> 01:58:42,506 -♪ The girls wanna be her -♪ The girls -♪ Scatter 1885 01:58:42,550 --> 01:58:43,377 -♪ The boys wanna be her -♪ The boys 1886 01:58:43,420 --> 01:58:44,465 ♪ Scatter 1887 01:58:44,508 --> 01:58:45,814 ♪ The boys, the girls 1888 01:58:45,857 --> 01:58:47,120 ♪ Scatter 1889 01:58:47,163 --> 01:58:49,122 ♪ The boys, the girls 1890 01:58:49,165 --> 01:58:50,471 ♪ Scatter 1891 01:58:50,514 --> 01:58:52,429 ♪ The boys, the girls 1892 01:58:52,473 --> 01:58:54,039 ♪ Scatter 1893 01:58:54,083 --> 01:58:55,737 ♪ The boys. 1894 01:59:13,929 --> 01:59:15,887 [song ends] 1895 01:59:15,931 --> 01:59:17,933 ♪ 1896 01:59:46,962 --> 01:59:49,007 ♪ 1897 02:00:18,994 --> 02:00:21,039 ♪ 1898 02:00:51,026 --> 02:00:53,071 ♪ 1899 02:01:23,058 --> 02:01:25,103 ♪ 1900 02:01:55,090 --> 02:01:57,135 ♪ 1901 02:02:27,122 --> 02:02:29,167 [music fades]