1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Ele está a cagar.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
- Agora.
- Não rappar a cagar.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- Rahmel, senhor?
- Cala a boca!
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Sei que é incomum,
mas o meu amigo, OH!,
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
é o melhor rapper de rua
sem contrato.
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
Por isso prepara-te,
que vais ouvir do bom.
7
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
A sério?
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
Olá, é o jovem OH!
Como estás?
9
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Gosto do que vejo
A tretas à parte
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Tenho estado doente a vida toda
E nem sequer morri
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
Preto, não durmo há três semanas
E nem sequer estou cansado
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
Escrevi 100 mil raps
E nunca precisei de mentir
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
Vi a Paixão de Cristo duas vezes
E nem sequer chorei
14
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Talvez uma vez...
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Mas toda a gente tem de ser
Lamechas uma vez na vida
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Tenho desperdiçado tempo
17
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Mas respiro fundo e lembro-me
Preciso de um calmante
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Ao tentar fazê-lo
O OCD está a bater a sério
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
É como o Armagedão na minha cabeça
O medo de ficar de fora
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
A forma como eu a tenho
Estarei sentado a stressar
21
00:01:20,580 --> 00:01:23,792
Chamarei o Criador
"Quando é a minha hora?
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
Achas que podes perder um pouco
Da tua notoriedade?
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
Eu não presto?
Não rimo bem?
24
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
Tenho de me vender com selfies
No meu mural?
25
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Enquanto me preocupo com isto
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Perdi umas 20 mil chamadas
Da minha mãe
27
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
Mandei-lhe uma mensagem
'Não te passes mãe
28
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
Vou ligar-te quando puder
Estou errado'"
29
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
Estás feliz?
30
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
É a descarga de um contrato, Rahmel?
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
O Rahmel está em LA.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
É o estagiário dele, o Bernard.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Bernie, apanha isso!
34
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Podias ter dito algo, Bernie.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
E por que o faria?
Foi muito fixe.
36
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Gostei do OH!
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Depois de lavares, meu.
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Bernard, por favor, diz ao Rahmel
para ver o OH! esta quinta-feira
39
00:02:08,753 --> 00:02:12,132
no Charlamagne's Up Next MC Showcase.
É a não perder.
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
"A não perder."
41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Uma cave de rappers de merda
e sem gajas
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
é uma cena "a não perder"?
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
Sem ofensa, meu, és porreiro,
mas isso parece-me horrível.
44
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Está bem. É uma forma de ver as coisas.
45
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Mas outra é, o que será melhor
que mostrar ao teu chefe
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
que descobriste o próximo
21 Savage
47
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
e talvez ter o nome no álbum?
48
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
És um gangster?
49
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
Estás metido nessa merda de matar?
50
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
- Nem por isso.
- És duro?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Já mataste a mãe de alguém?
52
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Meu, mata a minha mãe.
Ela é uma cabra.
53
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
Digo-vos isto, por que
não mudam isso dos créditos de produtor
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
para um produtor executivo
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,878
e garanto que o Rahmel
estará na fila da frente na quinta-feira.
56
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Feito.
57
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
- Está bem.
- Está bem.
58
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
- Até lá.
- Até logo.
59
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
Espera, quem vos deixou entrar?
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Merda...
61
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
- Os superiores.
- Segurança. Os superiores.
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
Posso fazer-te uma pergunta?
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Não sei se a minha irmã
anda com alguém.
64
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Ela é feminista,
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
que só agora percebi que significa
que ela fode muito.
66
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Está bem. Não é bem sobre a tua irmã.
67
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Graças a Deus.
68
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
Achas que tenho talento para esta merda?
69
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
A sério?
70
00:03:21,409 --> 00:03:23,745
Nem me vou dignificar a responder.
71
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
O que falta?
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
Por que temos nos esforçado
durante três anos,
73
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
a gravar vídeos de músicas,
a fazer batalhas de MC...
74
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
... noites de microfone aberto
e a merda de podcasts sem fim.
75
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Fizemos não uma, não duas,
não três, mas quatro misturas.
76
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Quatro. Ninguém faz isso,
nem o Future.
77
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
- A quinta será a tal.
- Tenho 7 402 seguidores no Instagram.
78
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Nem mil tenho.
79
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
Sabes quão vergonhoso é
um rapper não ter isso?
80
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
A página de carne da minha mãe tem,
e é privada.
81
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Owen, a coisa de génio que fazemos
é nunca desistir.
82
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
Vá lá, quem disse isso?
83
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Tens de te acalmar com os memes
de motivação.
84
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
O Jai-Z disse isso.
85
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Se não vais dar-me ouvidos,
86
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
ouve o tipo que come a Beyoncé,
87
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
tudo isso por que nunca desistiu.
88
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Mesmo quando todos o rejeitaram.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
O meu pai falou em alistar-me
ontem outra vez.
90
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Ainda tenho o Kendrick, Cole, Rocky,
91
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance, Pusha T.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
Como é que não estás no Top 5
da lista dos líricos?
93
00:04:24,222 --> 00:04:25,348
Por que tenho orelhas.
94
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
No meu Top 5, o OH!
está sempre em primeiro!
95
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Depois tens o Quavo, Lil Uzi,
Lil Wayne, Lil Pump.
96
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Isso são muitos pequenos.
97
00:04:34,899 --> 00:04:37,527
Os putos não percebem
nada de hip-hop.
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
E o Deus Rakim?
99
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
- Está no Spotify?
- Senhor, como se escreve Rakim?
100
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
Estás a gozar? Ele é um ícone.
101
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
Está bem, não sois uns merdas,
afinal de contas.
102
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
Não, senhor. Não somos.
103
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Está bem, então por que está
ele vestido assim?
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
A minha roupa é demais.
105
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
A tua roupa é parola, filho.
Quem estás a imitar?
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Eu próprio.
107
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Com um toque de Migos.
108
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
Tem muito Migos?
109
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
- Muito mesmo.
- Ouve.
110
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
A cultura está a morrer
e vocês são o futuro.
111
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Façam-me um favor.
112
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Não fodam o futuro.
113
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Vamos fodê-lo, de certeza.
114
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
Não, mas de uma forma boa.
115
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
Como a música do Future,
"Fucks Up Some Commas", sabes?
116
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Certo?
117
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Raios.
118
00:05:50,224 --> 00:05:52,143
Meu, já te disse em como não
119
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
vou sentir a falta destes palhaços
do liceu
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
quando estivermos no palco do festival
a reinar?
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
- Seis mil vezes.
- Sim.
122
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Temos de pensar noutra cena.
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
- Isto é esquisito.
- Não gostas?
124
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Caga nisso. Vou para casa,
vou preparar umas cenas
125
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
e depois mando-te umas opções,
está bem? - Pensa em algo.
- Sim. Prometo.
126
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
- Está bem.
- Está bem.
127
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
Adoro-te!
128
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
Não digas isso em voz alta.
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Não te preocupes, Owen.
Estás bem.
130
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, o teu amigo voltou
a surpreender-me.
131
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
Chama-se Carlos, e dominicano
e gosto por que...
132
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Olá, Alicia.
133
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Olá, Owen.
134
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Desculpa interromper, mas tenho
um espetáculo para a semana na cidade
135
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
e queria saber se estás livre,
136
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
se quiseres ir, se puderes.
137
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
Mas deves estar muito ocupada.
138
00:07:07,718 --> 00:07:09,804
O Owen é um rapper
e o meu irmão é o agente dele.
139
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Que giro.
140
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Sim, é na quinta-feira.
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
Pai, vai ser o maior espetáculo
da nossa carreira.
142
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Aquilo vai estar ao rubro.
143
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Vão estar lá pessoas fixes.
Lembras-te do Ski Mask the Slump God?
144
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
Sim? Passei-te a música dele
e ficaste tipo,
145
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
"É esta a música que vocês
ouvem hoje em dia?"
146
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Seria muito bom se nos viesses apoiar.
147
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
Não terás tempo para ser agente rapper
em Harvard para o ano
148
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
com o teu curso de Direito,
mais o estágio,
149
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
na Slowski Scheinbaum Saperstein
SelquartzSelquwitz e Mascarpone.
150
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Que se lixe a minha vida.
151
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
O que é que este idiota quer?
152
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
Olá, matulão!
153
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Sim, estava a pensar em ti.
154
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
Como está a Napa?
155
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
SÓ UM PERMANECERÁ
156
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
VOTA NO TEU CAMPEÃO
PRÉMIO DE DINHEIRO
157
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Estás pronto?
Queres ensaiar?
158
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
Não, estou bem. Já sei tudo de cor.
159
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Pareces nervoso. Lembras-te
da nossa conversa sobre confiança?
160
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
- Confiança.
- Obrigado.
161
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
Isto está esgotado.
162
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
Pronto para arrasar, meu?
163
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
- Sim.
- Boa.
164
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
A tua irmã está aí?
165
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
Meu, podes parar de pensar
na minha irmã?
166
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
- Ela nunca foderá contigo.
- Olá.
167
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
Desculpa, Sarge,
168
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
mas hoje não é dia
para coisas triviais,
169
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
como o "paraíso" da minha irmã.
170
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Hoje é sobre fé, destino.
171
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
E, o mais importante,
é hora de arrasar.
172
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Ela não está aqui.
173
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
- Não, não está.
- Mas eu estou.
174
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Estarei na fila da frente
à tua espera.
175
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Obrigado, pai. Não é a mesma coisa,
mas agradeço na mesma.
176
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Eu sei. Adoro-te, filho.
177
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
- Está bem.
- Tens um pai que te apoia.
178
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Diverte-te. E sorri.
179
00:09:02,124 --> 00:09:03,376
Isso mesmo.
180
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Que tipo.
181
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
- Ele é fixe.
- Adoro-o. Ele é ótimo.
182
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Comeste?
Por que pareces verde.
183
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
- Consigo vê-lo.
- Estou bem.
184
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
Já provaste "ikura"?
185
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
São umas bolinhas salgadas
de divindade
186
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
que explodem de sabor.
- Meu Deus.
187
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
- Tens de provar.
- Guarda essa merda.
188
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
Não tens de comer.
Apenas lambe uma.
189
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Calma. O que se passa contigo?
190
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
- Na boa...
- Afasta-te, porra.
191
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
Estou a interromper alguma coisa?
192
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Merda.
193
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
- Olá.
- Não!
194
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
- Está tudo, Bernard?
- Na boa, meu.
195
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Fixe. Trouxeste o Rahmel?
196
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
Não, trouxe um melhor.
Conhecem o Wiz?
197
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Sim.
198
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
- Esse é o Wiz Khalifa.
- Sim.
199
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
Grande fã.
200
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
- Fumas?
- Tipo...
201
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Nem sempre. Um pouco.
202
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Se a tua definição de pouco
é o dia todo, todos os dias.
203
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
- Adoramos erva.
- Cala-te. O que estás a fazer?
204
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Uma foto tua a fumar erva
com o Wiz Khalifa
205
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
dá-nos dez mil seguidores
no Instagram, fácil.
206
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
- Passa o charro, Wiz.
- Cala-te.
207
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
- Aqui tens.
- Sim.
208
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Entra.
209
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, faz o sinal da paz.
Fá-lo agora.
210
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Faz fumo. Boa.
211
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
- Espetáculo. Passa aí.
- Boa sorte, meu. O Bernard disse-me que eras bom,
faz a tua cena.
212
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
- Obrigado, meu.
- Está bem.
213
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Sei que não é surpresa para ninguém,
214
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
mas o WIz Khalifa
tem uma erva muito forte.
215
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Obrigado a todos.
Tenham uma boa noite.
216
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
Mantenham essa energia para o Sky!
217
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
Não sei o que ele disse,
mas senti.
218
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
Não sei que quer ser a seguir,
mas encontrei alguém.
219
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
Façam barulho para o OH!
220
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
OH!, onde estavas?
221
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Está bem.
222
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
- Como te sentes? Bem?
- Sim.
223
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
Não me faças parecer tonto
por te trazer hoje, está bem?
224
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
- Está bem.
- Pareces um caco. Pareces o Klay Thompeson
com a Síndrome de Down.
225
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
- Está bem.
- Não me envergonhes.
226
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Na boa. Obrigado.
227
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Jovem OH! é o que conhecem tão bem
228
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Reconhecem bem
O nome não lembra a ninguém Finalmente estou com os rappers negros
229
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Os pretos vão ao cobre
Eles não fazem vendas
230
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
Não tenho disso
A música é de platina
231
00:11:45,830 --> 00:11:47,331
Estes pretos pensam como
Mike Jones
232
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Alguém como eu
A pensar como Mike Jackson
233
00:11:49,041 --> 00:11:52,169
O meu amigo Jeff
Vestiu-me de modelo
234
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
De gás a fundo comendo Chip O'Lees
Isso que se lixe, Chipot-le
235
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Tendo comichão
Mandando fotos nuas para seguir
236
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
Demais, atinge o palco
Perdem a cabeça como o Sleepy Hollow
237
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Beast Coast é onde está
Y-O para ser exato
238
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Sei que pouco de mim é negro
239
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Mas conheço bem as ruas
Não preciso de mapas
240
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Sou a valer, não preciso de fingir
241
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Preto, tenho emprego
Não preciso de passar
242
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
A droga do Jovem OH!
É algo que conheço
243
00:12:14,108 --> 00:12:16,068
Os pretos no meu show
Não precisam de aplaudir
244
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Wiz, essa merda é forte.
Estou todo fodido.
245
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
O que é...
246
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Desculpem. Eu não...
247
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
- Ele está a ter um ataque.
- Nos sapatos, não.
248
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
Estrela mundial!
249
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
VOMITAM NO WIZ KHALIFA
NO #SEEZJAHBOY
250
00:12:53,522 --> 00:12:54,565
ESTE MIÚDO ESTÁ ACABADO
251
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
O ESPETÁCULO
FICOU UMA CONFUSÃO
252
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
... o melhor clip de "não posso ver"
de todos os tempos.
253
00:12:57,735 --> 00:13:01,363
Vomitou em cima do Wiz Khalifa
no show Charlamagne's Up Next.
254
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Acho que depois de fumar com o Wiz,
ele não aguentou.
255
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Ele tentou ser fixe e tal...
256
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Tirem-no dali. Este puto está acabado.
257
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
Não sabes rimar, nem fumar erva.
258
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Cabrão, não fumes se não aguentas,
Seezjah Boy.
259
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Estão todos a chamar de "Seezjah Boy".
260
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Tiveste um ataque, cabrão!
261
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
O nome é ofensivo,
mas admito
262
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
que a dança do ataque é engraçada.
263
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
Não sabia que estava a ter um ataque.
264
00:13:22,384 --> 00:13:24,011
Pensava que estava a fazer
o Harlem Shaking.
265
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
- Acabou para este tipo?
- Espeta-lhe um garfo. Ele está acabado.
266
00:13:45,825 --> 00:13:48,410
Já ouviste dizer que sem imprensa
é má imprensa?
267
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
E também, desde quando és o Creed?
268
00:13:51,413 --> 00:13:52,706
Vou para a Marinha.
269
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
És engraçado.
Sabes que mais? És engraçado.
270
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Estou acabado, meu.
271
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Não. Não digas isso
enquanto não fores.
272
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Isso não é fixe, meu.
Está a brincar com as minhas emoções.
273
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
Estou acabado, meu.
274
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Owen, por que farias isso?
275
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Por que o meu pai foi fuzileiro
276
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
e a vida dele era boa,
comparada com a minha.
277
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Ele tem um Chipotle falso
chamado Chip O'Lees.
278
00:14:17,356 --> 00:14:20,526
Está a uma carta de despedimento
de se lixar.
279
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
Não sejas palerma, está bem?
280
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Era o sonho dele e ele
trabalhou para ele.
281
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Está bem.
282
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Desculpa, e o teu sonho?
283
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Vá lá, fazer música, viajar pelo mundo,
ligares-te ao fãs
284
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
e uma pequena cena
chamada sexo em grupo.
285
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Sou uma comédia na Internet.
286
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Grupos, pela janela fora.
287
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
Viagens pelo mundo, janela fora.
288
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Vá lá, meu, nem de um contrato
com a editora precisamos.
289
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
- Podemos fazê-lo como independentes.
- É o que temos feito.
290
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
É o que estamos a fazer agora.
291
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
É o que isto é. Independente para caraças.
292
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
O meu pai meteu uma cunha.
293
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Vou para Parris Island na sexta-feira.
294
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Lembras-te do que disse no nono ano
295
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
depois de teres perdido com a
Young-Suk Kim no concursos de talentos?
296
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
Quero agradecer à Ms. Farrow,
ao Sr. Skoggins, o meu...
297
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Estou feliz por ti.
Deixo-te já terminar.
298
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
Mas o Owen teve uma das melhores
atuações de todos os tempos.
299
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
De todos os tempos.
300
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Prometi-te que se me deixasses ser
o teu agente, eu faria tudo por ti.
301
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
E vou manter essa promessa.
302
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Posso parecer um judeu de merda
por fora,
303
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
mas por dentro destas calças Balmain
de 900 dólares
304
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
que comprei só por que o
ASAP Rocky as usa,
305
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
que são desconfortáveis como um raio,
306
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
debaixo de toda essa merda,
sou um animal.
307
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Meu.
308
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
Sim, meu.
309
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Vou arranjar-te um contrato
até sexta-feira.
310
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
E não vais para a Marinha.
311
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
- Está bem, meu.
- Sim?
312
00:15:57,373 --> 00:15:58,457
- Como queiras.
- A sério?
313
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
- Sim, faz o que quiseres.
- Sim! Obrigado.
314
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Combinado. Sim, meu.
315
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
- Está bem.
- Sim!
316
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Haverá memes motivacionais
desta merda.
317
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
QUARTA-FEIRA
318
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
Deixem passar! Cuidado!
319
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Disse-lhe para não se preocupar
onde eu vivo agora.
320
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Ando por aí, percebes?
321
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
Sabes, a casa da minha mãe...
322
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Merda. Tenho de voltar ao trabalho.
323
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Vejo-te a ignorar-me, Bernard.
324
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Estás a falar numa calculadora.
325
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Os vocais da Gucci vêm?
326
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
- Olá.
- Olá.
327
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
- Posso ajudar?
- Sim!
328
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
Sou o agente o OH!.
Estou aqui para ver o Rahmel.
329
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Quem?
330
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
O agente do Seezjah Boy. (Rapaz do ataque)
331
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Que pena. Adorei a cassete dele.
332
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Ele seria bom em Atlantic.
333
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
Ele não morreu.
Ainda o pode ser.
334
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
Estás a gozar?
Está mais morto que o "dubstep".
335
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Engraçado.
336
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Deixa-me dizer-te uma coisa.
As opiniões são como os palermas.
337
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
Todos têm uma,
mas acham todos que é a melhor.
338
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
Quem não acha isso?
Isso é palerma.
339
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
Olha, posso ver o Rahmel,
por favor?
340
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
Está a trabalhar em casa hoje.
Mas boa sorte.
341
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Bernard, que tal
vão as vocais da Gucci?
342
00:17:33,177 --> 00:17:35,471
Enviaste-as? Boa.
Estou a verificar agora.
343
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
Boa. São Yeezys falsos.
344
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Nada de má imprensa, certo?
345
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
Já tiveste úlceras no estômago?
Isso dói muito.
346
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
Por que não pode ser isto
um momento Eminem?
347
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Desculpa.
348
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
Não lhe posso tocar.
349
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Ele está arrumado, desculpa.
350
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Queres que contrate o Seezjah Boy?
351
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
É "seezjah" ou "seizure" (ataque)?
352
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
E a propósito,
sabes que isso é incorreto.
353
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
E muito ofensivo.
354
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Galinha. Arroz.
355
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Mais arroz.
356
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Mais arroz.
357
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Seis.
358
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Eu conheço-te, meu.
359
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Eu sabia.
360
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
És o Seezjah Boy.
361
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
- Não.
- Não?
362
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
De todo. Não.
363
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
O que estou a fazer?
364
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
És o Seezjah Boy.
Vou pôr em direto esta merda.
365
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
E, então, Internet?
366
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
É o vosso rapaz, YungDouglas.
367
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
Com quem estou?
Com o Seezjah Boy, em direto.
368
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
Ronda dois. Ele está prestes
a vomitar no meu pescoço.
369
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Fá-lo. Vá lá.
370
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Toda a gente, um pouco de motivação.
371
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
Arroto!
372
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Meu, quero sexo, meu!
Vomita por mim.
373
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Atira-me frango.
Ou um burrito. QUINTA-FEIRA
374
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Mohammad, está tanto calor.
375
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Preciso de um café gelado.
376
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
- Não és o Mohammad.
- Pois não.
377
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Mas, entre nós,
faço um café gelado muito melhor.
378
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
- O que queres?
- Conversar com o Rahmel.
379
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
- Impossível.
- Tu própria disseste
380
00:19:24,705 --> 00:19:27,583
que adoraste a cassete do OH!,
e digo-te que ele é uma estrela.
381
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Confia no teu instinto.
382
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
Esquece a Internet
por um segundo,
383
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
e foca-te na música.
384
00:19:33,338 --> 00:19:35,007
Gosto da tua paixão,
mas preciso do meu café.
385
00:19:35,090 --> 00:19:37,301
Gosto da tua cara, olhos,
cabelo e sorriso.
386
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Talvez te arranje algo
para a outra semana.
387
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Excelente. Só uma coisa.
388
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
O OH! quer ir para a Marinha amanhã,
389
00:19:46,101 --> 00:19:48,520
por isso, imploro-te para tentares
para hoje.
390
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
- Estás a abusar.
- Alguns acham isso charmoso.
391
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Não sou uma delas.
392
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Passa pelo Gramercy esta noite.
393
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Talvez te meta do espetáculo
secreto francês.
394
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
"Francês" como em "Montana"?
395
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
O único.
396
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Meu Deus. Muito obrigado.
397
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Prometo...
Que não te desapontaremos.
398
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Não precisarás de muita roupa, filho.
399
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
É muita camuflagem.
400
00:20:22,888 --> 00:20:23,764
Eu sei.
401
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Olha aqui.
402
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Eles chamam-me Sarge (sargento)
Por que estou sempre no comando
403
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
A viver à grande
404
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
Vá lá. Não combatas o sentimento.
405
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Sabes que herdaste isso de mim.
Não o combatas.
406
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
Não sei se já te disse isto,
407
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
mas quando tinha a tua idade,
sonhava em ser ator.
408
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
- A sério?
- Sim.
409
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Andei em aulas.
Fiz umas peças e tinha uma imagem fixe.
410
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Ia ser o próximo Rico Tubbs.
411
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
O irmão de Miami Vice.
412
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
Nunca viste um episódio de Miami Vice?
413
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Com o Jamie Fox?
414
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
- Querias ser o Jamie Fox?
- Sim, sou velho.
415
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
A cena é...
416
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Eu percebo, filho.
417
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Ser um fuzileiro, pode não ser
tão fixe como ser Kendrick Lamar, mas...
418
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
... por vezes temos de aceitar
o destino.
419
00:21:35,168 --> 00:21:36,837
Nem tudo tem o que quer.
420
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
Mas e se eu aceitar o meu destino
cedo demais?
421
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Vomitaste no Wiz Khalifa
e ficou viral.
422
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Vá lá, filho, encara os factos.
423
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
Ninguém singra como rapper.
424
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
A dada altura,
todos nós temos de crescer.
425
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.
426
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
Ainda gostas de Arnie Palmies?
427
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Olha, Alicia, por favor.
428
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Estou de joelhos. Olha para mim.
429
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Aposto que dizes isso
a todos os rapazes.
430
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
É o French Montana. Gostavas dele
quando ele andava com a Khloe.
431
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
- Verdade.
- Só tens de ser simpática para o Owen
432
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
e não dizer que já tens namorado.
433
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
- Muito importante. Não o faças.
- Impossível.
434
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Esse namorado tem uma festa
esta noite
435
00:22:36,438 --> 00:22:37,606
e tenho de lá estar.
436
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Alicia, o Owen precisa da tua ajuda.
437
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Ele vai para a Marinha amanhã.
438
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Sê simpática para com as tropas.
439
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Olha, sinto pena do Owen, a sério.
440
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Mas esta noite não posso.
441
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Sabes que mais? Eu pago-te.
442
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Não!
443
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
- Quanto?
- Vinte mil dólares.
444
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
O quê?
445
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
- Não tens esse dinheiro.
- Juro que tenho.
446
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Sim, tenho.
447
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Mas tens de jurar pelo pai
que vais, está bem?
448
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
Só tenho de ir a um espetáculo
de French Montana secreto
449
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
e pagar-me-ás 20 mil dólares?
450
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
- Não aquela merda que fazes?
- Em dólares. Está bem?
451
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Pensa nisso.
452
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Está bem.
453
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
- Alinho.
Está bem. Combinado. Boa.
454
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
Vinte mil dólares em ações de agricultura.
455
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Em 2050 valerão muito. É o meu presente
para a graduação do Tio Alan,
456
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
é agora teu. Mazel-tov!
- O quê?
457
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Isso que se foda, Jeffrey.
458
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Tudo bem, Lucy?
459
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
Mantém esse burrito quente e bom
como eu gosto.
460
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Não me faças esmurrar-te
com chimichanga,
461
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
por que sabes que o farei.
462
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
Caliente.
463
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
Aqui está ele, o homem
que pode ser o próximo grande rapper
464
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
e deita tudo fora para lutar
pela nossa liberdade, como o herói que é.
465
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
Queres desligar isso?
Não podes ouvir música aqui.
466
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Está bem, na boa.
467
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Por que vamos ver o homem
ao vivo, esta noite.
468
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
- Espera, o quê?
- É a minha prenda para ti,
469
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
linha da frente num espetáculo
secreto de French Montana.
470
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
A sério?
471
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
Achas que gozaria com isso?
472
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Vamos lá fora.
473
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Merda, o teu pai deixou-te
trazer o Rolls?
474
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
Nem por isso,
mas é a tua última noite de liberdade.
475
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Tem de ser à grande.
476
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Quero muito,
477
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
mas a minha mãe está a fazer
um jantar de despedida.
478
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
- Podes vir se quiseres.
- Estou a falar da primeira fila
479
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
para um espetáculo do French Montana.
E tu falas-me de jantares?
480
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
Pode dar-me a chave da casa de banho,
por favor?
481
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Tenho de urinar. Preciso da chave.
482
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Sim.
483
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Desculpa.
484
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Pediste a chave...
485
00:25:06,046 --> 00:25:08,215
Vens connosco ver o French Montana, certo?
486
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
A tua irmã vai?
487
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Meu, o restaurante do teu pai
é um desastre de Chipotle?
488
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
Ela está solteira?
489
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Solteira e livre.
490
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Alicia... Que tal foi o verão?
491
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
Correu bem.
492
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
Foste viajar?
493
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Nem por isso.
494
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
Boa.
495
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
Viste algum filme este verão?
496
00:25:42,874 --> 00:25:44,960
Não gosto de filmes de Hollywood.
497
00:25:45,293 --> 00:25:48,088
Gosta mais desta nova vaga
de filmes franceses.
498
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Boa. Também gosto muito.
499
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
E fodes com isso?
500
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
Obviamente, Breathless é a minha cena.
501
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Está bem.
502
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Que bom para ti.
503
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Desculpa a cena do Seezjah Boy.
504
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
- Na boa.
- Sim?
505
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
- Vai desaparecer.
- E a Marinha?
506
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
Sim. Tens de continuar para a frente.
507
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Nem todos têm o que querem, certo?
508
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
É a vida, certo?
509
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Espero que não.
510
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
Sim.
511
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Motorista? Pode ligar o ar?
512
00:26:23,915 --> 00:26:25,625
Está muito calor aqui.
Muito obrigada.
513
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Um de vocês tem de vir para a frente.
Isto é uma treta.
514
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
- Senhor!
- Tretas!
515
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Onde anda este gajo?
516
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
- Apito outra vez?
- Não.
517
00:26:50,233 --> 00:26:51,192
Olá?
518
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Está aqui alguém?
519
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
Olá.
520
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
É o senhor que vai estacionar
o meu carro?
521
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Por que sou particular
sobre tudo isto.
522
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Deixa as chaves na secretária.
Trato já disso.
523
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
- Meu, estás a ver porno?
- Não, é um vídeo educacional.
524
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
Esse médico está a brincar
com as mamas.
525
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Sim, ando em medicina.
526
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Nem acredito que vou dizer isto,
527
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
mas, por favor, não te venhas
no meu carro, está bem?
528
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
- Qual é o teu?
- O branco.
529
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
O grande Phanton, ali.
530
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Está bem.
531
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
- Sem sémen.
- Na boa, meu. Eu trato de ti.
532
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
BILHETEIRA
533
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
- Posso ajudar?
- Dá-me o tom.
534
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
- Não.
- Sim.
535
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
O apelido é Levine
O primeiro nome Jeffrey
536
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Como um tornozelo
É melhor verificares-me
537
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Desculpa. Pode ver em Jeffrey Levine,
por favor?
538
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
- Não está aqui.
- O quê?
539
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
Não pode ser.
Pode ver a lista do Rahmel?
540
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
- Já vi.
- Pode ver em OH!, por favor?
541
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
Com "O" e "H" maiúsculos.
com ponto de exclamação.
542
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
Não há aqui nada.
543
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
E...
544
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
... Seezjah Boy?
545
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Meu Deus, és tu.
546
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Meu Deus, estás bem?
547
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
Sim, obrigado.
548
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Também não estás.
Não podem entrar.
549
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
Que merda!
550
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
- Desculpa.
- Espera.
551
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
Se eu puder só...
Para o meu filho?
552
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Percebes? Apenas...
553
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
Mas tens de fazer a cena!
554
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Fá-lo.
555
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Faz.
556
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Boa! Muito bom.
557
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Está bem. Obrigado.
558
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Adeus, querido.
559
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica, é a minha quinta mensagem.
Tenho de te enviar um corvo?
560
00:28:42,679 --> 00:28:44,681
Estás a fazer-me ficar mal
perante o meu cliente.
561
00:28:44,764 --> 00:28:45,724
ESTA NOITE
FRENCH MONTANA
562
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
A cabeça do Jeff está
prestes a rebentar.
563
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Tem um bom coração,
mas tem de parar de se passar.
564
00:28:50,645 --> 00:28:51,813
Está a ficar igual ao nosso pai.
565
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
É o maior medo dele.
566
00:28:54,190 --> 00:28:57,152
O meu é afogar-me, mas ficar
igual à minha mãe vem em segundo.
567
00:28:57,610 --> 00:28:58,778
Eu até gosto da tua mãe.
568
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
Está tudo bem ou...?
569
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Desculpa, tenho de ir.
570
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
Mas boa sorte na Marinha.
Vai correr bem.
571
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
Aonde vais?
572
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
Vou encontrar-me com uns amigos.
573
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Aparece mais logo.
245 Bay Avenue.
574
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
Se quiseres. É em Bushwick.
575
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
Merda!
576
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Está bem, o meu contacto deixou-me
ficar mal,
577
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
mas consegui encontrar
o estagiário do Bernard.
578
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
A Alicia foi embora.
579
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Isso que se lixe. Olha...
580
00:29:33,104 --> 00:29:35,398
Temos coisas mais importantes
esta noite, está bem?
581
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
Não te queria dizer,
por que não queria que te passasses
582
00:29:37,650 --> 00:29:39,319
e sabia que não virias, mas...
583
00:29:39,402 --> 00:29:41,905
O Rahmel está ali
e está pronto a contratar-te.
584
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
- Cala-te.
- Lê tu o email.
585
00:29:47,035 --> 00:29:49,412
São só direções
para o Will Coll.
586
00:29:50,246 --> 00:29:55,418
Diz, "talvez arranje um minuto
para o OH! com o Rahmel,
587
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
mas sem promessas." Um smile?
588
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
Esse smile é a chave.
589
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, é um pé na entrada.
590
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Só tens de cantar
em frente ao Rahmel,
591
00:30:05,011 --> 00:30:08,890
e não vomitar em alguém,
e já está, temos um contrato.
592
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
Mentiste e o Rahmel
não está aqui para nos contratar.
593
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
O Rahmel está aqui.
594
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
E pode contratar-nos
se seguires o meu plano.
595
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Adoro a tua luta.
596
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
- És um dos meus melhores amigos.
- "Um dos"?
597
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Mas percebe uma coisa. Acabou.
598
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Acabou.
599
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Aonde vais, meu?
600
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
A Brooklyn, ter com a Alicia.
601
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
A Alicia tem um namorado novo.
602
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Mentira número dois esta noite.
603
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
Desculpa, está bem?
604
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Mas não quero ver-te
a desperdiçar a tua última noite.
605
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Prefiro perder a noite
a ir ter com a tua irmã
606
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
do que rappar a um gajo que nunca
contratará o Seezjah Boy.
607
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
Owen!
608
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
- Vieste.
- Sim.
609
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Toma, querida. Um uísque,
610
00:31:23,423 --> 00:31:29,178
amargura artesanal
e pus gengibre só para ti.
611
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
- Está bem?
- Sim.
612
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, este é o Brooklyn.
613
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
Eu sei onde estou.
614
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
Não, chamo-me Brooklyn.
615
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
Chamas-te igual
ao filho do David Beckham?
616
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
Não, sou mais velho que ele.
Quem é este tipo?
617
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
É o melhor amigo do meu irmão
mais novo
618
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
e amanhã vai para a Marinha.
619
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Boa! Que inveja.
620
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Todo o guarda-roupa do meu festival
é inspirado no exército.
621
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Querida, que tecido gosto mais?
622
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
- Não sei.
- É a camuflagem.
623
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Boa.
624
00:32:09,761 --> 00:32:13,306
Três entradas VIP.
625
00:32:13,389 --> 00:32:16,309
Muito obrigado.
Fico a dever-te uma.
626
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
O que precisares, eu arranjo.
627
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
Na boa, meu. Aquela merda
de Seezjah Boy não está certa.
628
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Tudo o que puder fazer para o OH!
voltar, eu faço.
629
00:32:23,066 --> 00:32:24,067
Boa. O meu homem.
630
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Tenho de bazar. Tenho de o ir buscar.
631
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
Posso perguntar-te uma coisa?
632
00:32:30,448 --> 00:32:31,574
Sim. Diz.
633
00:32:31,658 --> 00:32:32,700
Deixa-me usar o teu relógio.
634
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
O quê? A sério?
635
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
Gostas dele? Não é assim tão bom.
636
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
"O quê? A sério? Gostas...?"
É um Rolex de ouro.
637
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
Toda a gente gosta desse relógio.
638
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Estou a tentar engatar uma miúda.
639
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Ajuda-me. Sou um estagiário sem salário
num concerto do French Montana.
640
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Está bem. Pensava mais numa referência
para o teu próximo emprego,
641
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
mas aqui tens. É um Rolex.
642
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
Merda, sabes que horas são?
643
00:32:59,352 --> 00:33:01,020
Hora de receber um broche.
644
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Boa.
645
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Tens comida por aqui?
646
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
O quê? Não. Estes assentos estão pegajosos.
647
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
Vejo-te ali dentro, meu.
648
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
- Até logo.
- O Rahmel deve estar a chegar.
649
00:33:16,494 --> 00:33:17,704
Sentaste-te em sémen.
650
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
O néctar dos Deuses.
651
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Frutado, encorpado,
com um tom muito forte.
652
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Talvez do sul de França,
estava a pensar no norte da Califó...
653
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
Raios!
654
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Desculpa, meu. Estás bem?
655
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
Não, não estou bem.
656
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Isto é Saint Laurent.
657
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
- Isso sai.
- Não sai nada.
658
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Credo.
659
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Nem pude postar a roupa do dia
no meu Instagram.
660
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Todos sabemos
que é um de cem "Gostos".
661
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Merda!
662
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
É este o teu tipo, um metrossexual
que rejeita negros?
663
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Não, ele só gosta de moda.
664
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
Não sei se ele é metrossexual.
665
00:33:59,787 --> 00:34:02,290
Pelos menos ele não usa
aqueles cachecóis ridículos.
666
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Pois.
667
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
Vamos sair daqui?
668
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
O quê?
669
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
Queres vir?
670
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
- Contigo?
- Sim.
671
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
O que poderá ser mais
moda francesa
672
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
que fazer uma saída assim
com um jovem misterioso?
673
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Mas não és misterioso.
Conheço-te há muito tempo.
674
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Sim, como melhor amigo
do teu irmãozinho.
675
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Está bem, já percebi.
676
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Mas há muita coisa sobre mim
que não conheces,
677
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
um lado misterioso
que espera por ti.
678
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
O Owen bêbado é romântico.
679
00:34:37,658 --> 00:34:43,414
Imagina-nos, a partilhar
um licor bem fresco,
680
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
a falar da vida ao ver o nascer do sol
do telhado da Williamsburg?
681
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
Certo? Vamos.
682
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Podemos levar batatas fritas
com vinagre para acompanhar?
683
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Sim, claro que sim.
684
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
E se tiveres idade,
as batatas e a bebida é por minha conta.
685
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
Alerta de vigarista.
686
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Diz adeus a Brooklyn e vamos.
687
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
És um doce.
688
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
- Só não digas, "mas...".
- Está bem.
689
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
- Não digo, "mas".
- Está bem.
690
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Mas tenho de ir ver como
é que ele está.
691
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
- Cheiras a burritos.
- Desculpa por isso.
692
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
Não peças. Se pudesse comer
uma comida para o resto da vida,
693
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
seriam burritos Chip O'Lee de queijo.
694
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
E dizes-me que isto
não é o destino?
695
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
E a propósito, como herdeiro
do império do Chip O'Lee,
696
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
foder comigo garante-te
guacamole de borla para sempre.
697
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
Ainda usas essa frase de engate
patética do "guacamole"?
698
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
- Porque tenho algo melhor.
- Merda. Arranjaste-os.
699
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
Claro que arranjei.
700
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
Comigo é assim. Está bem?
701
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
Eu faço sempre o impossível.
702
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Raramente fazes isso.
703
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Ela tem razão. Quase nunca cumpres.
704
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Está bem, aqui estou eu,
a fazer o impossível.
705
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
Vamos ou ficamos aqui
nesta orgia vegetariana,
706
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
que está prestes a acontecer?
- Querida?
707
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
Pus as calças e a camisa de molho,
708
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
mas podes ajudar-me a tirar
as nódoas de vinho das calças vintage?
709
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
Estou mesmo a passar-me.
710
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Merda.
711
00:36:17,925 --> 00:36:21,179
FRENCH MONTANA
712
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Para que fique claro,
não vou rappar para ninguém.
713
00:36:29,520 --> 00:36:31,981
Estou aqui para ouvir música
e tentar comer a tua irmã.
714
00:36:32,356 --> 00:36:35,359
- Sim, isso soou mal.
- Deixo passar esse comentário
715
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
se prometeres falar com o Rahmel
nos bastidores. Vá lá!
716
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
É o Seezjah Boy?
717
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
O que é que disseste?
718
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
Eu disse, Seezjah Boy?
719
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Esse nome não é nada fixe.
720
00:36:48,247 --> 00:36:50,917
É muito ofensivo.
Devias pedir desculpas.
721
00:36:51,000 --> 00:36:53,586
Não sejas assim, é hilariante.
722
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
Queres ver algo hilariante?
723
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Estás a ser um palerma
e a usar khakis sem dobras.
724
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
Não podes ser palerma
e usar isso.
725
00:37:02,470 --> 00:37:06,349
No chão. Demais.
Talvez devesses ir para a Marinha.
726
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
- Vamos terminar isto. Vá lá.
- Merda, acho que é a última música.
727
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Confiem em mim.
A vista é melhor nos bastidores.
728
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
- Estás pronto?
- Não é nada.
729
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
Não vês nada dos bastidores.
Toda a gente sabe isso.
730
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
O que é que tu sabes
sobre bastidores, Alicia?
731
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Sei que nos bastidores,
não vejo o palco, palerma.
732
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
Merda! É um ponto válido. Merda!
733
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
Merda! ASSISTENTE DE RAHMEL
734
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
Merda!
735
00:37:34,460 --> 00:37:35,920
ONDE ESTÁS? O RAHMEL ESTÁ AQUI!
NÃO ESTRAGUES ISTO!
736
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
Com licença! Desculpem.
737
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
- Até à frente!
- Está bem.
738
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Tens cinco minutos,
depois vamos aos bastidores. Boa?
739
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
- Sim.
- Ótimo.
740
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
Tudo bem, miúda?
741
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
Fodes com meninos brancos?
742
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Ninguém faz isso.
743
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
Estás culturalmente ultrapassado.
Mas tens coragem. Gostamos disso.
744
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
Estão a curtir a noite?
745
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
Nova Iorque, muitas miúdas lindas
hoje aqui de uma vez só.
746
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Vou ter de levar uma de vocês
esta noite, pode ser?
747
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Esperem! Vejo alguém que gosto.
748
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Aqui.
749
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Anda cá, querida.
750
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Vem cá e vamos ter
uma noite inesquecível.
751
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Preciso que me ajudes a cantar
a última música da noite.
752
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
Venho já!
753
00:38:40,484 --> 00:38:41,694
- Merda.
- Vai para lá.
754
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
Uma salva de palmas para ela.
755
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
Tudo bem, querida?
756
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
Não é bom para mim
Desde que estou contigo
757
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
Tu estás
758
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
Inesquecível
759
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Preciso de ti sozinha
760
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Por que não?
761
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Parece que estou fresco, Boosie
762
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Se querem drama,
Tragam a Uzi
763
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Metam a tripulação toda no navio
764
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Fazer coisas que nem nos filmes vês
765
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Vem comigo, chefe
766
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
- Tenho cabeça dura, mas...
- Mas o rabo dela é macio
767
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Ela quer o apelido e o anel
768
00:39:22,860 --> 00:39:25,696
Por que peguei num milhão de dólares
Disse-lhe para se deitar neles - Tu estás...
- Inesquecível
769
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Preciso de ti sozinha
770
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
É a tua namorada?
771
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
Não.
772
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Graças a Deus,
por que ele vai comê-la hoje.
773
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
Não, é só a fingir.
774
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
- É só a fingir.
- Meu, é a dança de acasalamento.
775
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
Ela vai engravidar esta noite.
776
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
- Obrigado!
- Topei-te.
777
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Quero a tua mente e o teu corpo
778
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Não te importes com ninguém
779
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Nunca magoes alguém
780
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Trabalha o teu corpo
781
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Tu estás
782
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Inesquecível
783
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
Nova Iorque, adoro-vos! Montana!
784
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
Isto é uma piada?
785
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
- Vamos.
- Agora queres ir.
786
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Sim.
787
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Com licença.
788
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
- Merda. Onde é que ela está?
- Vou ser honesto contigo.
789
00:40:29,844 --> 00:40:33,139
Provavelmente a fazer uma massagem
ao pénis do French no carro dele.
790
00:40:33,431 --> 00:40:37,268
É assim que sei que és virgem,
porque isso parece doloroso.
791
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Meu Deus.
792
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
Foi demais, certo?
793
00:40:45,067 --> 00:40:47,486
Fui objetificada por um rapper
e adorei.
794
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
Olá, miúdas. Como vão?
795
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Ótimo. Vou apresentar-vos
o próximo grande rapper. OH!
796
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Estamos aqui para assinar
um grande contrato.
797
00:40:57,746 --> 00:41:00,833
Querida, se jogares bem,
talvez entres no videoclipe
798
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
no papel de biquíni número um.
799
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
Gostas de tomar banho de Möet?
800
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
Não mudaste nem um pouco.
801
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
Eu conheço-te?
802
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
É a Amanda Paulson,
do Campo Shalom, Israel.
803
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Meu Deus.
804
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Ela fotografou com o French
para a Vogue.
805
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
Amanda Paulson conhecida por
"Cara de Piza" Paulson?
806
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Espera, Cara de Piza, és tu?
807
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Desculpa ter feito toda a gente
chamar-te isso no campo.
808
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Peço desculpa. Culpa minha.
809
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Fica com ela. Eu segui em frente.
810
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
- Acho que vou procurar o Rahmel.
- Sim.
811
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Entra ali.
812
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
Estão todos a ir embora.
813
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
- Querida, vens?
- Sim.
814
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
Aonde vão?
815
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Vamos para a "after-party"
no Hotel Dream.
816
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
Queres vir?
817
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Merda.
818
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
É melhor eu sentar-me
no teu colo, Owen.
819
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Está bem.
820
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Está bem.
821
00:42:16,325 --> 00:42:17,785
O que é isso no teu colo?
822
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Sou eu.
823
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
Vamos!
824
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Espera, para o carro, por favor.
825
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
Não posso deixar o Jeff.
826
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
- A sério? Toda a gente o faz.
- Eu sei.
827
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
Estás a falar a sério?
Olha para aquilo.
828
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
A sério?
829
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Encontramo-nos lá.
830
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
É bom que vás.
831
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Meu Deus. Olá.
É tão bom ouvir a tua voz.
832
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Desculpa o atraso,
833
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
mas o meu telefone tem três porcento
de bateria.
834
00:42:49,483 --> 00:42:52,152
Estou nos bastidores,
mas não vejo o Rahmel.
835
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
Não está aqui, fazes alguma ideia?
836
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Se calhar por que se foi embora.
Foi para a "after-party".
837
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
Merda!
838
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Desculpa.
839
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Vou ficar sem bateria,
onde é a festa?
840
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Podemos ir. Com licença.
841
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
Nunca tinham falhado comigo
quando arranjei um encontro com o Rahmel.
842
00:43:11,922 --> 00:43:14,592
Jessica, por amor de Deus!
Imploro-te!
843
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Diz-me onde é a festa.
844
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
Jessica? Estou?
845
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
Merda!
846
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
Podem me dizer onde é a "after-party"?
847
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
No Hotel Dream. Porquê?
848
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Só vou ignorar que só sabes isso
849
00:43:38,574 --> 00:43:41,660
por que estás a tentar comer a minha irmã
e dizer... vamos.
850
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
Como assim, a tentar?
851
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
Espaço para mais dois?
852
00:44:01,805 --> 00:44:04,475
O que andam a fazer?
853
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
De onde são?
854
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
Da Ucrânia?
855
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
Polónia?
856
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
Finlândia?
857
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
- Caucasia?
- Estónia?
858
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
- Polo Norte.
- Letónia.
859
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
Da República dos Brancos Altos?
860
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Jérsia.
861
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
- A sério?
- Jérsia?
862
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Vamos. Saiam da frente, feiosos.
863
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Temos modelos a chegar.
864
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Aqui vamos nós.
Boa. Saiam da frente.
865
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Boa, senhoras.
866
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Lindo.
867
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
Onde pensam que vão?
868
00:44:45,182 --> 00:44:46,058
Como assim?
869
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
- Estamos com elas.
- Não estão nada.
870
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
Está bem.
871
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Sou o Jeff Levine, com o meu artista OH!,
o Deus lírico.
872
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
Não vejo nada disso.
873
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
Como assim, "não vê"?
874
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Somos amigos de Rahmel Lloyd.
Veja na lista dele.
875
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
Não conheço o Rahmel Lalloy
e não tenho a lista.
876
00:45:07,621 --> 00:45:11,375
É Rahmel Lloyd
e ele tem de ter uma lista.
877
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Não seja paler...
878
00:45:12,751 --> 00:45:14,586
Não queiras apanhar, Peter Pan.
879
00:45:14,670 --> 00:45:16,255
Desculpe o meu amigo.
880
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Está ali uma miúda que tenho tentado
falar a vida toda,
881
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
e esta noite pela primeira vez,
parece que posso ter uma hipótese.
882
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Pode ser simpática
e deixar-nos entrar?
883
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
Queres que seja simpática
para um filho da puta
884
00:45:33,063 --> 00:45:35,441
que tem perseguido a mesma gaja
a vida toda,
885
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
por toda a sua existência?
886
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Deixa-me que te diga e ao Peter Pan
uma coisa.
887
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
Se querem entrar,
voltem cá ricos,
888
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
ou famosos
889
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
ou com muitas gajas.
890
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
Ou não venham de todo.
891
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
- Nem pensar.
- O quê?
892
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Dissestes gajas, trouxemos gajas.
893
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Mas não gajas da Rua Sésamo.
894
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Olha para elas.
Parecem muito novas.
895
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Olha aquela ali, tem aparelho.
896
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
Onde foste buscar estas gajas?
897
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Bar-Mitzvah, terceiro andar.
898
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
Arranham coca ou não?
899
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
A única noite que não trago
a minha pistola de atirar dinheiro.
900
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
Credo. Sentes o cheiro?
901
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Isto é como eu imagino o céu.
902
00:46:34,291 --> 00:46:36,502
Tirando os gajos com tesão.
903
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
Isto não é o paraíso.
É o Inferno.
904
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
Não foram feitos para esta merda.
905
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
Tem razão, senhor.
906
00:46:45,594 --> 00:46:46,970
As gajas queimar-vos-ão.
907
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
Literalmente ou figurativamente?
908
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Descobrirão quando forem mijar.
909
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Obrigado.
910
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Dá-me meio maço. Segue o que faço.
911
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
Queres uma dança privada, papi?
912
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
Não. Vou levar-te daqui.
913
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
São cinco mil pela noite.
914
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Mas eu não faço anal.
915
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Quero levar-te a uma festa no SoHo.
916
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Sem anal, podes apenas vir.
917
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
- Tipo um encontro?
- Sim.
918
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
Não posso fazer isso.
O meu namorado é ciumento.
919
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
Prometo-te, é a melhor
"after-party" de todas.
920
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Traz umas amigas e vamos.
921
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Parece-me tarde para isso.
922
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
A camioneta sai cedo
para o piquenique logo pela manhã.
923
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
Não podemos calar Jesus.
924
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
DJ Jus Ske a fazer som.
925
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
Batam a merda das palmas
926
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
para a gaja mais boa do pedaço,
Menina BI'Asia!
927
00:49:00,020 --> 00:49:03,273
- Permita-me que ajude.
- Tira as mãos do meu dinheiro.
928
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Desculpa. Sou o Jeff Levine
das empresas Jeff Levine.
929
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Somos uma agência de roupa,
930
00:49:08,820 --> 00:49:11,573
a operar na mansão dos meus pais
em Westchester.
931
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Já tenho um representante.
932
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
Não é isso que estou a perguntar.
933
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Espera.
934
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
Tens agente?
935
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
Faço dez mil numa noite calma.
936
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Podes crer que tenho um judeu
a tratar das minhas merdas.
937
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
- Casas comigo?
- Não.
938
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
- Merda.
- Ajuda-me a descer.
939
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Claro.
940
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Ouve, tu e as tuas amigas
941
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
talvez queiram vir à "after-party"
do French Montana?
942
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Seriam três mil à hora.
943
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
E não podes fazer nada,
a não ser companhia, não confundas.
944
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
Sim, pensei que podiam vir
como amigas?
945
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Amigos não pagam os meus
três apartamentos.
946
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
E as minhas ações do Facebook
desceram 30 % esta semana.
947
00:49:57,119 --> 00:49:59,913
Por favor, imploro-te. O meu amigo,
estás a vê-lo no bar?
948
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
Ele vai para a Marinha amanhã.
949
00:50:02,541 --> 00:50:04,876
E o último desejo dele é ir a essa festa
950
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
mas precisa de ti para o fazer.
Por favor.
951
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
É uma merda ser teu amigo.
952
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Vou deitar Hennessy quente
pelo teu rabo.
953
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
Não te disse para respeitares o meu local
de trabalho depois de acabarmos.
954
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Vais respeitar esta pila,
por que vou pagar por isso.
955
00:50:19,307 --> 00:50:21,935
Não vais pagar nada com 100 dólares.
956
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
E com mais cinco dólares.
957
00:50:23,687 --> 00:50:25,605
Sai da minha frente.
958
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
- Sai...
- O quê?
959
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
Estás com este palerma?
960
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
Este palerma vai levar-me
a uma festa do French Montana.
961
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
E o outro preto.
962
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Vamos, Chad.
963
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
Vamos!
964
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
Chamo-me Jeff, não Chad.
965
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Mas na boa, podes chamar-me Chad.
Sinto-me um Chad.
966
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Estamos estacionados por ali.
967
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Que bom para ti.
Mas não vamos à vossa festa.
968
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
O quê? BI'Asia, vá lá. Por favor.
969
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Uma bebida e eu levo-vos a casa.
970
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
Já viste o carro do Chad?
971
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
BI'Asia.
972
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
- Tenho o dinheiro.
- Para que lado estacionaram?
973
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
- Vem para o clube.
-Ali.
974
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Por que este preto é louco.
Anda a perseguir-me. Fujam!
975
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
Andas a foder com este palerma?
976
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Vamos!
977
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
- Corram! Meu Deus!
- Meu Deus.
978
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
- Vamos.
- Que raios?
979
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
BI'Asia!
980
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
Merda!
981
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
Engata a mudança.
982
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
Vai deixá-los mexe na tua ratinha?
983
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
Vai!
984
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
Merda!
985
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
Raios!
986
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Foi assustador!
987
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
- O que se passa com ele?
- Já te disse, ele é louco.
988
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
Estão a ouvir algo?
989
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
O que raio se passa?
990
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
É o Leon!
991
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
- Vai!
- Merda!
992
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
- Passa o semáforo.
- Não posso estragar o carro.
993
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
O meu pai gosta mais dele
do que de mim.
994
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
- Que se lixe o carro, passa o semáforo!
- Merda!
995
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Raios!
996
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Este preto parece louco. Partiste-me o coração, BI'Asia.
997
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Forma engraçada de o mostrar.
Trair-me com a tua prima?
998
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
- O quê?
- Andas a comer o Chad agora?
999
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
A foder o Chad do Connecticut,
só para provar o ponto de vista?
1000
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Ninguém anda a comer o Chad.
1001
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
Sou de Westchester,
não do Connecticut.
1002
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Sou quase de Nova Iorque.
1003
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
De Uber e com trânsito,
são dez minutos até minha casa.
1004
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Sai do carro agora. Deixa-me ver se és de Nova Iorque.
1005
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Por muito tentador que seja,
eu passo.
1006
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
Merda!
1007
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
É o Seezjah Boy!
1008
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
Tudo bem, Seezjah?
1009
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Atropela esse preto, agora.
1010
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Que caralho, meu?
1011
00:53:18,528 --> 00:53:21,448
Sai do carro, branquelas.
Vou estragar-te o carro todo.
1012
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
- Não-
- Merda!
1013
00:53:23,491 --> 00:53:25,035
Dá-me o teu telefone.
1014
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
- Agente? Estamos na Avenida 47...
- Não chames a polícia.
1015
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Que caralho?
1016
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
- Os bufos levam pontos aqui.
- Estás louca? Dá-me o telefone.
1017
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
Tenho antecedentes e um mandato.
1018
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
Por isso sugiro que deixes de ser maricas,
e vás lutar com o Leon.
1019
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
- O quê?
- Para irmos para a festa.
1020
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
Leon, ele fala muito,
mas não sabe lutar.
1021
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
- Luta com ele para irmos.
- Não!
1022
00:53:45,972 --> 00:53:48,225
Quando eles baixam,
nós subimos. Está bem?
1023
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
Não vou lutar com o Leon.
1024
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
- Merda.
- Merda!
1025
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
Raios!
1026
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
Merda!
1027
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
- Que diabos?
- Desculpa.
1028
00:54:02,697 --> 00:54:04,282
Só tenho carta há cinco meses.
1029
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
E chumbei na condução.
A marcha-atrás é uma merda.
1030
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Este gajo tem um jogo
de basquetebol amanhã.
1031
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
Desculpa?
1032
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Estávamos estava a brincar contigo.
1033
00:54:12,749 --> 00:54:15,377
- Agora vou ter de te partir todo.
- Nem pensar.
1034
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
Estais mortos, putos.
1035
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Espera. Tu com os rapazes "burritos".
1036
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
Não, eles estão comigo.
1037
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Quando encontrar o Rahmel,
vais cantar para ele.
1038
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
Não, vou procurar a Alicia.
1039
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
- Meu.
- Não estragues isto.
1040
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
Merda!
1041
00:55:08,346 --> 00:55:09,222
Talvez o faça.
1042
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
Meu homem.
1043
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
Sim.
1044
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Isso é forte. E mau.
1045
00:55:19,524 --> 00:55:20,358
Estamos de volta.
1046
00:55:34,372 --> 00:55:35,874
Posso pedir um favor?
1047
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
O que queres, Chad?
1048
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Ainda ando à procura do Rahmel.
1049
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
É ridículo.
Não o vejo em lado nenhum.
1050
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
Já o procuraste na zona VIP?
1051
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
Há outra "after-party"?
1052
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
Não importa quão exclusiva
esta festa seja,
1053
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
haverá sempre um lugar
mais exclusivo.
1054
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
Merda!
1055
00:55:54,976 --> 00:55:58,229
As pessoas não podem
apenas sentarem-se e relaxar num local?
1056
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Isto é agradável.
1057
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Credo.
1058
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Suite 734. Eu própria iria,
1059
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
mas ouvi que o Desiigner está lá
e devo-lhe dinheiro.
1060
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
Tenho de lá ir, certo?
1061
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
Por que bebes esse Henny
quando sabemos que queres
1062
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
vodca e arando?
1063
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
O quê? Não te passes, adoro Henny.
1064
00:56:20,502 --> 00:56:22,379
É o néctar dos Deuses.
1065
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Delicioso.
1066
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
Sabes qual é o teu problema, Chad?
1067
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Esforças-te muito para seres
uma coisa que não és.
1068
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
E isso torna-te num palerma.
1069
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Mas se tentares seres tu próprio,
1070
00:56:37,143 --> 00:56:39,062
talvez arranjes uma miúda para foder.
1071
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
Não queres dizer esta noite, certo?
1072
00:56:51,950 --> 00:56:53,201
Estás a aprender.
1073
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
E olha para esse sorriso,
é um lindo sorriso.
1074
00:56:55,745 --> 00:56:58,748
- Isto?
- Sim. Se sorrires mais,
1075
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
talvez as pessoas
te tratem de outra forma.
1076
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
Estás a reagir de forma diferente agora?
1077
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
- Talvez.
- Adoro-te.
1078
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Eu sei.
1079
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
És a mulher mais incrível que conheci.
1080
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Se sou assim incrível,
vem ver-me ao clube amanhã.
1081
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
E traz o cartão de débito do teu pai.
1082
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
E o cartão de crédito dele.
1083
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
E todos os outros.
1084
00:57:21,604 --> 00:57:23,481
Vou levar-te às nuvens, miúda.
1085
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Raios.
1086
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Bom vê-lo, senhor.
1087
00:57:34,451 --> 00:57:35,535
Não digas nada.
1088
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Sim.
1089
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
O Rahmel está aqui.
Sinto-o na minha pila.
1090
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
DJ Khaled! Tens de te acalmar, ando em baixo.
1091
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
- Bênção!
- Bênção!
1092
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
Sabedoria!
1093
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Sem dúvida.
1094
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
Amanda.
1095
00:58:00,435 --> 00:58:01,394
Onde está a Alicia?
1096
00:58:01,978 --> 00:58:03,897
Ela anda à tua procura
a noite toda.
1097
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
Tee Grizzley?
1098
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
O Grizz Nasty e eu estamos a partilhar
histórias da nossa infância atribulada.
1099
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
Ele foi preso aos 19 anos por vender droga
e eu tinha muito acne.
1100
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
A Amanda percebe essa luta.
1101
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
E onde está a Alicia?
1102
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Anda à tua procura,
mas podes ter chegado tarde de mais.
1103
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
Como assim? Acabei de chegar.
1104
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Ela bebeu muito, mesmo muito.
1105
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
Não vou mentir, ela estava de rastos.
1106
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Merda. Onde a viram pela última vez?
1107
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
A ir ao bar com um careca enorme.
1108
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
- Merda! Foda-se.
- Boa sorte.
1109
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
Posso contar-te um segredo?
1110
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Nunca ninguém me fez parecer tão pequena,
mas ainda forte.
1111
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Adeus.
1112
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
Jessica! Olá.
Ando à tua procura.
1113
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Ela está comigo, meu.
1114
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
Este é o meu vídeo favorito.
1115
00:59:04,332 --> 00:59:06,751
Desculpe, Sr. Desiigner,
mas isto é muito importante.
1116
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
Jessica, onde está o Rahmel?
Tenho o Owen.
1117
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
Tiraste-me o telemóvel?
Devia arrumar contigo.
1118
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Desculpa. Toma.
1119
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Andas a ver vídeos de lontras?
1120
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Adoro-as.
São uns mágicos da natureza.
1121
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
Tens algum problema com isso?
1122
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
Não, de todo. Eu gosto de lontras.
1123
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Estás atrasado, o Rahmel já saiu.
1124
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
Como assim, saiu? Para onde?
1125
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Para casa.
1126
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
Estragaste tudo.
1127
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Desiste.
1128
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
Este é onde elas comem alface.
1129
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Ele vai comê-la.
1130
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Vai pestanejar?
1131
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
Ainda não se mexeu.
1132
00:59:58,553 --> 01:00:00,555
Vamos bazar. Ele está a tripar.
1133
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
O Rahmel foi-se. Chegámos tarde.
1134
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
Esta noite foi um desastre.
1135
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Vamos.
1136
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
Estavas tão obcecado a seguir
a minha irmã esta noite,
1137
01:00:32,545 --> 01:00:35,006
que estragaste a última oportunidade
de conquistares o teu sonho.
1138
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
Ando a ouvir merdas?
1139
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Tu estragaste tudo quando
me puseste a fumar com o Khalifa
1140
01:00:41,262 --> 01:00:43,473
para termos mais seguidores
drogados no Instagram.
1141
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
Não somos drogados, Jeff.
1142
01:00:45,350 --> 01:00:46,893
Mas esse é o teu problema.
1143
01:00:46,976 --> 01:00:48,728
Estás sempre a tentar ser
algo que não és.
1144
01:00:48,811 --> 01:00:51,522
É culpa minha que uma pequena coisa
te tenha tornado num maricas
1145
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
que tem medo de cantar
e que vai para a Marinha amanhã.
1146
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Foi mais que um percalço.
1147
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
E não tenho medo de nada.
1148
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Sim, tens, Owen.
1149
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Tens medo, aceita isso.
1150
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
Credo, nem acredito que pensei
que eras para valer.
1151
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Parece que és um coninhas.
1152
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
Sou um coninhas?
1153
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Sim, ouviste bem.
1154
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Está bem. Aposta.
1155
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Toda a gente, este é o Jeff
1156
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Talvez o maior palerma que já conheci
1157
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
Ele é um branco de East Coast
Que acha que é um dos Migos
1158
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Surpreende-me não estares com medo
1159
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Por que és a definição de bajulação
1160
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
Somos sequer amigos?
1161
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
Não fodo contigo desde os dez
1162
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
Mas tento foder a tua irmã
Por isso finjo todos os dias
1163
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Mas, sim, Jeff, mentiram-te
1164
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
E toda a gente do liceu
Odeia-te mais do que eu
1165
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
E o teu pai sente o mesmo
A duplicar
1166
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
A correr por aí
A querer fazer um broche ao Rahmel
1167
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
E não percebes
Que ele não nos quer contratar
1168
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Mas ele tem sede
Tragam água
1169
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Os problemas com o pai sobressaem
Arranjem-lhe um pai
1170
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Gostas de dizer merdas de toda a gente
E das filhas deles
1171
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Mas esqueces-te que eras
Parecido com o Harry Potter gordo
1172
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
Estou farto desse preto
Por que te dás ao trabalho?
1173
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
Meu, sinceramente,
A tua cena toda é patética
1174
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
Por que estás aqui?
Ainda não percebeste?
1175
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Acabou para nós
Está na hora de terminar
1176
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Está na hora
De ires para a tua escola catita
1177
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
E dos meninos de ouro
Que também te vão odiar
1178
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
Não importa se vives
Num castelo da Gucci
1179
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Posso não ser um rapper
Mas tu serás sempre um palerma
1180
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
Raios!
1181
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Owen, estou só a tentar ajudar-te.
1182
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Mas sabes que mais?
Baza e vai para a Marinha.
1183
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Encontrarei outro rapper
que queira ser famoso num instante.
1184
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Sim, faz isso.
1185
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
Isto que se foda.
1186
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Obrigado por me deixares
usar o Rolex,
1187
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
mas não me serve de nada.
1188
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
A sério? O que aconteceu?
1189
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
Saiu-me pela culatra.
1190
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Noite difícil?
1191
01:03:28,429 --> 01:03:31,974
Parece que estas miúdas não são
tão materialista como aparentam. Em vez de lhes mostrar joias e roupa,
1192
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
posso abordá-las apenas com uma conversa
1193
01:03:38,689 --> 01:03:40,233
e dizer: "Olá, sou o Bernard.
1194
01:03:40,316 --> 01:03:43,277
Sou um estagiário sem salário
que vive com a mãe,
1195
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
mas sou membro da Costco,
por isso tenho garantia no frigorífico.
1196
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
Se queres passar por cá e beber algo
e foder,
1197
01:03:50,243 --> 01:03:51,911
eu sou o teu homem."
- Merda.
1198
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Isto agora é meu, palerma.
1199
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Vá lá, devolve-me isso.
1200
01:03:57,917 --> 01:03:58,751
Onde está a BI'Asia?
1201
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Foi para casa.
1202
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Cabra do caralho.
1203
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Desculpa, mas podes devolver-me isso,
preciso mesmo.
1204
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
O relógio agora é meu.
1205
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
Sabes que mais, Leon?
1206
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
Tive uma noite de merda.
Está bem?
1207
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
Se me fizeres o favor de desaparecer
ficaria muito grato.
1208
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
Sabes quem teve uma noite de merda?
O meu amigo Stanley.
1209
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Por que quase o mataste com o carro.
1210
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
Por isso, não posso bazar.
1211
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Leon, toda a gente sabe
que me podes bater.
1212
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
Tens mesmo de perder tempo
para o provar?
1213
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Falas muito.
Cala a boca.
1214
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
O meu pai paga os cuidados médicos
do teu amigo. Temos seguro.
1215
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Mas aqui ninguém me quer ver
a lutar contigo.
1216
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
Lutem!
1217
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
- Vou deixar-te bater-me primeiro.
- O quê?
1218
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Tipo o Opie.
1219
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Aqui. Andei a mastigar cenas.
1220
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Vais ter de o derrubar.
1221
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
Não consigo fazê-lo.
1222
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
- Sim, consegues!
- Vou contra até três!
1223
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Um!
1224
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
O Leon é um maricas. A falar merdas,
e nem um soco de um branco aguenta.
1225
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Merda, meu. Estás bem?
1226
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Tive aulas de boxe
com o treino da minha mãe.
1227
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Ele tem trabalhado o meu gancho.
1228
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Merda.
1229
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Vai-te foder, preto.
1230
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Harlem oficial, preto de merda.
1231
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
Do pior que há!
1232
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
- Não consigo respirar!
- Cabrão!
1233
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
- Owen!
- O Seezjah Boy arrumou com o preto!
1234
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
- És o meu melhor amigo!
- Adoro-te.
1235
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
Um bónus do Seezjah Boy!
E sabe cantar.
1236
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
Owen! Não!
1237
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
Credo!
1238
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
Tudo bem?
1239
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
Owen, não!
1240
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.
1241
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
Bl'Asia?
1242
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Owen?
1243
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
Onde caralho estás, meu?
1244
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
- Ouviu um tiro...
- Desculpe, agente.
1245
01:06:38,369 --> 01:06:39,662
Viu um jovem afro-americano?
1246
01:06:39,745 --> 01:06:42,373
Desta altura, calças pretas
e sapatilhas Jordan?
1247
01:06:42,456 --> 01:06:43,624
Sim, cerca de 30.
1248
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
- A polícia que se foda.
- O que foi?
1249
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
O quê? Nada.
1250
01:06:47,670 --> 01:06:50,339
Owen!
1251
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Jeff!
1252
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
- Olá.
- Vou embora, meu.
1253
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Estou todo fodido. Acho que alguém
calcou as minhas sapatilhas.
1254
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
- Isso é um Mophie?
- Sim.
1255
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
- Estou sem bateria desde a meia-noite.
- Toma.
1256
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Muito obrigado.
1257
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
És o meu salvador.
1258
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
- Na boa, meu.
- Está bem.
1259
01:07:05,563 --> 01:07:08,441
- Diz boa noite ao OH!, meu.
- Sim, obrigado. Owen!
1260
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
Merda, viram o Seezjah Boy?
1261
01:07:34,508 --> 01:07:35,509
Meu Deus.
1262
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
Estás vivo.
1263
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Desculpa.
1264
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Como é que soubeste
para me ir ajudar?
1265
01:07:45,603 --> 01:07:46,562
Tive de ir mijar.
1266
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
No futuro, quando contarmos
esta história,
1267
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
dizes que sentiste algum tipo
de sexto sentido ninja
1268
01:07:52,651 --> 01:07:54,487
e que sabias que o teu melhor amigo
estava em perigo.
1269
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Desculpa por aquela letra.
1270
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
É a primeira vez que canto
depois da cena de Seezjah Boy.
1271
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Aquilo foi incrível.
1272
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
Embora tenhas detonado
toda a minha existência.
1273
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
E se eu cometi um erro?
1274
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
E se eu não estiver pronto
para ser um fuzileiro.
1275
01:08:20,429 --> 01:08:22,807
Estás a perguntar-me
ou a dizer-me?
1276
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
Como é que conseguimos
um contrato antes do nascer do sol?
1277
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
O meu gajo. É esse o sorriso.
Entra no carro.
1278
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
- Vamos.
- Tens algum plano ou...
1279
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
Claro que tenho.
Tenho plano e meio. Sou um agente.
1280
01:08:37,947 --> 01:08:38,948
Tenho planos até ao caralho.
1281
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Bernard, devo-te à grande.
1282
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Devo-te nove mil mamadas
por me dares esta morada.
1283
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
Não, Bernard,
não mamadas feitas por mim,
1284
01:08:53,504 --> 01:08:56,632
vou arranjar-te nove mil mamadas.
Tenho de ir. Adeus.
1285
01:09:15,568 --> 01:09:19,488
No terceiro andar dorme um gajo
com o sonho de contratar uma estrela
1286
01:09:19,572 --> 01:09:20,656
para um contrato discográfico.
1287
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
Hoje realizamos o sonho dele.
1288
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
Ele que se foda.
Hoje realizo o meu sonho.
1289
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
Estou com tesão.
1290
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
Cuidado... Está bem.
1291
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
Um dia quando ser real é fixe
Serei a única razão
1292
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
A razão por não acreditarem em mim
Eu tinha de acreditar
1293
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Pareço um episódio de uma série
E vocês já a viram
1294
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Já sei o que acontece
Estou noutra era
1295
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Falo a sério
Estes pretos estão presos a isso
1296
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Jogam bem este jogo
1297
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Dizem às mães
"O Owen é um mentiroso"
1298
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
Em vez de passarem os paus
1299
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Vai de Uber para casa
Se tens medo de arriscar
1300
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
E mais, estou a horas
De uma decisão importante
1301
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
A disparar contra pessoas
Como estes rappers fingem
1302
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
Estou na boa por não rappar
Sobre merdas que não passei
1303
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Por que tudo é melhor
Que ser como eles
1304
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
Jovem OH!
O fluxo é imaculado
1305
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Estou a ser eu
Não tenho de o praticar
1306
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
Estou tão enferrujado
Que nem sei o que treinar é
1307
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
Eu a fazer cenas de plástico
Nem sei qual é o tema
1308
01:10:28,891 --> 01:10:31,185
Sou um meio-branco a rappar
O grande problema que tenho
1309
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Pouco poder, pouca confiança
Viciado em elogios
1310
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Que consegue entrar nos eixos
E começar a desgraça
1311
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Que mandaria um tiro do outro lado
Se alguma vez tivesse
1312
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
Meu, não pares, continua.
1313
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
Vá lá, tens de acreditar em mim
1314
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Hoje tenho de tornar a "Missão Impossível
Possível
1315
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Vomitei no Wiz Khalifa
Por que estava enjoado Sucesso de uma noite
Mas os pretos tentaram gozar comigo
1316
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
Só quero que o mundo me veja
Eles apenas aproveitaram-se de mim
1317
01:10:58,671 --> 01:11:01,006
Mas não posso deixar o rap
O jogo precisa de mim
1318
01:11:01,340 --> 01:11:04,385
Quer me queiram ou não
Olha a vida na cara e digo o que tenho
1319
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
Será preciso mais que esses memes maus
Para me impedirem
1320
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Sei que sou um génio
Mesmo sem nunca aparecer
1321
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Por que o meu ADN consiste
Em tudo que esses pretos não têm
1322
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Merda!
1323
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Isso entrou mesmo dentro de mim.
1324
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
Isso que se foda.
1325
01:11:37,501 --> 01:11:39,712
- Onde vais?
- Escalar as escadas.
1326
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
Disseste terceiro andar, certo?
1327
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
Não sei se estás a brincar ou não.
1328
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Amanhã sou da Marinha.
É agora ou nunca.
1329
01:11:58,063 --> 01:12:00,858
Lembras-te quando me perguntaste
se faltava algo?
1330
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
- Sim.
- Não era o teu talento, meu.
1331
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Era a tua confiança.
1332
01:12:07,823 --> 01:12:11,327
Mas está aqui agora, amigo,
de forma bem evidente.
1333
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Obrigado.
1334
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Está bem, meu.
1335
01:12:17,916 --> 01:12:22,046
Ouve, o que te separa de um contrato
é literalmente...
1336
01:12:59,249 --> 01:13:00,751
Por que estamos na Juice Press?
1337
01:13:02,628 --> 01:13:04,671
Lembras-te do que era
antes de Juice Press?
1338
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
A loja de discos da Fat Beats.
1339
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Pensávamos que éramos gangsters
1340
01:13:14,598 --> 01:13:17,017
a chegar à cidade
só para vir aqui.
1341
01:13:18,227 --> 01:13:20,979
Vinhas aqui com os colares
da tua mãe
1342
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
e as calças de couro
da tua irmã.
1343
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Sim.
1344
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
A minha fase Kanye 2011.
1345
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
Recebi muitos elogios
por causa disso.
1346
01:13:31,865 --> 01:13:33,075
Devia voltar a fazê-lo.
1347
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Se ainda não te disse,
tens sido um excelente agente.
1348
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
Por quê, "sido"?
1349
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Porque, meu,
foi aqui que o sonho começou.
1350
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
E é onde tenho de me despedir.
1351
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
Não chores, meu.
1352
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
É spray pimenta.
1353
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
Não é nada, é a humidade.
1354
01:13:59,476 --> 01:14:00,436
E estás a chorar.
1355
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
E se me odiarem em Harvard
como odiaram no liceu?
1356
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
Não, nem toda a gente
no liceu te odiava.
1357
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Muitas gente, sim. A maioria
das pessoas odiava-te.
1358
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Toda a gente odiava-me.
1359
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
Debaixo desse exterior de palerma
e da Gucci,
1360
01:14:25,752 --> 01:14:27,546
tens um coração de ouro.
1361
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Merda.
1362
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
É a minha irmã.
1363
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Vi o que fizeste aí.
1364
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
Olá, rapazes.
Credo, o que vos aconteceu?
1365
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Uma luta. Nada de mais.
1366
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Este é o Carlos.
O namorado do Max.
1367
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Namorado é uma palavra forte.
Diria que saímos juntos.
1368
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
Por acaso...
1369
01:15:05,334 --> 01:15:07,544
... ele é obcecado por mim.
- Vamos comer.
1370
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Esquisito.
1371
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Isso é espetacular.
1372
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
- Olá.
- Olá.
1373
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
Vendeste-me um nascer do sol
num telhado
1374
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
e depois desapareces?
1375
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
- É isso que fazes?
- Espera! Não.
1376
01:15:27,022 --> 01:15:30,317
Aliás, a noite ainda não acabou.
Ainda podemos ir.
1377
01:15:32,194 --> 01:15:33,070
A noite acabou.
1378
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
Quando te volto a ver? Sinceramente, não sei.
1379
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Vamos fazer um pacto.
1380
01:15:49,920 --> 01:15:53,257
Quando nos voltarmos a ver,
compramos a bebida,
1381
01:15:53,340 --> 01:15:55,467
as batatas fritas
e vemos o nascer do sol.
1382
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Sim.
1383
01:15:57,135 --> 01:15:58,845
E depois foder como animais.
1384
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
Não, estou a brincar.
1385
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
Não posso beber 40s,
podes trazer Rose?
1386
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Ótimo.
1387
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
De volta aí a atrás.
1388
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Desculpa não ter ligado.
1389
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
A noite foi tipo...
1390
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
Fugiu de mim.
1391
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
O que aconteceu ao carro
do teu pai, Jeffrey?
1392
01:17:18,383 --> 01:17:22,095
Mais um desapontamento que o meu
terá de eu ser filho dele.
1393
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
Fodi o Impala do meu pai
quando tinha a tua idade.
1394
01:17:24,348 --> 01:17:26,767
Não fez de mim um desapontamento,
mas sim um chato.
1395
01:17:26,850 --> 01:17:28,602
Como todas as crianças,
incluindo o meu filho.
1396
01:17:30,103 --> 01:17:31,980
Por falar nisso, saímos em 15 minutos.
1397
01:17:32,522 --> 01:17:33,357
Está bem, obrigado, pai.
1398
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
Não me agradeças.
Vais conduzir o primeiro turno.
1399
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Estive acordado a ver o Rico Tubbs
em Miami Vice.
1400
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Mais uma vez, onde está o Pedroza?
1401
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Era um tipo muito fixe.
1402
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
Quinze minutos.
1403
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
- Quase me esquecia.
- De quê?
1404
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
- Roubei isto ao Leon.
- Caramba.
1405
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Sim, arrumei mesmo com ele.
1406
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
Sim e fizeste-o por mim.
1407
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
Sim.
1408
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
- Sim.
- Mais ou menos.
1409
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
Foi o que o tipo disse?
1410
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
Está bem, para ser honesto,
isto parece-me tudo treta.
1411
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
Trato disso quando chegar.
1412
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Bom dia, pai.
1413
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Olá. Podemos falar?
1414
01:18:23,615 --> 01:18:25,450
Desculpa, estou atrasado para um voo.
1415
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
A Alicia fez-me pegar no Phantom
para a levar à cidade ontem.
1416
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
O quê?
1417
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Para que se conste, não foi culpa minha.
1418
01:18:35,544 --> 01:18:38,588
Não respeitas o quanto trabalhei
para esta família.
1419
01:18:38,672 --> 01:18:39,715
Sim, respeito.
1420
01:18:40,132 --> 01:18:42,968
Mas prefiro ter-te por aqui
de vez em quando.
1421
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
Ou o quê?
Tens vergonha de mim?
1422
01:18:45,262 --> 01:18:47,723
- Não sejas dramático, Jeffrey?
- A sério, pai.
1423
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
O que é que isso significa?
1424
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Achas que ser agente do Owen
é uma piada,
1425
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
mas tenho trabalhado muito,
tal como tu.
1426
01:18:58,400 --> 01:19:00,277
Gostava que percebesses isso.
1427
01:19:02,946 --> 01:19:04,781
Podemos falar disto
para a semana que vem?
1428
01:19:04,865 --> 01:19:06,616
Estarei na escola.
1429
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Merda, pois é.
1430
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Sim.
1431
01:19:21,465 --> 01:19:22,883
Manda-me uma mensagem quando chegares.
1432
01:19:23,133 --> 01:19:24,718
Estou orgulhosa da tua decisão.
1433
01:19:25,051 --> 01:19:27,888
- Obrigado, mãe.
- Pus carne para a viagem.
1434
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
E pus um ingrediente secreto.
1435
01:19:44,946 --> 01:19:46,323
Pensei que tinhas
um voo para apanhar.
1436
01:19:46,865 --> 01:19:49,367
E tenho, mas não acabamos
a nossa conversa.
1437
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Sinto-me mal pelo que disseste, filho.
1438
01:19:57,542 --> 01:19:58,543
Desculpa, posso atender?
1439
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Sim.
1440
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
- Estou?
- Onde anda o meu amigo Jeff Levine?
1441
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
Quem fala?
1442
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
É o French Montana.
1443
01:20:07,969 --> 01:20:10,013
Queria falar contigo
sobre o Seezjah Boy.
1444
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Ele vomitou no Wiz Khalifa
e teve um ataque. E depois?
1445
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
Não sei que prazer tem
em fazer estas chamadas
1446
01:20:16,353 --> 01:20:17,979
a fingir ser o Karim Kharbouch,
1447
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
mas faz-me um favor,
come-me a pila, Montana.
1448
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
Raios!
1449
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Chamada de brincadeira! Desculpa, pai.
1450
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
Estavas a dizer?
1451
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
Não estive muito por aqui
durante o verão e...
1452
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Meu Deus.
1453
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
Está bem, continua.
1454
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
- O quê?
- Como assim?
1455
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
E não desligues,
por que não volto a ligar.
1456
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
Esta é uma oportunidade única,
1457
01:20:46,174 --> 01:20:48,051
não deixes a camioneta seguir.
1458
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
Estou a tentar contratar o teu homem OH!
com a Coke Boys.
1459
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
- Meu Deus!
- Estou a tentar contratar-te.
1460
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
- Quero acolher-te na família.
- O que se passa?
1461
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Por que estou a ver o WorldStar
e este vídeo está incrível.
1462
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
O meu homem tem sede
Tragam-lhe água
1463
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Tem problemas com o pai
Arranjem-lhe um pai
1464
01:21:03,567 --> 01:21:05,735
Ele fala mal de toda a gente
E a filha dele
1465
01:21:05,819 --> 01:21:07,904
Não te esqueças que parecias
Um Harry Potter gordo
1466
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
- É o OH!?
- Sim.
1467
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! ESTÁ DE VOLTA. SABE LUTAR!
1468
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
És tu. Sim.
1469
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
Seja o que os Coke Boys estejam a oferecer
eu dobro.
1470
01:21:19,416 --> 01:21:21,042
Fala o Rahmel da Atlantic.
1471
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Este é o Pusha T.
1472
01:21:22,502 --> 01:21:24,713
Jeff, é o Larry da Apple Music.
1473
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Antes de assinar com o OH! na GOOD Music,
deixa-me perguntar-te uma coisa.
1474
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
Ele comeu a tua irmã?
1475
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
Adoro as cenas do OH!.
Como podes recusar-te?
1476
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Desculpa por causa do spray pimenta.
1477
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
Não vi que eram vocês.
1478
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
A Internet tira a Internet dá.
1479
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
Mas por vezes, quando tentas muito,
1480
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
a Internet dá uma segunda oportunidade.
1481
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Está bem.
1482
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
Arrumado!
1483
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
Esse é o teu pai?
1484
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Alicia.
1485
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
Alicia, estás acordada?
1486
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
O que fazes aqui?
1487
01:22:17,974 --> 01:22:19,684
Lembras-te do pacto que fizemos,
1488
01:22:19,768 --> 01:22:23,897
o pacto inquebrável
de voltarmos a ver-nos?
1489
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Bem...
1490
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
Aqui estamos nós...
1491
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
A ver-nos mais uma vez.
1492
01:22:38,036 --> 01:22:39,496
PALCO PRINCIPAL
FESTIVAL MEADOWS
1493
01:22:39,579 --> 01:22:40,997
TAL COMO O JEFF
DISSE NO LICEU
1494
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! Foi bem-sucedido
por que nunca desistiu.
1495
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
E eu estava do lado dele,
a toda a hora, a apoiá-lo,
1496
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
porque nunca duvidei do talento dele.
1497
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
- Foi muito melhor.
- A sério? Foi?
1498
01:22:51,049 --> 01:22:52,842
Obrigado. Tenho trabalhado
1499
01:22:52,926 --> 01:22:55,428
a tentar parecer menos palerma
e inseguro.
1500
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Mas acho que estou
no bom caminho.
1501
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
- Estou a arrasar.
- Sim, continua.
1502
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Fixe.
1503
01:23:05,814 --> 01:23:06,731
Tudo bem.
1504
01:23:11,778 --> 01:23:15,156
DEDICADO À MEMÓRIA
DE LEE "Q" O'DENAT
1505
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
E A TODOS OS SONHADORES
DE HIP-HOP POR AÍ
1506
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
UM FILME ORIGINAL NETFLIX