1 00:00:27,193 --> 00:00:28,695 Ele está a cagar. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 - Agora. - Não rappar a cagar. 3 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - Rahmel, senhor? - Cala a boca! 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 Sei que é incomum, mas o meu amigo, OH!, 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 é o melhor rapper de rua sem contrato. 6 00:00:39,998 --> 00:00:44,335 Por isso prepara-te, que vais ouvir do bom. 7 00:00:44,836 --> 00:00:45,670 A sério? 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 Olá, é o jovem OH! Como estás? 9 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Gosto do que vejo A tretas à parte 10 00:00:55,764 --> 00:00:58,099 Tenho estado doente a vida toda E nem sequer morri 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 Preto, não durmo há três semanas E nem sequer estou cansado 12 00:01:00,518 --> 00:01:02,812 Escrevi 100 mil raps E nunca precisei de mentir 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,732 Vi a Paixão de Cristo duas vezes E nem sequer chorei 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,233 Talvez uma vez... 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,652 Mas toda a gente tem de ser Lamechas uma vez na vida 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 Tenho desperdiçado tempo 17 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 Mas respiro fundo e lembro-me Preciso de um calmante 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,825 Ao tentar fazê-lo O OCD está a bater a sério 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 É como o Armagedão na minha cabeça O medo de ficar de fora 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 A forma como eu a tenho Estarei sentado a stressar 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,792 Chamarei o Criador "Quando é a minha hora? 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,252 Achas que podes perder um pouco Da tua notoriedade? 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,922 Eu não presto? Não rimo bem? 24 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 Tenho de me vender com selfies No meu mural? 25 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 Enquanto me preocupo com isto 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Perdi umas 20 mil chamadas Da minha mãe 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Mandei-lhe uma mensagem 'Não te passes mãe 28 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 Vou ligar-te quando puder Estou errado'" 29 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 Estás feliz? 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,359 É a descarga de um contrato, Rahmel? 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,820 O Rahmel está em LA. 32 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 É o estagiário dele, o Bernard. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 Bernie, apanha isso! 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Podias ter dito algo, Bernie. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 E por que o faria? Foi muito fixe. 36 00:02:02,497 --> 00:02:03,623 Gostei do OH! 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Depois de lavares, meu. 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,670 Bernard, por favor, diz ao Rahmel para ver o OH! esta quinta-feira 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,132 no Charlamagne's Up Next MC Showcase. É a não perder. 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 "A não perder." 41 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 Uma cave de rappers de merda e sem gajas 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 é uma cena "a não perder"? 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,767 Sem ofensa, meu, és porreiro, mas isso parece-me horrível. 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,602 Está bem. É uma forma de ver as coisas. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Mas outra é, o que será melhor que mostrar ao teu chefe 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 que descobriste o próximo 21 Savage 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 e talvez ter o nome no álbum? 48 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 És um gangster? 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,322 Estás metido nessa merda de matar? 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,574 - Nem por isso. - És duro? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 Já mataste a mãe de alguém? 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Meu, mata a minha mãe. Ela é uma cabra. 53 00:02:42,328 --> 00:02:45,623 Digo-vos isto, por que não mudam isso dos créditos de produtor 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 para um produtor executivo 55 00:02:47,584 --> 00:02:49,878 e garanto que o Rahmel estará na fila da frente na quinta-feira. 56 00:02:49,961 --> 00:02:50,795 Feito. 57 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 - Está bem. - Está bem. 58 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 - Até lá. - Até logo. 59 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 Espera, quem vos deixou entrar? 60 00:02:58,136 --> 00:02:59,012 Merda... 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,682 - Os superiores. - Segurança. Os superiores. 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 Posso fazer-te uma pergunta? 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,437 Não sei se a minha irmã anda com alguém. 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 Ela é feminista, 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,649 que só agora percebi que significa que ela fode muito. 66 00:03:12,108 --> 00:03:14,194 Está bem. Não é bem sobre a tua irmã. 67 00:03:14,402 --> 00:03:15,236 Graças a Deus. 68 00:03:15,945 --> 00:03:20,366 Achas que tenho talento para esta merda? 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 A sério? 70 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Nem me vou dignificar a responder. 71 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 O que falta? 72 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 Por que temos nos esforçado durante três anos, 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 a gravar vídeos de músicas, a fazer batalhas de MC... 74 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 ... noites de microfone aberto e a merda de podcasts sem fim. 75 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 Fizemos não uma, não duas, não três, mas quatro misturas. 76 00:03:36,925 --> 00:03:39,260 Quatro. Ninguém faz isso, nem o Future. 77 00:03:39,344 --> 00:03:43,765 - A quinta será a tal. - Tenho 7 402 seguidores no Instagram. 78 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 Nem mil tenho. 79 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Sabes quão vergonhoso é um rapper não ter isso? 80 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 A página de carne da minha mãe tem, e é privada. 81 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Owen, a coisa de génio que fazemos é nunca desistir. 82 00:03:54,359 --> 00:03:55,443 Vá lá, quem disse isso? 83 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Tens de te acalmar com os memes de motivação. 84 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 O Jai-Z disse isso. 85 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 Se não vais dar-me ouvidos, 86 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 ouve o tipo que come a Beyoncé, 87 00:04:03,284 --> 00:04:05,036 tudo isso por que nunca desistiu. 88 00:04:05,370 --> 00:04:07,997 Mesmo quando todos o rejeitaram. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 O meu pai falou em alistar-me ontem outra vez. 90 00:04:12,919 --> 00:04:16,923 Ainda tenho o Kendrick, Cole, Rocky, 91 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 Chance, Pusha T. 92 00:04:21,261 --> 00:04:23,554 Como é que não estás no Top 5 da lista dos líricos? 93 00:04:24,222 --> 00:04:25,348 Por que tenho orelhas. 94 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 No meu Top 5, o OH! está sempre em primeiro! 95 00:04:28,935 --> 00:04:33,106 Depois tens o Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne, Lil Pump. 96 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 Isso são muitos pequenos. 97 00:04:34,899 --> 00:04:37,527 Os putos não percebem nada de hip-hop. 98 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 E o Deus Rakim? 99 00:04:40,238 --> 00:04:42,824 - Está no Spotify? - Senhor, como se escreve Rakim? 100 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Estás a gozar? Ele é um ícone. 101 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 Está bem, não sois uns merdas, afinal de contas. 102 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 Não, senhor. Não somos. 103 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 Está bem, então por que está ele vestido assim? 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 A minha roupa é demais. 105 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 A tua roupa é parola, filho. Quem estás a imitar? 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 Eu próprio. 107 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Com um toque de Migos. 108 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 Tem muito Migos? 109 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 - Muito mesmo. - Ouve. 110 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 A cultura está a morrer e vocês são o futuro. 111 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 Façam-me um favor. 112 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Não fodam o futuro. 113 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Vamos fodê-lo, de certeza. 114 00:05:32,206 --> 00:05:34,042 Não, mas de uma forma boa. 115 00:05:34,167 --> 00:05:36,711 Como a música do Future, "Fucks Up Some Commas", sabes? 116 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Certo? 117 00:05:48,431 --> 00:05:49,307 Raios. 118 00:05:50,224 --> 00:05:52,143 Meu, já te disse em como não 119 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 vou sentir a falta destes palhaços do liceu 120 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 quando estivermos no palco do festival a reinar? 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 - Seis mil vezes. - Sim. 122 00:06:05,406 --> 00:06:06,908 Temos de pensar noutra cena. 123 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 - Isto é esquisito. - Não gostas? 124 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 Caga nisso. Vou para casa, vou preparar umas cenas 125 00:06:11,287 --> 00:06:13,456 e depois mando-te umas opções, está bem? - Pensa em algo. - Sim. Prometo. 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 - Está bem. - Está bem. 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,503 Adoro-te! 128 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 Não digas isso em voz alta. 129 00:06:36,229 --> 00:06:37,814 Não te preocupes, Owen. Estás bem. 130 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 Jeffrey, o teu amigo voltou a surpreender-me. 131 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 Chama-se Carlos, e dominicano e gosto por que... 132 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 Olá, Alicia. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,284 Olá, Owen. 134 00:06:52,370 --> 00:06:57,625 Desculpa interromper, mas tenho um espetáculo para a semana na cidade 135 00:06:57,708 --> 00:07:00,753 e queria saber se estás livre, 136 00:07:00,837 --> 00:07:04,006 se quiseres ir, se puderes. 137 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Mas deves estar muito ocupada. 138 00:07:07,718 --> 00:07:09,804 O Owen é um rapper e o meu irmão é o agente dele. 139 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Que giro. 140 00:07:12,890 --> 00:07:14,809 Sim, é na quinta-feira. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 Pai, vai ser o maior espetáculo da nossa carreira. 142 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 Aquilo vai estar ao rubro. 143 00:07:19,063 --> 00:07:22,733 Vão estar lá pessoas fixes. Lembras-te do Ski Mask the Slump God? 144 00:07:22,817 --> 00:07:24,819 Sim? Passei-te a música dele e ficaste tipo, 145 00:07:24,902 --> 00:07:27,405 "É esta a música que vocês ouvem hoje em dia?" 146 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Seria muito bom se nos viesses apoiar. 147 00:07:32,994 --> 00:07:35,621 Não terás tempo para ser agente rapper em Harvard para o ano 148 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 com o teu curso de Direito, mais o estágio, 149 00:07:38,875 --> 00:07:42,753 na Slowski Scheinbaum Saperstein SelquartzSelquwitz e Mascarpone. 150 00:07:44,255 --> 00:07:45,214 Que se lixe a minha vida. 151 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 O que é que este idiota quer? 152 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 Olá, matulão! 153 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 Sim, estava a pensar em ti. 154 00:07:57,143 --> 00:07:58,102 Como está a Napa? 155 00:07:59,687 --> 00:08:01,522 SÓ UM PERMANECERÁ 156 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 VOTA NO TEU CAMPEÃO PRÉMIO DE DINHEIRO 157 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 Estás pronto? Queres ensaiar? 158 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 Não, estou bem. Já sei tudo de cor. 159 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Pareces nervoso. Lembras-te da nossa conversa sobre confiança? 160 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 - Confiança. - Obrigado. 161 00:08:18,956 --> 00:08:21,250 Isto está esgotado. 162 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 Pronto para arrasar, meu? 163 00:08:24,504 --> 00:08:25,421 - Sim. - Boa. 164 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 A tua irmã está aí? 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 Meu, podes parar de pensar na minha irmã? 166 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 - Ela nunca foderá contigo. - Olá. 167 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 Desculpa, Sarge, 168 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 mas hoje não é dia para coisas triviais, 169 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 como o "paraíso" da minha irmã. 170 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Hoje é sobre fé, destino. 171 00:08:38,768 --> 00:08:41,646 E, o mais importante, é hora de arrasar. 172 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Ela não está aqui. 173 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 - Não, não está. - Mas eu estou. 174 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 Estarei na fila da frente à tua espera. 175 00:08:48,778 --> 00:08:52,281 Obrigado, pai. Não é a mesma coisa, mas agradeço na mesma. 176 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 Eu sei. Adoro-te, filho. 177 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 - Está bem. - Tens um pai que te apoia. 178 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 Diverte-te. E sorri. 179 00:09:02,124 --> 00:09:03,376 Isso mesmo. 180 00:09:03,626 --> 00:09:04,794 Que tipo. 181 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 - Ele é fixe. - Adoro-o. Ele é ótimo. 182 00:09:07,129 --> 00:09:09,340 Comeste? Por que pareces verde. 183 00:09:09,423 --> 00:09:11,259 - Consigo vê-lo. - Estou bem. 184 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 Já provaste "ikura"? 185 00:09:13,135 --> 00:09:15,596 São umas bolinhas salgadas de divindade 186 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 que explodem de sabor. - Meu Deus. 187 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 - Tens de provar. - Guarda essa merda. 188 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 Não tens de comer. Apenas lambe uma. 189 00:09:22,019 --> 00:09:24,021 Calma. O que se passa contigo? 190 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 - Na boa... - Afasta-te, porra. 191 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 Estou a interromper alguma coisa? 192 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 Merda. 193 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 - Olá. - Não! 194 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 - Está tudo, Bernard? - Na boa, meu. 195 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Fixe. Trouxeste o Rahmel? 196 00:09:34,073 --> 00:09:36,576 Não, trouxe um melhor. Conhecem o Wiz? 197 00:09:40,162 --> 00:09:41,038 Sim. 198 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 - Esse é o Wiz Khalifa. - Sim. 199 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 Grande fã. 200 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 - Fumas? - Tipo... 201 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 Nem sempre. Um pouco. 202 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Se a tua definição de pouco é o dia todo, todos os dias. 203 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 - Adoramos erva. - Cala-te. O que estás a fazer? 204 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Uma foto tua a fumar erva com o Wiz Khalifa 205 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 dá-nos dez mil seguidores no Instagram, fácil. 206 00:10:01,601 --> 00:10:03,728 - Passa o charro, Wiz. - Cala-te. 207 00:10:03,811 --> 00:10:06,439 - Aqui tens. - Sim. 208 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Entra. 209 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 Owen, faz o sinal da paz. Fá-lo agora. 210 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 Faz fumo. Boa. 211 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 - Espetáculo. Passa aí. - Boa sorte, meu. O Bernard disse-me que eras bom, faz a tua cena. 212 00:10:20,870 --> 00:10:21,996 - Obrigado, meu. - Está bem. 213 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 Sei que não é surpresa para ninguém, 214 00:10:24,081 --> 00:10:26,334 mas o WIz Khalifa tem uma erva muito forte. 215 00:10:46,937 --> 00:10:48,856 Obrigado a todos. Tenham uma boa noite. 216 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 Mantenham essa energia para o Sky! 217 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 Não sei o que ele disse, mas senti. 218 00:10:59,158 --> 00:11:02,495 Não sei que quer ser a seguir, mas encontrei alguém. 219 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 Façam barulho para o OH! 220 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 OH!, onde estavas? 221 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 Está bem. 222 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 - Como te sentes? Bem? - Sim. 223 00:11:16,258 --> 00:11:18,552 Não me faças parecer tonto por te trazer hoje, está bem? 224 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 - Está bem. - Pareces um caco. Pareces o Klay Thompeson com a Síndrome de Down. 225 00:11:22,723 --> 00:11:23,808 - Está bem. - Não me envergonhes. 226 00:11:23,891 --> 00:11:24,725 Na boa. Obrigado. 227 00:11:35,486 --> 00:11:37,071 Jovem OH! é o que conhecem tão bem 228 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Reconhecem bem O nome não lembra a ninguém Finalmente estou com os rappers negros 229 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 Os pretos vão ao cobre Eles não fazem vendas 230 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 Não tenho disso A música é de platina 231 00:11:45,830 --> 00:11:47,331 Estes pretos pensam como Mike Jones 232 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Alguém como eu A pensar como Mike Jackson 233 00:11:49,041 --> 00:11:52,169 O meu amigo Jeff Vestiu-me de modelo 234 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 De gás a fundo comendo Chip O'Lees Isso que se lixe, Chipot-le 235 00:11:55,548 --> 00:11:59,051 Tendo comichão Mandando fotos nuas para seguir 236 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 Demais, atinge o palco Perdem a cabeça como o Sleepy Hollow 237 00:12:02,555 --> 00:12:05,725 Beast Coast é onde está Y-O para ser exato 238 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Sei que pouco de mim é negro 239 00:12:07,017 --> 00:12:08,811 Mas conheço bem as ruas Não preciso de mapas 240 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Sou a valer, não preciso de fingir 241 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Preto, tenho emprego Não preciso de passar 242 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 A droga do Jovem OH! É algo que conheço 243 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 Os pretos no meu show Não precisam de aplaudir 244 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Wiz, essa merda é forte. Estou todo fodido. 245 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 O que é... 246 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Desculpem. Eu não... 247 00:12:41,051 --> 00:12:43,554 - Ele está a ter um ataque. - Nos sapatos, não. 248 00:12:45,931 --> 00:12:47,391 Estrela mundial! 249 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 VOMITAM NO WIZ KHALIFA NO #SEEZJAHBOY 250 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 ESTE MIÚDO ESTÁ ACABADO 251 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 O ESPETÁCULO FICOU UMA CONFUSÃO 252 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 ... o melhor clip de "não posso ver" de todos os tempos. 253 00:12:57,735 --> 00:13:01,363 Vomitou em cima do Wiz Khalifa no show Charlamagne's Up Next. 254 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 Acho que depois de fumar com o Wiz, ele não aguentou. 255 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Ele tentou ser fixe e tal... 256 00:13:05,367 --> 00:13:06,786 Tirem-no dali. Este puto está acabado. 257 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 Não sabes rimar, nem fumar erva. 258 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 Cabrão, não fumes se não aguentas, Seezjah Boy. 259 00:13:12,458 --> 00:13:14,084 Estão todos a chamar de "Seezjah Boy". 260 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 Tiveste um ataque, cabrão! 261 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 O nome é ofensivo, mas admito 262 00:13:18,672 --> 00:13:21,091 que a dança do ataque é engraçada. 263 00:13:21,175 --> 00:13:22,301 Não sabia que estava a ter um ataque. 264 00:13:22,384 --> 00:13:24,011 Pensava que estava a fazer o Harlem Shaking. 265 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 - Acabou para este tipo? - Espeta-lhe um garfo. Ele está acabado. 266 00:13:45,825 --> 00:13:48,410 Já ouviste dizer que sem imprensa é má imprensa? 267 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 E também, desde quando és o Creed? 268 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 Vou para a Marinha. 269 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 És engraçado. Sabes que mais? És engraçado. 270 00:13:56,460 --> 00:13:57,711 Estou acabado, meu. 271 00:13:57,920 --> 00:14:00,965 Não. Não digas isso enquanto não fores. 272 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 Isso não é fixe, meu. Está a brincar com as minhas emoções. 273 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 Estou acabado, meu. 274 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Owen, por que farias isso? 275 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 Por que o meu pai foi fuzileiro 276 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 e a vida dele era boa, comparada com a minha. 277 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 Ele tem um Chipotle falso chamado Chip O'Lees. 278 00:14:17,356 --> 00:14:20,526 Está a uma carta de despedimento de se lixar. 279 00:14:21,318 --> 00:14:22,820 Não sejas palerma, está bem? 280 00:14:22,903 --> 00:14:25,948 Era o sonho dele e ele trabalhou para ele. 281 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 Está bem. 282 00:14:27,783 --> 00:14:30,411 Desculpa, e o teu sonho? 283 00:14:32,830 --> 00:14:37,251 Vá lá, fazer música, viajar pelo mundo, ligares-te ao fãs 284 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 e uma pequena cena chamada sexo em grupo. 285 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 Sou uma comédia na Internet. 286 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 Grupos, pela janela fora. 287 00:14:45,342 --> 00:14:48,429 Viagens pelo mundo, janela fora. 288 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Vá lá, meu, nem de um contrato com a editora precisamos. 289 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 - Podemos fazê-lo como independentes. - É o que temos feito. 290 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 É o que estamos a fazer agora. 291 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 É o que isto é. Independente para caraças. 292 00:15:02,818 --> 00:15:04,278 O meu pai meteu uma cunha. 293 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Vou para Parris Island na sexta-feira. 294 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 Lembras-te do que disse no nono ano 295 00:15:09,033 --> 00:15:11,577 depois de teres perdido com a Young-Suk Kim no concursos de talentos? 296 00:15:12,077 --> 00:15:15,414 Quero agradecer à Ms. Farrow, ao Sr. Skoggins, o meu... 297 00:15:15,539 --> 00:15:17,541 Estou feliz por ti. Deixo-te já terminar. 298 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 Mas o Owen teve uma das melhores atuações de todos os tempos. 299 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 De todos os tempos. 300 00:15:23,047 --> 00:15:27,176 Prometi-te que se me deixasses ser o teu agente, eu faria tudo por ti. 301 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 E vou manter essa promessa. 302 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Posso parecer um judeu de merda por fora, 303 00:15:32,139 --> 00:15:34,767 mas por dentro destas calças Balmain de 900 dólares 304 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 que comprei só por que o ASAP Rocky as usa, 305 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 que são desconfortáveis como um raio, 306 00:15:39,521 --> 00:15:43,233 debaixo de toda essa merda, sou um animal. 307 00:15:45,778 --> 00:15:47,321 Meu. 308 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 Sim, meu. 309 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Vou arranjar-te um contrato até sexta-feira. 310 00:15:53,535 --> 00:15:55,120 E não vais para a Marinha. 311 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 - Está bem, meu. - Sim? 312 00:15:57,373 --> 00:15:58,457 - Como queiras. - A sério? 313 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 - Sim, faz o que quiseres. - Sim! Obrigado. 314 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 Combinado. Sim, meu. 315 00:16:03,087 --> 00:16:04,421 - Está bem. - Sim! 316 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Haverá memes motivacionais desta merda. 317 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 QUARTA-FEIRA 318 00:16:09,593 --> 00:16:10,844 Deixem passar! Cuidado! 319 00:16:31,031 --> 00:16:33,158 Disse-lhe para não se preocupar onde eu vivo agora. 320 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 Ando por aí, percebes? 321 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 Sabes, a casa da minha mãe... 322 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Merda. Tenho de voltar ao trabalho. 323 00:16:41,125 --> 00:16:42,876 Vejo-te a ignorar-me, Bernard. 324 00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Estás a falar numa calculadora. 325 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 Os vocais da Gucci vêm? 326 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 - Olá. - Olá. 327 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 - Posso ajudar? - Sim! 328 00:16:52,177 --> 00:16:54,054 Sou o agente o OH!. Estou aqui para ver o Rahmel. 329 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Quem? 330 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 O agente do Seezjah Boy. (Rapaz do ataque) 331 00:16:59,476 --> 00:17:02,271 Que pena. Adorei a cassete dele. 332 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Ele seria bom em Atlantic. 333 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 Ele não morreu. Ainda o pode ser. 334 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 Estás a gozar? Está mais morto que o "dubstep". 335 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 Engraçado. 336 00:17:15,075 --> 00:17:17,703 Deixa-me dizer-te uma coisa. As opiniões são como os palermas. 337 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 Todos têm uma, mas acham todos que é a melhor. 338 00:17:20,956 --> 00:17:23,751 Quem não acha isso? Isso é palerma. 339 00:17:23,834 --> 00:17:25,461 Olha, posso ver o Rahmel, por favor? 340 00:17:25,544 --> 00:17:28,047 Está a trabalhar em casa hoje. Mas boa sorte. 341 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Bernard, que tal vão as vocais da Gucci? 342 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Enviaste-as? Boa. Estou a verificar agora. 343 00:17:35,554 --> 00:17:38,057 Boa. São Yeezys falsos. 344 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Nada de má imprensa, certo? 345 00:17:44,480 --> 00:17:47,524 Já tiveste úlceras no estômago? Isso dói muito. 346 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 Por que não pode ser isto um momento Eminem? 347 00:17:51,278 --> 00:17:52,154 Desculpa. 348 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 Não lhe posso tocar. 349 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Ele está arrumado, desculpa. 350 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 Queres que contrate o Seezjah Boy? 351 00:18:01,997 --> 00:18:03,457 É "seezjah" ou "seizure" (ataque)? 352 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 E a propósito, sabes que isso é incorreto. 353 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 E muito ofensivo. 354 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 Galinha. Arroz. 355 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Mais arroz. 356 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 Mais arroz. 357 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Seis. 358 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 Eu conheço-te, meu. 359 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 Eu sabia. 360 00:18:34,363 --> 00:18:35,322 És o Seezjah Boy. 361 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 - Não. - Não? 362 00:18:36,490 --> 00:18:38,283 De todo. Não. 363 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 O que estou a fazer? 364 00:18:39,785 --> 00:18:42,996 És o Seezjah Boy. Vou pôr em direto esta merda. 365 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 E, então, Internet? 366 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 É o vosso rapaz, YungDouglas. 367 00:18:47,543 --> 00:18:51,088 Com quem estou? Com o Seezjah Boy, em direto. 368 00:18:51,171 --> 00:18:53,966 Ronda dois. Ele está prestes a vomitar no meu pescoço. 369 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Fá-lo. Vá lá. 370 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Toda a gente, um pouco de motivação. 371 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 Arroto! 372 00:18:59,888 --> 00:19:01,974 Meu, quero sexo, meu! Vomita por mim. 373 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 Atira-me frango. Ou um burrito. QUINTA-FEIRA 374 00:19:09,314 --> 00:19:11,859 Mohammad, está tanto calor. 375 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Preciso de um café gelado. 376 00:19:15,696 --> 00:19:17,364 - Não és o Mohammad. - Pois não. 377 00:19:17,698 --> 00:19:20,325 Mas, entre nós, faço um café gelado muito melhor. 378 00:19:20,492 --> 00:19:22,828 - O que queres? - Conversar com o Rahmel. 379 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 - Impossível. - Tu própria disseste 380 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 que adoraste a cassete do OH!, e digo-te que ele é uma estrela. 381 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Confia no teu instinto. 382 00:19:29,418 --> 00:19:31,837 Esquece a Internet por um segundo, 383 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 e foca-te na música. 384 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Gosto da tua paixão, mas preciso do meu café. 385 00:19:35,090 --> 00:19:37,301 Gosto da tua cara, olhos, cabelo e sorriso. 386 00:19:39,136 --> 00:19:41,930 Talvez te arranje algo para a outra semana. 387 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Excelente. Só uma coisa. 388 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 O OH! quer ir para a Marinha amanhã, 389 00:19:46,101 --> 00:19:48,520 por isso, imploro-te para tentares para hoje. 390 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 - Estás a abusar. - Alguns acham isso charmoso. 391 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Não sou uma delas. 392 00:19:52,900 --> 00:19:54,568 Passa pelo Gramercy esta noite. 393 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Talvez te meta do espetáculo secreto francês. 394 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 "Francês" como em "Montana"? 395 00:20:02,034 --> 00:20:03,285 O único. 396 00:20:03,827 --> 00:20:05,996 Meu Deus. Muito obrigado. 397 00:20:06,079 --> 00:20:10,000 Prometo... Que não te desapontaremos. 398 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 Não precisarás de muita roupa, filho. 399 00:20:21,762 --> 00:20:22,804 É muita camuflagem. 400 00:20:22,888 --> 00:20:23,764 Eu sei. 401 00:20:36,443 --> 00:20:37,778 Olha aqui. 402 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 Eles chamam-me Sarge (sargento) Por que estou sempre no comando 403 00:20:41,198 --> 00:20:42,115 A viver à grande 404 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 Vá lá. Não combatas o sentimento. 405 00:20:48,705 --> 00:20:50,374 Sabes que herdaste isso de mim. Não o combatas. 406 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 Não sei se já te disse isto, 407 00:20:54,753 --> 00:20:58,882 mas quando tinha a tua idade, sonhava em ser ator. 408 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 - A sério? - Sim. 409 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Andei em aulas. Fiz umas peças e tinha uma imagem fixe. 410 00:21:08,475 --> 00:21:10,727 Ia ser o próximo Rico Tubbs. 411 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 O irmão de Miami Vice. 412 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 Nunca viste um episódio de Miami Vice? 413 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Com o Jamie Fox? 414 00:21:21,697 --> 00:21:24,283 - Querias ser o Jamie Fox? - Sim, sou velho. 415 00:21:24,366 --> 00:21:25,200 A cena é... 416 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Eu percebo, filho. 417 00:21:28,912 --> 00:21:32,249 Ser um fuzileiro, pode não ser tão fixe como ser Kendrick Lamar, mas... 418 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 ... por vezes temos de aceitar o destino. 419 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 Nem tudo tem o que quer. 420 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 Mas e se eu aceitar o meu destino cedo demais? 421 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Vomitaste no Wiz Khalifa e ficou viral. 422 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Vá lá, filho, encara os factos. 423 00:21:45,345 --> 00:21:47,306 Ninguém singra como rapper. 424 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 A dada altura, todos nós temos de crescer. 425 00:22:09,953 --> 00:22:10,996 Alicia. 426 00:22:11,538 --> 00:22:14,249 Ainda gostas de Arnie Palmies? 427 00:22:17,461 --> 00:22:19,254 Olha, Alicia, por favor. 428 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 Estou de joelhos. Olha para mim. 429 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 Aposto que dizes isso a todos os rapazes. 430 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 É o French Montana. Gostavas dele quando ele andava com a Khloe. 431 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 - Verdade. - Só tens de ser simpática para o Owen 432 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 e não dizer que já tens namorado. 433 00:22:32,142 --> 00:22:34,269 - Muito importante. Não o faças. - Impossível. 434 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 Esse namorado tem uma festa esta noite 435 00:22:36,438 --> 00:22:37,606 e tenho de lá estar. 436 00:22:37,689 --> 00:22:39,191 Alicia, o Owen precisa da tua ajuda. 437 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 Ele vai para a Marinha amanhã. 438 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Sê simpática para com as tropas. 439 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Olha, sinto pena do Owen, a sério. 440 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 Mas esta noite não posso. 441 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 Sabes que mais? Eu pago-te. 442 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Não! 443 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 - Quanto? - Vinte mil dólares. 444 00:23:00,462 --> 00:23:01,296 O quê? 445 00:23:01,671 --> 00:23:04,216 - Não tens esse dinheiro. - Juro que tenho. 446 00:23:04,341 --> 00:23:05,258 Sim, tenho. 447 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 Mas tens de jurar pelo pai que vais, está bem? 448 00:23:10,722 --> 00:23:13,308 Só tenho de ir a um espetáculo de French Montana secreto 449 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 e pagar-me-ás 20 mil dólares? 450 00:23:16,895 --> 00:23:19,773 - Não aquela merda que fazes? - Em dólares. Está bem? 451 00:23:19,856 --> 00:23:20,774 Pensa nisso. 452 00:23:21,108 --> 00:23:21,942 Está bem. 453 00:23:22,734 --> 00:23:25,362 - Alinho. Está bem. Combinado. Boa. 454 00:23:25,445 --> 00:23:30,158 Vinte mil dólares em ações de agricultura. 455 00:23:30,242 --> 00:23:33,078 Em 2050 valerão muito. É o meu presente para a graduação do Tio Alan, 456 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 é agora teu. Mazel-tov! - O quê? 457 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 Isso que se foda, Jeffrey. 458 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Tudo bem, Lucy? 459 00:23:41,336 --> 00:23:43,672 Mantém esse burrito quente e bom como eu gosto. 460 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 Não me faças esmurrar-te com chimichanga, 461 00:23:45,799 --> 00:23:46,842 por que sabes que o farei. 462 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 Caliente. 463 00:23:51,138 --> 00:23:54,558 Aqui está ele, o homem que pode ser o próximo grande rapper 464 00:23:54,641 --> 00:23:58,478 e deita tudo fora para lutar pela nossa liberdade, como o herói que é. 465 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 Queres desligar isso? Não podes ouvir música aqui. 466 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 Está bem, na boa. 467 00:24:02,607 --> 00:24:04,818 Por que vamos ver o homem ao vivo, esta noite. 468 00:24:04,943 --> 00:24:06,987 - Espera, o quê? - É a minha prenda para ti, 469 00:24:07,070 --> 00:24:09,698 linha da frente num espetáculo secreto de French Montana. 470 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 A sério? 471 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 Achas que gozaria com isso? 472 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Vamos lá fora. 473 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 Merda, o teu pai deixou-te trazer o Rolls? 474 00:24:18,748 --> 00:24:21,877 Nem por isso, mas é a tua última noite de liberdade. 475 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 Tem de ser à grande. 476 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Quero muito, 477 00:24:26,381 --> 00:24:31,011 mas a minha mãe está a fazer um jantar de despedida. 478 00:24:31,470 --> 00:24:34,139 - Podes vir se quiseres. - Estou a falar da primeira fila 479 00:24:34,222 --> 00:24:37,225 para um espetáculo do French Montana. E tu falas-me de jantares? 480 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 Pode dar-me a chave da casa de banho, por favor? 481 00:24:56,620 --> 00:24:58,163 Tenho de urinar. Preciso da chave. 482 00:24:59,915 --> 00:25:00,790 Sim. 483 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 Desculpa. 484 00:25:03,543 --> 00:25:05,962 Pediste a chave... 485 00:25:06,046 --> 00:25:08,215 Vens connosco ver o French Montana, certo? 486 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 A tua irmã vai? 487 00:25:13,303 --> 00:25:16,223 Meu, o restaurante do teu pai é um desastre de Chipotle? 488 00:25:16,515 --> 00:25:17,682 Ela está solteira? 489 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Solteira e livre. 490 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Alicia... Que tal foi o verão? 491 00:25:27,317 --> 00:25:28,151 Correu bem. 492 00:25:30,820 --> 00:25:33,323 Foste viajar? 493 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Nem por isso. 494 00:25:37,953 --> 00:25:38,828 Boa. 495 00:25:41,081 --> 00:25:42,624 Viste algum filme este verão? 496 00:25:42,874 --> 00:25:44,960 Não gosto de filmes de Hollywood. 497 00:25:45,293 --> 00:25:48,088 Gosta mais desta nova vaga de filmes franceses. 498 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 Boa. Também gosto muito. 499 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 E fodes com isso? 500 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 Obviamente, Breathless é a minha cena. 501 00:25:56,555 --> 00:25:58,223 Está bem. 502 00:25:59,057 --> 00:25:59,891 Que bom para ti. 503 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 Desculpa a cena do Seezjah Boy. 504 00:26:05,480 --> 00:26:06,856 - Na boa. - Sim? 505 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 - Vai desaparecer. - E a Marinha? 506 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 Sim. Tens de continuar para a frente. 507 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 Nem todos têm o que querem, certo? 508 00:26:13,780 --> 00:26:15,323 É a vida, certo? 509 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Espero que não. 510 00:26:18,201 --> 00:26:19,035 Sim. 511 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 Motorista? Pode ligar o ar? 512 00:26:23,915 --> 00:26:25,625 Está muito calor aqui. Muito obrigada. 513 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Um de vocês tem de vir para a frente. Isto é uma treta. 514 00:26:28,962 --> 00:26:30,046 - Senhor! - Tretas! 515 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 Onde anda este gajo? 516 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 - Apito outra vez? - Não. 517 00:26:50,233 --> 00:26:51,192 Olá? 518 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Está aqui alguém? 519 00:27:01,661 --> 00:27:03,246 Olá. 520 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 É o senhor que vai estacionar o meu carro? 521 00:27:05,540 --> 00:27:07,917 Por que sou particular sobre tudo isto. 522 00:27:08,251 --> 00:27:10,920 Deixa as chaves na secretária. Trato já disso. 523 00:27:13,048 --> 00:27:16,384 - Meu, estás a ver porno? - Não, é um vídeo educacional. 524 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 Esse médico está a brincar com as mamas. 525 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 Sim, ando em medicina. 526 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 Nem acredito que vou dizer isto, 527 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 mas, por favor, não te venhas no meu carro, está bem? 528 00:27:26,478 --> 00:27:28,271 - Qual é o teu? - O branco. 529 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 O grande Phanton, ali. 530 00:27:29,689 --> 00:27:30,565 Está bem. 531 00:27:30,649 --> 00:27:33,318 - Sem sémen. - Na boa, meu. Eu trato de ti. 532 00:27:33,401 --> 00:27:35,153 BILHETEIRA 533 00:27:37,530 --> 00:27:39,157 - Posso ajudar? - Dá-me o tom. 534 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 - Não. - Sim. 535 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 O apelido é Levine O primeiro nome Jeffrey 536 00:27:43,161 --> 00:27:45,914 Como um tornozelo É melhor verificares-me 537 00:27:47,666 --> 00:27:50,210 Desculpa. Pode ver em Jeffrey Levine, por favor? 538 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 - Não está aqui. - O quê? 539 00:27:53,046 --> 00:27:55,298 Não pode ser. Pode ver a lista do Rahmel? 540 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 - Já vi. - Pode ver em OH!, por favor? 541 00:27:57,592 --> 00:28:00,011 Com "O" e "H" maiúsculos. com ponto de exclamação. 542 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 Não há aqui nada. 543 00:28:01,763 --> 00:28:02,681 E... 544 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 ... Seezjah Boy? 545 00:28:07,894 --> 00:28:09,521 Meu Deus, és tu. 546 00:28:10,188 --> 00:28:11,898 Meu Deus, estás bem? 547 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 Sim, obrigado. 548 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 Também não estás. Não podem entrar. 549 00:28:17,570 --> 00:28:19,197 Que merda! 550 00:28:20,031 --> 00:28:21,116 - Desculpa. - Espera. 551 00:28:21,449 --> 00:28:25,161 Se eu puder só... Para o meu filho? 552 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Percebes? Apenas... 553 00:28:27,706 --> 00:28:28,665 Mas tens de fazer a cena! 554 00:28:29,457 --> 00:28:30,792 Fá-lo. 555 00:28:31,376 --> 00:28:32,252 Faz. 556 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Boa! Muito bom. 557 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Está bem. Obrigado. 558 00:28:38,425 --> 00:28:39,342 Adeus, querido. 559 00:28:39,426 --> 00:28:42,595 Jessica, é a minha quinta mensagem. Tenho de te enviar um corvo? 560 00:28:42,679 --> 00:28:44,681 Estás a fazer-me ficar mal perante o meu cliente. 561 00:28:44,764 --> 00:28:45,724 ESTA NOITE FRENCH MONTANA 562 00:28:45,807 --> 00:28:47,517 A cabeça do Jeff está prestes a rebentar. 563 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 Tem um bom coração, mas tem de parar de se passar. 564 00:28:50,645 --> 00:28:51,813 Está a ficar igual ao nosso pai. 565 00:28:51,896 --> 00:28:54,107 É o maior medo dele. 566 00:28:54,190 --> 00:28:57,152 O meu é afogar-me, mas ficar igual à minha mãe vem em segundo. 567 00:28:57,610 --> 00:28:58,778 Eu até gosto da tua mãe. 568 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 Está tudo bem ou...? 569 00:29:03,992 --> 00:29:06,202 Desculpa, tenho de ir. 570 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 Mas boa sorte na Marinha. Vai correr bem. 571 00:29:13,501 --> 00:29:14,586 Aonde vais? 572 00:29:14,794 --> 00:29:16,588 Vou encontrar-me com uns amigos. 573 00:29:16,671 --> 00:29:19,591 Aparece mais logo. 245 Bay Avenue. 574 00:29:19,924 --> 00:29:21,468 Se quiseres. É em Bushwick. 575 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Merda! 576 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 Está bem, o meu contacto deixou-me ficar mal, 577 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 mas consegui encontrar o estagiário do Bernard. 578 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 A Alicia foi embora. 579 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Isso que se lixe. Olha... 580 00:29:33,104 --> 00:29:35,398 Temos coisas mais importantes esta noite, está bem? 581 00:29:35,482 --> 00:29:37,567 Não te queria dizer, por que não queria que te passasses 582 00:29:37,650 --> 00:29:39,319 e sabia que não virias, mas... 583 00:29:39,402 --> 00:29:41,905 O Rahmel está ali e está pronto a contratar-te. 584 00:29:41,988 --> 00:29:44,324 - Cala-te. - Lê tu o email. 585 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 São só direções para o Will Coll. 586 00:29:50,246 --> 00:29:55,418 Diz, "talvez arranje um minuto para o OH! com o Rahmel, 587 00:29:55,502 --> 00:29:57,545 mas sem promessas." Um smile? 588 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 Esse smile é a chave. 589 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Owen, é um pé na entrada. 590 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Só tens de cantar em frente ao Rahmel, 591 00:30:05,011 --> 00:30:08,890 e não vomitar em alguém, e já está, temos um contrato. 592 00:30:08,973 --> 00:30:11,434 Mentiste e o Rahmel não está aqui para nos contratar. 593 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 O Rahmel está aqui. 594 00:30:12,769 --> 00:30:15,980 E pode contratar-nos se seguires o meu plano. 595 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Adoro a tua luta. 596 00:30:17,649 --> 00:30:20,068 - És um dos meus melhores amigos. - "Um dos"? 597 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Mas percebe uma coisa. Acabou. 598 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Acabou. 599 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 Aonde vais, meu? 600 00:30:28,243 --> 00:30:29,953 A Brooklyn, ter com a Alicia. 601 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 A Alicia tem um namorado novo. 602 00:30:32,914 --> 00:30:33,998 Mentira número dois esta noite. 603 00:30:34,207 --> 00:30:36,459 Desculpa, está bem? 604 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Mas não quero ver-te a desperdiçar a tua última noite. 605 00:30:39,587 --> 00:30:42,674 Prefiro perder a noite a ir ter com a tua irmã 606 00:30:42,757 --> 00:30:47,178 do que rappar a um gajo que nunca contratará o Seezjah Boy. 607 00:31:15,456 --> 00:31:16,332 Owen! 608 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 - Vieste. - Sim. 609 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Toma, querida. Um uísque, 610 00:31:23,423 --> 00:31:29,178 amargura artesanal e pus gengibre só para ti. 611 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 - Está bem? - Sim. 612 00:31:31,514 --> 00:31:32,682 Owen, este é o Brooklyn. 613 00:31:33,349 --> 00:31:34,976 Eu sei onde estou. 614 00:31:36,394 --> 00:31:39,063 Não, chamo-me Brooklyn. 615 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 Chamas-te igual ao filho do David Beckham? 616 00:31:44,235 --> 00:31:47,322 Não, sou mais velho que ele. Quem é este tipo? 617 00:31:47,614 --> 00:31:49,574 É o melhor amigo do meu irmão mais novo 618 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 e amanhã vai para a Marinha. 619 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 Boa! Que inveja. 620 00:31:55,246 --> 00:31:58,625 Todo o guarda-roupa do meu festival é inspirado no exército. 621 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 Querida, que tecido gosto mais? 622 00:32:01,085 --> 00:32:02,670 - Não sei. - É a camuflagem. 623 00:32:03,588 --> 00:32:04,547 Boa. 624 00:32:09,761 --> 00:32:13,306 Três entradas VIP. 625 00:32:13,389 --> 00:32:16,309 Muito obrigado. Fico a dever-te uma. 626 00:32:16,392 --> 00:32:17,977 O que precisares, eu arranjo. 627 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 Na boa, meu. Aquela merda de Seezjah Boy não está certa. 628 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 Tudo o que puder fazer para o OH! voltar, eu faço. 629 00:32:23,066 --> 00:32:24,067 Boa. O meu homem. 630 00:32:24,692 --> 00:32:27,236 Tenho de bazar. Tenho de o ir buscar. 631 00:32:27,320 --> 00:32:29,948 Posso perguntar-te uma coisa? 632 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 Sim. Diz. 633 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 Deixa-me usar o teu relógio. 634 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 O quê? A sério? 635 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 Gostas dele? Não é assim tão bom. 636 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 "O quê? A sério? Gostas...?" É um Rolex de ouro. 637 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 Toda a gente gosta desse relógio. 638 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Estou a tentar engatar uma miúda. 639 00:32:45,129 --> 00:32:47,924 Ajuda-me. Sou um estagiário sem salário num concerto do French Montana. 640 00:32:48,007 --> 00:32:51,135 Está bem. Pensava mais numa referência para o teu próximo emprego, 641 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 mas aqui tens. É um Rolex. 642 00:32:57,308 --> 00:32:58,893 Merda, sabes que horas são? 643 00:32:59,352 --> 00:33:01,020 Hora de receber um broche. 644 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Boa. 645 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 Tens comida por aqui? 646 00:33:05,108 --> 00:33:06,776 O quê? Não. Estes assentos estão pegajosos. 647 00:33:11,239 --> 00:33:12,907 Vejo-te ali dentro, meu. 648 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 - Até logo. - O Rahmel deve estar a chegar. 649 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Sentaste-te em sémen. 650 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 O néctar dos Deuses. 651 00:33:20,581 --> 00:33:24,627 Frutado, encorpado, com um tom muito forte. 652 00:33:24,711 --> 00:33:27,630 Talvez do sul de França, estava a pensar no norte da Califó... 653 00:33:27,714 --> 00:33:28,923 Raios! 654 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 Desculpa, meu. Estás bem? 655 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 Não, não estou bem. 656 00:33:32,969 --> 00:33:35,930 Isto é Saint Laurent. 657 00:33:36,180 --> 00:33:38,349 - Isso sai. - Não sai nada. 658 00:33:38,725 --> 00:33:39,559 Credo. 659 00:33:39,851 --> 00:33:43,229 Nem pude postar a roupa do dia no meu Instagram. 660 00:33:43,646 --> 00:33:45,773 Todos sabemos que é um de cem "Gostos". 661 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 Merda! 662 00:33:49,819 --> 00:33:54,699 É este o teu tipo, um metrossexual que rejeita negros? 663 00:33:54,782 --> 00:33:56,951 Não, ele só gosta de moda. 664 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 Não sei se ele é metrossexual. 665 00:33:59,787 --> 00:34:02,290 Pelos menos ele não usa aqueles cachecóis ridículos. 666 00:34:02,874 --> 00:34:04,333 Pois. 667 00:34:08,046 --> 00:34:08,963 Vamos sair daqui? 668 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 O quê? 669 00:34:11,549 --> 00:34:12,633 Queres vir? 670 00:34:13,426 --> 00:34:15,386 - Contigo? - Sim. 671 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 O que poderá ser mais moda francesa 672 00:34:18,222 --> 00:34:22,643 que fazer uma saída assim com um jovem misterioso? 673 00:34:22,810 --> 00:34:25,563 Mas não és misterioso. Conheço-te há muito tempo. 674 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 Sim, como melhor amigo do teu irmãozinho. 675 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Está bem, já percebi. 676 00:34:29,442 --> 00:34:32,612 Mas há muita coisa sobre mim que não conheces, 677 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 um lado misterioso que espera por ti. 678 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 O Owen bêbado é romântico. 679 00:34:37,658 --> 00:34:43,414 Imagina-nos, a partilhar um licor bem fresco, 680 00:34:43,498 --> 00:34:48,086 a falar da vida ao ver o nascer do sol do telhado da Williamsburg? 681 00:34:48,711 --> 00:34:50,546 Certo? Vamos. 682 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Podemos levar batatas fritas com vinagre para acompanhar? 683 00:34:55,593 --> 00:34:58,304 Sim, claro que sim. 684 00:34:58,387 --> 00:35:01,891 E se tiveres idade, as batatas e a bebida é por minha conta. 685 00:35:01,974 --> 00:35:02,934 Alerta de vigarista. 686 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Diz adeus a Brooklyn e vamos. 687 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 És um doce. 688 00:35:10,942 --> 00:35:14,654 - Só não digas, "mas...". - Está bem. 689 00:35:14,737 --> 00:35:16,030 - Não digo, "mas". - Está bem. 690 00:35:16,114 --> 00:35:17,990 Mas tenho de ir ver como é que ele está. 691 00:35:20,118 --> 00:35:23,162 - Cheiras a burritos. - Desculpa por isso. 692 00:35:23,246 --> 00:35:26,082 Não peças. Se pudesse comer uma comida para o resto da vida, 693 00:35:26,165 --> 00:35:28,292 seriam burritos Chip O'Lee de queijo. 694 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 E dizes-me que isto não é o destino? 695 00:35:30,753 --> 00:35:33,756 E a propósito, como herdeiro do império do Chip O'Lee, 696 00:35:33,840 --> 00:35:37,176 foder comigo garante-te guacamole de borla para sempre. 697 00:35:38,970 --> 00:35:42,682 Ainda usas essa frase de engate patética do "guacamole"? 698 00:35:43,141 --> 00:35:46,894 - Porque tenho algo melhor. - Merda. Arranjaste-os. 699 00:35:47,603 --> 00:35:49,147 Claro que arranjei. 700 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 Comigo é assim. Está bem? 701 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 Eu faço sempre o impossível. 702 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 Raramente fazes isso. 703 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Ela tem razão. Quase nunca cumpres. 704 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 Está bem, aqui estou eu, a fazer o impossível. 705 00:36:00,032 --> 00:36:02,785 Vamos ou ficamos aqui nesta orgia vegetariana, 706 00:36:02,869 --> 00:36:05,079 que está prestes a acontecer? - Querida? 707 00:36:07,081 --> 00:36:09,417 Pus as calças e a camisa de molho, 708 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 mas podes ajudar-me a tirar as nódoas de vinho das calças vintage? 709 00:36:13,337 --> 00:36:14,547 Estou mesmo a passar-me. 710 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 Merda. 711 00:36:17,925 --> 00:36:21,179 FRENCH MONTANA 712 00:36:27,143 --> 00:36:29,437 Para que fique claro, não vou rappar para ninguém. 713 00:36:29,520 --> 00:36:31,981 Estou aqui para ouvir música e tentar comer a tua irmã. 714 00:36:32,356 --> 00:36:35,359 - Sim, isso soou mal. - Deixo passar esse comentário 715 00:36:35,443 --> 00:36:37,778 se prometeres falar com o Rahmel nos bastidores. Vá lá! 716 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 É o Seezjah Boy? 717 00:36:42,658 --> 00:36:43,534 O que é que disseste? 718 00:36:43,618 --> 00:36:45,578 Eu disse, Seezjah Boy? 719 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Esse nome não é nada fixe. 720 00:36:48,247 --> 00:36:50,917 É muito ofensivo. Devias pedir desculpas. 721 00:36:51,000 --> 00:36:53,586 Não sejas assim, é hilariante. 722 00:36:53,669 --> 00:36:55,796 Queres ver algo hilariante? 723 00:36:56,881 --> 00:36:59,675 Estás a ser um palerma e a usar khakis sem dobras. 724 00:36:59,759 --> 00:37:01,802 Não podes ser palerma e usar isso. 725 00:37:02,470 --> 00:37:06,349 No chão. Demais. Talvez devesses ir para a Marinha. 726 00:37:09,352 --> 00:37:12,563 - Vamos terminar isto. Vá lá. - Merda, acho que é a última música. 727 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 Confiem em mim. A vista é melhor nos bastidores. 728 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 - Estás pronto? - Não é nada. 729 00:37:16,400 --> 00:37:18,778 Não vês nada dos bastidores. Toda a gente sabe isso. 730 00:37:18,861 --> 00:37:22,073 O que é que tu sabes sobre bastidores, Alicia? 731 00:37:22,156 --> 00:37:26,077 Sei que nos bastidores, não vejo o palco, palerma. 732 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 Merda! É um ponto válido. Merda! 733 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 Merda! ASSISTENTE DE RAHMEL 734 00:37:33,209 --> 00:37:34,377 Merda! 735 00:37:34,460 --> 00:37:35,920 ONDE ESTÁS? O RAHMEL ESTÁ AQUI! NÃO ESTRAGUES ISTO! 736 00:37:36,003 --> 00:37:38,297 Com licença! Desculpem. 737 00:37:38,381 --> 00:37:40,633 - Até à frente! - Está bem. 738 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Tens cinco minutos, depois vamos aos bastidores. Boa? 739 00:37:54,814 --> 00:37:55,982 - Sim. - Ótimo. 740 00:37:58,734 --> 00:38:00,528 Tudo bem, miúda? 741 00:38:00,611 --> 00:38:02,071 Fodes com meninos brancos? 742 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 Ninguém faz isso. 743 00:38:05,116 --> 00:38:08,869 Estás culturalmente ultrapassado. Mas tens coragem. Gostamos disso. 744 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 Estão a curtir a noite? 745 00:38:13,874 --> 00:38:17,628 Nova Iorque, muitas miúdas lindas hoje aqui de uma vez só. 746 00:38:18,337 --> 00:38:21,215 Vou ter de levar uma de vocês esta noite, pode ser? 747 00:38:23,634 --> 00:38:25,970 Esperem! Vejo alguém que gosto. 748 00:38:27,513 --> 00:38:29,056 Aqui. 749 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Anda cá, querida. 750 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 Vem cá e vamos ter uma noite inesquecível. 751 00:38:34,186 --> 00:38:36,272 Preciso que me ajudes a cantar a última música da noite. 752 00:38:36,355 --> 00:38:37,523 Venho já! 753 00:38:40,484 --> 00:38:41,694 - Merda. - Vai para lá. 754 00:38:41,777 --> 00:38:44,238 Uma salva de palmas para ela. 755 00:38:45,281 --> 00:38:46,449 Tudo bem, querida? 756 00:38:47,783 --> 00:38:52,413 Não é bom para mim Desde que estou contigo 757 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 Tu estás 758 00:38:57,543 --> 00:38:59,879 Inesquecível 759 00:38:59,962 --> 00:39:02,340 Preciso de ti sozinha 760 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Por que não? 761 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Parece que estou fresco, Boosie 762 00:39:08,471 --> 00:39:10,473 Se querem drama, Tragam a Uzi 763 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 Metam a tripulação toda no navio 764 00:39:13,142 --> 00:39:15,353 Fazer coisas que nem nos filmes vês 765 00:39:15,436 --> 00:39:18,064 Vem comigo, chefe 766 00:39:18,147 --> 00:39:20,649 - Tenho cabeça dura, mas... - Mas o rabo dela é macio 767 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Ela quer o apelido e o anel 768 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Por que peguei num milhão de dólares Disse-lhe para se deitar neles - Tu estás... - Inesquecível 769 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 Preciso de ti sozinha 770 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 É a tua namorada? 771 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 Não. 772 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Graças a Deus, por que ele vai comê-la hoje. 773 00:39:42,046 --> 00:39:44,465 Não, é só a fingir. 774 00:39:44,715 --> 00:39:47,760 - É só a fingir. - Meu, é a dança de acasalamento. 775 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 Ela vai engravidar esta noite. 776 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 - Obrigado! - Topei-te. 777 00:39:55,267 --> 00:39:57,019 Quero a tua mente e o teu corpo 778 00:39:57,520 --> 00:39:58,813 Não te importes com ninguém 779 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 Nunca magoes alguém 780 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 Trabalha o teu corpo 781 00:40:02,733 --> 00:40:04,026 Tu estás 782 00:40:04,110 --> 00:40:05,194 Inesquecível 783 00:40:05,820 --> 00:40:09,615 Nova Iorque, adoro-vos! Montana! 784 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 Isto é uma piada? 785 00:40:21,836 --> 00:40:24,004 - Vamos. - Agora queres ir. 786 00:40:24,088 --> 00:40:24,922 Sim. 787 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 Com licença. 788 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 - Merda. Onde é que ela está? - Vou ser honesto contigo. 789 00:40:29,844 --> 00:40:33,139 Provavelmente a fazer uma massagem ao pénis do French no carro dele. 790 00:40:33,431 --> 00:40:37,268 É assim que sei que és virgem, porque isso parece doloroso. 791 00:40:39,019 --> 00:40:40,271 Meu Deus. 792 00:40:42,773 --> 00:40:44,024 Foi demais, certo? 793 00:40:45,067 --> 00:40:47,486 Fui objetificada por um rapper e adorei. 794 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 Olá, miúdas. Como vão? 795 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Ótimo. Vou apresentar-vos o próximo grande rapper. OH! 796 00:40:55,119 --> 00:40:57,413 Estamos aqui para assinar um grande contrato. 797 00:40:57,746 --> 00:41:00,833 Querida, se jogares bem, talvez entres no videoclipe 798 00:41:00,916 --> 00:41:03,502 no papel de biquíni número um. 799 00:41:03,586 --> 00:41:05,296 Gostas de tomar banho de Möet? 800 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 Não mudaste nem um pouco. 801 00:41:09,675 --> 00:41:11,051 Eu conheço-te? 802 00:41:11,135 --> 00:41:14,680 É a Amanda Paulson, do Campo Shalom, Israel. 803 00:41:15,347 --> 00:41:16,724 Meu Deus. 804 00:41:16,807 --> 00:41:19,393 Ela fotografou com o French para a Vogue. 805 00:41:19,477 --> 00:41:22,938 Amanda Paulson conhecida por "Cara de Piza" Paulson? 806 00:41:23,230 --> 00:41:25,024 Espera, Cara de Piza, és tu? 807 00:41:27,151 --> 00:41:31,238 Desculpa ter feito toda a gente chamar-te isso no campo. 808 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 Peço desculpa. Culpa minha. 809 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Fica com ela. Eu segui em frente. 810 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Acho que vou procurar o Rahmel. - Sim. 811 00:41:40,164 --> 00:41:41,081 Entra ali. 812 00:41:45,044 --> 00:41:47,463 Estão todos a ir embora. 813 00:41:47,546 --> 00:41:49,215 - Querida, vens? - Sim. 814 00:41:49,798 --> 00:41:50,758 Aonde vão? 815 00:41:50,841 --> 00:41:53,052 Vamos para a "after-party" no Hotel Dream. 816 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 Queres vir? 817 00:42:03,187 --> 00:42:04,104 Merda. 818 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 É melhor eu sentar-me no teu colo, Owen. 819 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Está bem. 820 00:42:12,905 --> 00:42:13,948 Está bem. 821 00:42:16,325 --> 00:42:17,785 O que é isso no teu colo? 822 00:42:18,911 --> 00:42:19,828 Sou eu. 823 00:42:22,248 --> 00:42:23,207 Vamos! 824 00:42:23,832 --> 00:42:25,167 Espera, para o carro, por favor. 825 00:42:25,918 --> 00:42:27,211 Não posso deixar o Jeff. 826 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 - A sério? Toda a gente o faz. - Eu sei. 827 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 Estás a falar a sério? Olha para aquilo. 828 00:42:34,593 --> 00:42:35,594 A sério? 829 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Encontramo-nos lá. 830 00:42:40,057 --> 00:42:40,975 É bom que vás. 831 00:42:42,518 --> 00:42:45,688 Jessica. Meu Deus. Olá. É tão bom ouvir a tua voz. 832 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 Desculpa o atraso, 833 00:42:47,106 --> 00:42:49,400 mas o meu telefone tem três porcento de bateria. 834 00:42:49,483 --> 00:42:52,152 Estou nos bastidores, mas não vejo o Rahmel. 835 00:42:52,236 --> 00:42:53,862 Não está aqui, fazes alguma ideia? 836 00:42:53,946 --> 00:42:57,116 Se calhar por que se foi embora. Foi para a "after-party". 837 00:42:57,866 --> 00:43:00,286 Merda! 838 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 Desculpa. 839 00:43:02,496 --> 00:43:06,041 Vou ficar sem bateria, onde é a festa? 840 00:43:06,125 --> 00:43:08,335 Podemos ir. Com licença. 841 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 Nunca tinham falhado comigo quando arranjei um encontro com o Rahmel. 842 00:43:11,922 --> 00:43:14,592 Jessica, por amor de Deus! Imploro-te! 843 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Diz-me onde é a festa. 844 00:43:17,386 --> 00:43:18,929 Jessica? Estou? 845 00:43:21,307 --> 00:43:22,266 Merda! 846 00:43:27,521 --> 00:43:31,609 Podem me dizer onde é a "after-party"? 847 00:43:32,276 --> 00:43:34,737 No Hotel Dream. Porquê? 848 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Só vou ignorar que só sabes isso 849 00:43:38,574 --> 00:43:41,660 por que estás a tentar comer a minha irmã e dizer... vamos. 850 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 Como assim, a tentar? 851 00:43:58,636 --> 00:43:59,845 Espaço para mais dois? 852 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 O que andam a fazer? 853 00:44:06,602 --> 00:44:07,645 De onde são? 854 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 Da Ucrânia? 855 00:44:13,150 --> 00:44:14,109 Polónia? 856 00:44:15,903 --> 00:44:16,820 Finlândia? 857 00:44:18,197 --> 00:44:20,032 - Caucasia? - Estónia? 858 00:44:21,158 --> 00:44:22,660 - Polo Norte. - Letónia. 859 00:44:23,410 --> 00:44:25,204 Da República dos Brancos Altos? 860 00:44:27,289 --> 00:44:28,290 Jérsia. 861 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 - A sério? - Jérsia? 862 00:44:31,293 --> 00:44:33,671 Vamos. Saiam da frente, feiosos. 863 00:44:33,879 --> 00:44:35,464 Temos modelos a chegar. 864 00:44:35,547 --> 00:44:38,509 Aqui vamos nós. Boa. Saiam da frente. 865 00:44:38,592 --> 00:44:41,178 Boa, senhoras. 866 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 Lindo. 867 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 Onde pensam que vão? 868 00:44:45,182 --> 00:44:46,058 Como assim? 869 00:44:46,308 --> 00:44:48,602 - Estamos com elas. - Não estão nada. 870 00:44:49,978 --> 00:44:50,813 Está bem. 871 00:44:51,021 --> 00:44:54,942 Sou o Jeff Levine, com o meu artista OH!, o Deus lírico. 872 00:44:56,443 --> 00:44:57,778 Não vejo nada disso. 873 00:44:57,861 --> 00:45:00,447 Como assim, "não vê"? 874 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 Somos amigos de Rahmel Lloyd. Veja na lista dele. 875 00:45:03,909 --> 00:45:07,538 Não conheço o Rahmel Lalloy e não tenho a lista. 876 00:45:07,621 --> 00:45:11,375 É Rahmel Lloyd e ele tem de ter uma lista. 877 00:45:11,458 --> 00:45:12,668 Não seja paler... 878 00:45:12,751 --> 00:45:14,586 Não queiras apanhar, Peter Pan. 879 00:45:14,670 --> 00:45:16,255 Desculpe o meu amigo. 880 00:45:16,839 --> 00:45:19,967 Está ali uma miúda que tenho tentado falar a vida toda, 881 00:45:20,634 --> 00:45:24,304 e esta noite pela primeira vez, parece que posso ter uma hipótese. 882 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 Pode ser simpática e deixar-nos entrar? 883 00:45:30,227 --> 00:45:32,980 Queres que seja simpática para um filho da puta 884 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 que tem perseguido a mesma gaja a vida toda, 885 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 por toda a sua existência? 886 00:45:37,484 --> 00:45:39,445 Deixa-me que te diga e ao Peter Pan uma coisa. 887 00:45:39,528 --> 00:45:43,323 Se querem entrar, voltem cá ricos, 888 00:45:43,532 --> 00:45:44,825 ou famosos 889 00:45:44,908 --> 00:45:47,619 ou com muitas gajas. 890 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 Ou não venham de todo. 891 00:45:50,956 --> 00:45:53,167 - Nem pensar. - O quê? 892 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 Dissestes gajas, trouxemos gajas. 893 00:45:55,586 --> 00:45:58,422 Mas não gajas da Rua Sésamo. 894 00:45:58,505 --> 00:46:01,675 Olha para elas. Parecem muito novas. 895 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 Olha aquela ali, tem aparelho. 896 00:46:04,553 --> 00:46:06,680 Onde foste buscar estas gajas? 897 00:46:08,140 --> 00:46:09,808 Bar-Mitzvah, terceiro andar. 898 00:46:10,851 --> 00:46:12,644 Arranham coca ou não? 899 00:46:24,198 --> 00:46:27,034 A única noite que não trago a minha pistola de atirar dinheiro. 900 00:46:27,117 --> 00:46:29,077 Credo. Sentes o cheiro? 901 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 Isto é como eu imagino o céu. 902 00:46:34,291 --> 00:46:36,502 Tirando os gajos com tesão. 903 00:46:38,337 --> 00:46:40,798 Isto não é o paraíso. É o Inferno. 904 00:46:41,423 --> 00:46:42,758 Não foram feitos para esta merda. 905 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 Tem razão, senhor. 906 00:46:45,594 --> 00:46:46,970 As gajas queimar-vos-ão. 907 00:46:47,679 --> 00:46:49,556 Literalmente ou figurativamente? 908 00:46:49,640 --> 00:46:51,266 Descobrirão quando forem mijar. 909 00:46:52,392 --> 00:46:54,311 Obrigado. 910 00:46:55,938 --> 00:46:58,440 Dá-me meio maço. Segue o que faço. 911 00:46:58,524 --> 00:47:00,526 Queres uma dança privada, papi? 912 00:47:00,984 --> 00:47:04,238 Não. Vou levar-te daqui. 913 00:47:04,404 --> 00:47:07,324 São cinco mil pela noite. 914 00:47:07,908 --> 00:47:10,244 Mas eu não faço anal. 915 00:47:11,286 --> 00:47:13,747 Quero levar-te a uma festa no SoHo. 916 00:47:14,164 --> 00:47:16,583 Sem anal, podes apenas vir. 917 00:47:16,667 --> 00:47:19,628 - Tipo um encontro? - Sim. 918 00:47:19,711 --> 00:47:23,090 Não posso fazer isso. O meu namorado é ciumento. 919 00:47:24,424 --> 00:47:27,511 Prometo-te, é a melhor "after-party" de todas. 920 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 Traz umas amigas e vamos. 921 00:47:29,721 --> 00:47:31,306 Parece-me tarde para isso. 922 00:47:31,557 --> 00:47:35,018 A camioneta sai cedo para o piquenique logo pela manhã. 923 00:47:35,227 --> 00:47:37,187 Não podemos calar Jesus. 924 00:47:37,980 --> 00:47:41,275 DJ Jus Ske a fazer som. 925 00:47:41,483 --> 00:47:43,110 Batam a merda das palmas 926 00:47:43,193 --> 00:47:47,406 para a gaja mais boa do pedaço, Menina BI'Asia! 927 00:49:00,020 --> 00:49:03,273 - Permita-me que ajude. - Tira as mãos do meu dinheiro. 928 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Desculpa. Sou o Jeff Levine das empresas Jeff Levine. 929 00:49:06,860 --> 00:49:08,737 Somos uma agência de roupa, 930 00:49:08,820 --> 00:49:11,573 a operar na mansão dos meus pais em Westchester. 931 00:49:11,657 --> 00:49:13,367 Já tenho um representante. 932 00:49:13,742 --> 00:49:14,952 Não é isso que estou a perguntar. 933 00:49:16,244 --> 00:49:17,120 Espera. 934 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 Tens agente? 935 00:49:18,580 --> 00:49:21,458 Faço dez mil numa noite calma. 936 00:49:21,541 --> 00:49:24,336 Podes crer que tenho um judeu a tratar das minhas merdas. 937 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 - Casas comigo? - Não. 938 00:49:29,049 --> 00:49:30,300 - Merda. - Ajuda-me a descer. 939 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Claro. 940 00:49:34,388 --> 00:49:36,848 Ouve, tu e as tuas amigas 941 00:49:36,932 --> 00:49:40,352 talvez queiram vir à "after-party" do French Montana? 942 00:49:40,602 --> 00:49:42,312 Seriam três mil à hora. 943 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 E não podes fazer nada, a não ser companhia, não confundas. 944 00:49:46,191 --> 00:49:49,778 Sim, pensei que podiam vir como amigas? 945 00:49:50,195 --> 00:49:52,990 Amigos não pagam os meus três apartamentos. 946 00:49:53,073 --> 00:49:56,535 E as minhas ações do Facebook desceram 30 % esta semana. 947 00:49:57,119 --> 00:49:59,913 Por favor, imploro-te. O meu amigo, estás a vê-lo no bar? 948 00:49:59,997 --> 00:50:02,290 Ele vai para a Marinha amanhã. 949 00:50:02,541 --> 00:50:04,876 E o último desejo dele é ir a essa festa 950 00:50:04,960 --> 00:50:06,753 mas precisa de ti para o fazer. Por favor. 951 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 É uma merda ser teu amigo. 952 00:50:09,923 --> 00:50:11,967 Vou deitar Hennessy quente pelo teu rabo. 953 00:50:12,426 --> 00:50:15,595 Não te disse para respeitares o meu local de trabalho depois de acabarmos. 954 00:50:15,679 --> 00:50:19,224 Vais respeitar esta pila, por que vou pagar por isso. 955 00:50:19,307 --> 00:50:21,935 Não vais pagar nada com 100 dólares. 956 00:50:22,019 --> 00:50:23,603 E com mais cinco dólares. 957 00:50:23,687 --> 00:50:25,605 Sai da minha frente. 958 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 - Sai... - O quê? 959 00:50:28,025 --> 00:50:29,776 Estás com este palerma? 960 00:50:29,860 --> 00:50:33,030 Este palerma vai levar-me a uma festa do French Montana. 961 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 E o outro preto. 962 00:50:34,781 --> 00:50:35,991 Vamos, Chad. 963 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 Vamos! 964 00:50:37,242 --> 00:50:39,911 Chamo-me Jeff, não Chad. 965 00:50:40,412 --> 00:50:43,874 Mas na boa, podes chamar-me Chad. Sinto-me um Chad. 966 00:50:44,332 --> 00:50:45,709 Estamos estacionados por ali. 967 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 Que bom para ti. Mas não vamos à vossa festa. 968 00:50:48,211 --> 00:50:50,589 O quê? BI'Asia, vá lá. Por favor. 969 00:50:50,714 --> 00:50:53,842 Uma bebida e eu levo-vos a casa. 970 00:50:53,925 --> 00:50:55,677 Já viste o carro do Chad? 971 00:50:55,761 --> 00:50:56,636 BI'Asia. 972 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 - Tenho o dinheiro. - Para que lado estacionaram? 973 00:50:59,264 --> 00:51:00,474 - Vem para o clube. -Ali. 974 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 Por que este preto é louco. Anda a perseguir-me. Fujam! 975 00:51:02,893 --> 00:51:05,437 Andas a foder com este palerma? 976 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Vamos! 977 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 - Corram! Meu Deus! - Meu Deus. 978 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 - Vamos. - Que raios? 979 00:51:11,109 --> 00:51:12,360 BI'Asia! 980 00:51:12,444 --> 00:51:13,612 Merda! 981 00:51:13,987 --> 00:51:15,489 Engata a mudança. 982 00:51:16,323 --> 00:51:19,034 Vai deixá-los mexe na tua ratinha? 983 00:51:19,576 --> 00:51:20,744 Vai! 984 00:51:24,748 --> 00:51:25,624 Merda! 985 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 Raios! 986 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 Foi assustador! 987 00:51:33,090 --> 00:51:36,051 - O que se passa com ele? - Já te disse, ele é louco. 988 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 Estão a ouvir algo? 989 00:51:44,142 --> 00:51:45,936 O que raio se passa? 990 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 É o Leon! 991 00:51:49,439 --> 00:51:51,149 - Vai! - Merda! 992 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 - Passa o semáforo. - Não posso estragar o carro. 993 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 O meu pai gosta mais dele do que de mim. 994 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 - Que se lixe o carro, passa o semáforo! - Merda! 995 00:52:15,924 --> 00:52:17,467 Raios! 996 00:52:18,635 --> 00:52:20,303 Este preto parece louco. Partiste-me o coração, BI'Asia. 997 00:52:36,236 --> 00:52:39,906 Forma engraçada de o mostrar. Trair-me com a tua prima? 998 00:52:40,490 --> 00:52:42,576 - O quê? - Andas a comer o Chad agora? 999 00:52:43,118 --> 00:52:46,204 A foder o Chad do Connecticut, só para provar o ponto de vista? 1000 00:52:46,288 --> 00:52:47,414 Ninguém anda a comer o Chad. 1001 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 Sou de Westchester, não do Connecticut. 1002 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Sou quase de Nova Iorque. 1003 00:52:54,087 --> 00:52:56,464 De Uber e com trânsito, são dez minutos até minha casa. 1004 00:52:56,548 --> 00:52:58,175 Sai do carro agora. Deixa-me ver se és de Nova Iorque. 1005 00:52:59,968 --> 00:53:02,345 Por muito tentador que seja, eu passo. 1006 00:53:04,764 --> 00:53:06,433 Merda! 1007 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 É o Seezjah Boy! 1008 00:53:10,645 --> 00:53:13,064 Tudo bem, Seezjah? 1009 00:53:13,148 --> 00:53:14,608 Atropela esse preto, agora. 1010 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 Que caralho, meu? 1011 00:53:18,528 --> 00:53:21,448 Sai do carro, branquelas. Vou estragar-te o carro todo. 1012 00:53:21,531 --> 00:53:23,408 - Não- - Merda! 1013 00:53:23,491 --> 00:53:25,035 Dá-me o teu telefone. 1014 00:53:26,244 --> 00:53:28,788 - Agente? Estamos na Avenida 47... - Não chames a polícia. 1015 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Que caralho? 1016 00:53:30,415 --> 00:53:32,959 - Os bufos levam pontos aqui. - Estás louca? Dá-me o telefone. 1017 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 Tenho antecedentes e um mandato. 1018 00:53:35,128 --> 00:53:38,548 Por isso sugiro que deixes de ser maricas, e vás lutar com o Leon. 1019 00:53:38,632 --> 00:53:40,800 - O quê? - Para irmos para a festa. 1020 00:53:40,884 --> 00:53:43,094 Leon, ele fala muito, mas não sabe lutar. 1021 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 - Luta com ele para irmos. - Não! 1022 00:53:45,972 --> 00:53:48,225 Quando eles baixam, nós subimos. Está bem? 1023 00:53:48,308 --> 00:53:49,643 Não vou lutar com o Leon. 1024 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 - Merda. - Merda! 1025 00:53:56,816 --> 00:53:58,109 Raios! 1026 00:53:58,526 --> 00:53:59,569 Merda! 1027 00:54:00,528 --> 00:54:02,614 - Que diabos? - Desculpa. 1028 00:54:02,697 --> 00:54:04,282 Só tenho carta há cinco meses. 1029 00:54:04,366 --> 00:54:06,409 E chumbei na condução. A marcha-atrás é uma merda. 1030 00:54:06,493 --> 00:54:09,287 Este gajo tem um jogo de basquetebol amanhã. 1031 00:54:09,371 --> 00:54:10,247 Desculpa? 1032 00:54:10,872 --> 00:54:12,666 Estávamos estava a brincar contigo. 1033 00:54:12,749 --> 00:54:15,377 - Agora vou ter de te partir todo. - Nem pensar. 1034 00:54:19,089 --> 00:54:20,548 Estais mortos, putos. 1035 00:54:31,434 --> 00:54:34,646 Espera. Tu com os rapazes "burritos". 1036 00:54:34,729 --> 00:54:36,439 Não, eles estão comigo. 1037 00:54:56,167 --> 00:54:59,045 Quando encontrar o Rahmel, vais cantar para ele. 1038 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 Não, vou procurar a Alicia. 1039 00:55:02,007 --> 00:55:03,675 - Meu. - Não estragues isto. 1040 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 Merda! 1041 00:55:08,346 --> 00:55:09,222 Talvez o faça. 1042 00:55:09,723 --> 00:55:10,682 Meu homem. 1043 00:55:15,270 --> 00:55:16,104 Sim. 1044 00:55:16,313 --> 00:55:18,356 Isso é forte. E mau. 1045 00:55:19,524 --> 00:55:20,358 Estamos de volta. 1046 00:55:34,372 --> 00:55:35,874 Posso pedir um favor? 1047 00:55:36,458 --> 00:55:37,792 O que queres, Chad? 1048 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 Ainda ando à procura do Rahmel. 1049 00:55:40,128 --> 00:55:42,672 É ridículo. Não o vejo em lado nenhum. 1050 00:55:42,756 --> 00:55:44,924 Já o procuraste na zona VIP? 1051 00:55:46,343 --> 00:55:48,553 Há outra "after-party"? 1052 00:55:48,636 --> 00:55:51,389 Não importa quão exclusiva esta festa seja, 1053 00:55:51,473 --> 00:55:53,558 haverá sempre um lugar mais exclusivo. 1054 00:55:53,641 --> 00:55:54,559 Merda! 1055 00:55:54,976 --> 00:55:58,229 As pessoas não podem apenas sentarem-se e relaxar num local? 1056 00:55:58,938 --> 00:55:59,856 Isto é agradável. 1057 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Credo. 1058 00:56:01,691 --> 00:56:05,195 Suite 734. Eu própria iria, 1059 00:56:05,278 --> 00:56:08,198 mas ouvi que o Desiigner está lá e devo-lhe dinheiro. 1060 00:56:08,281 --> 00:56:11,159 Tenho de lá ir, certo? 1061 00:56:12,160 --> 00:56:15,372 Por que bebes esse Henny quando sabemos que queres 1062 00:56:15,455 --> 00:56:17,123 vodca e arando? 1063 00:56:17,207 --> 00:56:20,251 O quê? Não te passes, adoro Henny. 1064 00:56:20,502 --> 00:56:22,379 É o néctar dos Deuses. 1065 00:56:25,423 --> 00:56:26,341 Delicioso. 1066 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 Sabes qual é o teu problema, Chad? 1067 00:56:28,343 --> 00:56:30,845 Esforças-te muito para seres uma coisa que não és. 1068 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 E isso torna-te num palerma. 1069 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Mas se tentares seres tu próprio, 1070 00:56:37,143 --> 00:56:39,062 talvez arranjes uma miúda para foder. 1071 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 Não queres dizer esta noite, certo? 1072 00:56:51,950 --> 00:56:53,201 Estás a aprender. 1073 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 E olha para esse sorriso, é um lindo sorriso. 1074 00:56:55,745 --> 00:56:58,748 - Isto? - Sim. Se sorrires mais, 1075 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 talvez as pessoas te tratem de outra forma. 1076 00:57:01,459 --> 00:57:03,378 Estás a reagir de forma diferente agora? 1077 00:57:03,461 --> 00:57:05,797 - Talvez. - Adoro-te. 1078 00:57:06,131 --> 00:57:07,090 Eu sei. 1079 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 És a mulher mais incrível que conheci. 1080 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 Se sou assim incrível, vem ver-me ao clube amanhã. 1081 00:57:14,264 --> 00:57:16,266 E traz o cartão de débito do teu pai. 1082 00:57:16,516 --> 00:57:18,143 E o cartão de crédito dele. 1083 00:57:18,226 --> 00:57:21,521 E todos os outros. 1084 00:57:21,604 --> 00:57:23,481 Vou levar-te às nuvens, miúda. 1085 00:57:24,315 --> 00:57:25,150 Raios. 1086 00:57:28,820 --> 00:57:29,696 Bom vê-lo, senhor. 1087 00:57:34,451 --> 00:57:35,535 Não digas nada. 1088 00:57:36,202 --> 00:57:37,495 Sim. 1089 00:57:37,579 --> 00:57:40,540 O Rahmel está aqui. Sinto-o na minha pila. 1090 00:57:41,249 --> 00:57:43,793 DJ Khaled! Tens de te acalmar, ando em baixo. 1091 00:57:46,504 --> 00:57:47,964 - Bênção! - Bênção! 1092 00:57:48,173 --> 00:57:49,340 Sabedoria! 1093 00:57:49,507 --> 00:57:50,341 Sem dúvida. 1094 00:57:59,434 --> 00:58:00,351 Amanda. 1095 00:58:00,435 --> 00:58:01,394 Onde está a Alicia? 1096 00:58:01,978 --> 00:58:03,897 Ela anda à tua procura a noite toda. 1097 00:58:04,189 --> 00:58:05,315 Tee Grizzley? 1098 00:58:05,982 --> 00:58:09,819 O Grizz Nasty e eu estamos a partilhar histórias da nossa infância atribulada. 1099 00:58:10,069 --> 00:58:14,616 Ele foi preso aos 19 anos por vender droga e eu tinha muito acne. 1100 00:58:15,992 --> 00:58:17,660 A Amanda percebe essa luta. 1101 00:58:19,454 --> 00:58:20,788 E onde está a Alicia? 1102 00:58:20,872 --> 00:58:24,042 Anda à tua procura, mas podes ter chegado tarde de mais. 1103 00:58:24,125 --> 00:58:25,877 Como assim? Acabei de chegar. 1104 00:58:25,960 --> 00:58:27,962 Ela bebeu muito, mesmo muito. 1105 00:58:28,421 --> 00:58:29,964 Não vou mentir, ela estava de rastos. 1106 00:58:30,340 --> 00:58:32,592 Merda. Onde a viram pela última vez? 1107 00:58:33,718 --> 00:58:35,845 A ir ao bar com um careca enorme. 1108 00:58:36,304 --> 00:58:38,765 - Merda! Foda-se. - Boa sorte. 1109 00:58:40,433 --> 00:58:42,185 Posso contar-te um segredo? 1110 00:58:42,393 --> 00:58:47,023 Nunca ninguém me fez parecer tão pequena, mas ainda forte. 1111 00:58:49,359 --> 00:58:50,527 Adeus. 1112 00:58:56,324 --> 00:58:59,077 Jessica! Olá. Ando à tua procura. 1113 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 Ela está comigo, meu. 1114 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 Este é o meu vídeo favorito. 1115 00:59:04,332 --> 00:59:06,751 Desculpe, Sr. Desiigner, mas isto é muito importante. 1116 00:59:07,210 --> 00:59:09,420 Jessica, onde está o Rahmel? Tenho o Owen. 1117 00:59:09,504 --> 00:59:12,173 Tiraste-me o telemóvel? Devia arrumar contigo. 1118 00:59:12,257 --> 00:59:13,424 Desculpa. Toma. 1119 00:59:14,008 --> 00:59:15,718 Andas a ver vídeos de lontras? 1120 00:59:15,802 --> 00:59:19,222 Adoro-as. São uns mágicos da natureza. 1121 00:59:19,681 --> 00:59:21,349 Tens algum problema com isso? 1122 00:59:21,432 --> 00:59:23,560 Não, de todo. Eu gosto de lontras. 1123 00:59:23,643 --> 00:59:25,520 Estás atrasado, o Rahmel já saiu. 1124 00:59:26,396 --> 00:59:28,523 Como assim, saiu? Para onde? 1125 00:59:28,606 --> 00:59:29,816 Para casa. 1126 00:59:29,899 --> 00:59:31,025 Estragaste tudo. 1127 00:59:31,985 --> 00:59:32,986 Desiste. 1128 00:59:34,654 --> 00:59:36,656 Este é onde elas comem alface. 1129 00:59:39,617 --> 00:59:40,868 Ele vai comê-la. 1130 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 Vai pestanejar? 1131 00:59:56,968 --> 00:59:58,136 Ainda não se mexeu. 1132 00:59:58,553 --> 01:00:00,555 Vamos bazar. Ele está a tripar. 1133 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 O Rahmel foi-se. Chegámos tarde. 1134 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 Esta noite foi um desastre. 1135 01:00:26,706 --> 01:00:27,582 Vamos. 1136 01:00:29,500 --> 01:00:32,462 Estavas tão obcecado a seguir a minha irmã esta noite, 1137 01:00:32,545 --> 01:00:35,006 que estragaste a última oportunidade de conquistares o teu sonho. 1138 01:00:35,882 --> 01:00:37,842 Ando a ouvir merdas? 1139 01:00:37,925 --> 01:00:41,179 Tu estragaste tudo quando me puseste a fumar com o Khalifa 1140 01:00:41,262 --> 01:00:43,473 para termos mais seguidores drogados no Instagram. 1141 01:00:43,681 --> 01:00:45,016 Não somos drogados, Jeff. 1142 01:00:45,350 --> 01:00:46,893 Mas esse é o teu problema. 1143 01:00:46,976 --> 01:00:48,728 Estás sempre a tentar ser algo que não és. 1144 01:00:48,811 --> 01:00:51,522 É culpa minha que uma pequena coisa te tenha tornado num maricas 1145 01:00:51,606 --> 01:00:55,568 que tem medo de cantar e que vai para a Marinha amanhã. 1146 01:00:55,652 --> 01:00:58,488 Foi mais que um percalço. 1147 01:00:58,905 --> 01:01:00,823 E não tenho medo de nada. 1148 01:01:00,907 --> 01:01:02,492 Sim, tens, Owen. 1149 01:01:02,575 --> 01:01:04,202 Tens medo, aceita isso. 1150 01:01:05,703 --> 01:01:07,705 Credo, nem acredito que pensei que eras para valer. 1151 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Parece que és um coninhas. 1152 01:01:13,294 --> 01:01:14,337 Sou um coninhas? 1153 01:01:15,088 --> 01:01:16,172 Sim, ouviste bem. 1154 01:01:18,091 --> 01:01:19,926 Está bem. Aposta. 1155 01:01:20,426 --> 01:01:22,345 Toda a gente, este é o Jeff 1156 01:01:22,929 --> 01:01:25,223 Talvez o maior palerma que já conheci 1157 01:01:25,682 --> 01:01:29,060 Ele é um branco de East Coast Que acha que é um dos Migos 1158 01:01:29,143 --> 01:01:31,521 Surpreende-me não estares com medo 1159 01:01:31,688 --> 01:01:33,564 Por que és a definição de bajulação 1160 01:01:34,107 --> 01:01:35,775 Somos sequer amigos? 1161 01:01:35,858 --> 01:01:37,568 Não fodo contigo desde os dez 1162 01:01:37,652 --> 01:01:40,321 Mas tento foder a tua irmã Por isso finjo todos os dias 1163 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 Mas, sim, Jeff, mentiram-te 1164 01:01:42,949 --> 01:01:46,160 E toda a gente do liceu Odeia-te mais do que eu 1165 01:01:46,244 --> 01:01:48,579 E o teu pai sente o mesmo A duplicar 1166 01:01:49,163 --> 01:01:51,374 A correr por aí A querer fazer um broche ao Rahmel 1167 01:01:51,457 --> 01:01:54,168 E não percebes Que ele não nos quer contratar 1168 01:01:54,252 --> 01:01:56,671 Mas ele tem sede Tragam água 1169 01:01:56,754 --> 01:01:59,507 Os problemas com o pai sobressaem Arranjem-lhe um pai 1170 01:01:59,590 --> 01:02:01,634 Gostas de dizer merdas de toda a gente E das filhas deles 1171 01:02:01,718 --> 01:02:03,970 Mas esqueces-te que eras Parecido com o Harry Potter gordo 1172 01:02:07,265 --> 01:02:09,475 Estou farto desse preto Por que te dás ao trabalho? 1173 01:02:09,559 --> 01:02:11,519 Meu, sinceramente, A tua cena toda é patética 1174 01:02:11,811 --> 01:02:14,105 Por que estás aqui? Ainda não percebeste? 1175 01:02:14,188 --> 01:02:16,774 Acabou para nós Está na hora de terminar 1176 01:02:16,858 --> 01:02:19,026 Está na hora De ires para a tua escola catita 1177 01:02:19,110 --> 01:02:21,696 E dos meninos de ouro Que também te vão odiar 1178 01:02:21,779 --> 01:02:24,115 Não importa se vives Num castelo da Gucci 1179 01:02:24,198 --> 01:02:26,951 Posso não ser um rapper Mas tu serás sempre um palerma 1180 01:02:29,579 --> 01:02:30,455 Raios! 1181 01:02:33,708 --> 01:02:35,501 Owen, estou só a tentar ajudar-te. 1182 01:02:36,169 --> 01:02:38,463 Mas sabes que mais? Baza e vai para a Marinha. 1183 01:02:39,547 --> 01:02:42,759 Encontrarei outro rapper que queira ser famoso num instante. 1184 01:02:44,635 --> 01:02:46,095 Sim, faz isso. 1185 01:03:00,985 --> 01:03:01,903 Isto que se foda. 1186 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Obrigado por me deixares usar o Rolex, 1187 01:03:20,296 --> 01:03:22,298 mas não me serve de nada. 1188 01:03:22,548 --> 01:03:24,634 A sério? O que aconteceu? 1189 01:03:25,218 --> 01:03:26,928 Saiu-me pela culatra. 1190 01:03:27,011 --> 01:03:28,346 Noite difícil? 1191 01:03:28,429 --> 01:03:31,974 Parece que estas miúdas não são tão materialista como aparentam. Em vez de lhes mostrar joias e roupa, 1192 01:03:35,686 --> 01:03:38,606 posso abordá-las apenas com uma conversa 1193 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 e dizer: "Olá, sou o Bernard. 1194 01:03:40,316 --> 01:03:43,277 Sou um estagiário sem salário que vive com a mãe, 1195 01:03:43,361 --> 01:03:46,531 mas sou membro da Costco, por isso tenho garantia no frigorífico. 1196 01:03:46,614 --> 01:03:49,575 Se queres passar por cá e beber algo e foder, 1197 01:03:50,243 --> 01:03:51,911 eu sou o teu homem." - Merda. 1198 01:03:53,871 --> 01:03:55,706 Isto agora é meu, palerma. 1199 01:03:55,790 --> 01:03:57,333 Vá lá, devolve-me isso. 1200 01:03:57,917 --> 01:03:58,751 Onde está a BI'Asia? 1201 01:03:58,835 --> 01:03:59,836 Foi para casa. 1202 01:04:00,461 --> 01:04:01,504 Cabra do caralho. 1203 01:04:02,463 --> 01:04:05,758 Desculpa, mas podes devolver-me isso, preciso mesmo. 1204 01:04:05,842 --> 01:04:07,343 O relógio agora é meu. 1205 01:04:09,762 --> 01:04:11,389 Sabes que mais, Leon? 1206 01:04:11,848 --> 01:04:14,392 Tive uma noite de merda. Está bem? 1207 01:04:14,475 --> 01:04:17,645 Se me fizeres o favor de desaparecer ficaria muito grato. 1208 01:04:18,563 --> 01:04:22,066 Sabes quem teve uma noite de merda? O meu amigo Stanley. 1209 01:04:22,191 --> 01:04:25,194 Por que quase o mataste com o carro. 1210 01:04:26,028 --> 01:04:29,156 Por isso, não posso bazar. 1211 01:04:31,409 --> 01:04:33,911 Leon, toda a gente sabe que me podes bater. 1212 01:04:33,995 --> 01:04:35,621 Tens mesmo de perder tempo para o provar? 1213 01:04:37,039 --> 01:04:39,292 Falas muito. Cala a boca. 1214 01:04:39,750 --> 01:04:42,128 O meu pai paga os cuidados médicos do teu amigo. Temos seguro. 1215 01:04:42,211 --> 01:04:44,297 Mas aqui ninguém me quer ver a lutar contigo. 1216 01:04:44,380 --> 01:04:48,301 Lutem! 1217 01:04:49,051 --> 01:04:51,387 - Vou deixar-te bater-me primeiro. - O quê? 1218 01:04:51,512 --> 01:04:53,389 Tipo o Opie. 1219 01:04:53,931 --> 01:04:57,310 Aqui. Andei a mastigar cenas. 1220 01:04:57,393 --> 01:04:59,270 Vais ter de o derrubar. 1221 01:04:59,353 --> 01:05:00,521 Não consigo fazê-lo. 1222 01:05:01,105 --> 01:05:03,858 - Sim, consegues! - Vou contra até três! 1223 01:05:05,151 --> 01:05:05,985 Um! 1224 01:05:08,946 --> 01:05:13,159 O Leon é um maricas. A falar merdas, e nem um soco de um branco aguenta. 1225 01:05:13,743 --> 01:05:15,536 Merda, meu. Estás bem? 1226 01:05:15,786 --> 01:05:18,039 Tive aulas de boxe com o treino da minha mãe. 1227 01:05:18,122 --> 01:05:19,665 Ele tem trabalhado o meu gancho. 1228 01:05:20,416 --> 01:05:21,667 Merda. 1229 01:05:23,044 --> 01:05:25,421 Vai-te foder, preto. 1230 01:05:27,798 --> 01:05:29,884 Harlem oficial, preto de merda. 1231 01:05:29,967 --> 01:05:31,844 Do pior que há! 1232 01:05:33,930 --> 01:05:36,515 - Não consigo respirar! - Cabrão! 1233 01:05:38,684 --> 01:05:41,103 - Owen! - O Seezjah Boy arrumou com o preto! 1234 01:05:41,187 --> 01:05:43,022 - És o meu melhor amigo! - Adoro-te. 1235 01:05:44,023 --> 01:05:47,193 Um bónus do Seezjah Boy! E sabe cantar. 1236 01:05:51,405 --> 01:05:52,573 Owen! Não! 1237 01:05:54,325 --> 01:05:55,201 Credo! 1238 01:05:57,286 --> 01:05:58,537 Tudo bem? 1239 01:06:03,918 --> 01:06:04,877 Owen, não! 1240 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 Bl'Asia. 1241 01:06:23,938 --> 01:06:25,064 Bl'Asia? 1242 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Owen? 1243 01:06:34,532 --> 01:06:35,992 Onde caralho estás, meu? 1244 01:06:36,575 --> 01:06:38,285 - Ouviu um tiro... - Desculpe, agente. 1245 01:06:38,369 --> 01:06:39,662 Viu um jovem afro-americano? 1246 01:06:39,745 --> 01:06:42,373 Desta altura, calças pretas e sapatilhas Jordan? 1247 01:06:42,456 --> 01:06:43,624 Sim, cerca de 30. 1248 01:06:44,291 --> 01:06:46,043 - A polícia que se foda. - O que foi? 1249 01:06:46,127 --> 01:06:47,586 O quê? Nada. 1250 01:06:47,670 --> 01:06:50,339 Owen! 1251 01:06:51,173 --> 01:06:52,174 Jeff! 1252 01:06:52,258 --> 01:06:54,135 - Olá. - Vou embora, meu. 1253 01:06:54,218 --> 01:06:57,013 Estou todo fodido. Acho que alguém calcou as minhas sapatilhas. 1254 01:06:57,096 --> 01:06:58,514 - Isso é um Mophie? - Sim. 1255 01:06:58,597 --> 01:07:01,475 - Estou sem bateria desde a meia-noite. - Toma. 1256 01:07:01,559 --> 01:07:02,643 Muito obrigado. 1257 01:07:02,768 --> 01:07:04,020 És o meu salvador. 1258 01:07:04,103 --> 01:07:05,479 - Na boa, meu. - Está bem. 1259 01:07:05,563 --> 01:07:08,441 - Diz boa noite ao OH!, meu. - Sim, obrigado. Owen! 1260 01:07:10,234 --> 01:07:13,195 Merda, viram o Seezjah Boy? 1261 01:07:34,508 --> 01:07:35,509 Meu Deus. 1262 01:07:36,677 --> 01:07:37,762 Estás vivo. 1263 01:07:40,598 --> 01:07:41,432 Desculpa. 1264 01:07:42,016 --> 01:07:44,477 Como é que soubeste para me ir ajudar? 1265 01:07:45,603 --> 01:07:46,562 Tive de ir mijar. 1266 01:07:47,730 --> 01:07:50,483 No futuro, quando contarmos esta história, 1267 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 dizes que sentiste algum tipo de sexto sentido ninja 1268 01:07:52,651 --> 01:07:54,487 e que sabias que o teu melhor amigo estava em perigo. 1269 01:07:55,279 --> 01:07:56,614 Desculpa por aquela letra. 1270 01:07:57,948 --> 01:08:01,869 É a primeira vez que canto depois da cena de Seezjah Boy. 1271 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 Aquilo foi incrível. 1272 01:08:05,039 --> 01:08:08,626 Embora tenhas detonado toda a minha existência. 1273 01:08:12,463 --> 01:08:14,256 E se eu cometi um erro? 1274 01:08:17,259 --> 01:08:19,470 E se eu não estiver pronto para ser um fuzileiro. 1275 01:08:20,429 --> 01:08:22,807 Estás a perguntar-me ou a dizer-me? 1276 01:08:25,559 --> 01:08:27,812 Como é que conseguimos um contrato antes do nascer do sol? 1277 01:08:29,522 --> 01:08:33,192 O meu gajo. É esse o sorriso. Entra no carro. 1278 01:08:33,567 --> 01:08:35,319 - Vamos. - Tens algum plano ou... 1279 01:08:35,402 --> 01:08:37,863 Claro que tenho. Tenho plano e meio. Sou um agente. 1280 01:08:37,947 --> 01:08:38,948 Tenho planos até ao caralho. 1281 01:08:44,912 --> 01:08:47,289 Bernard, devo-te à grande. 1282 01:08:47,373 --> 01:08:50,793 Devo-te nove mil mamadas por me dares esta morada. 1283 01:08:50,876 --> 01:08:53,420 Não, Bernard, não mamadas feitas por mim, 1284 01:08:53,504 --> 01:08:56,632 vou arranjar-te nove mil mamadas. Tenho de ir. Adeus. 1285 01:09:15,568 --> 01:09:19,488 No terceiro andar dorme um gajo com o sonho de contratar uma estrela 1286 01:09:19,572 --> 01:09:20,656 para um contrato discográfico. 1287 01:09:20,739 --> 01:09:22,241 Hoje realizamos o sonho dele. 1288 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 Ele que se foda. Hoje realizo o meu sonho. 1289 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Estou com tesão. 1290 01:09:33,043 --> 01:09:35,129 Cuidado... Está bem. 1291 01:09:47,349 --> 01:09:50,311 Um dia quando ser real é fixe Serei a única razão 1292 01:09:50,394 --> 01:09:53,355 A razão por não acreditarem em mim Eu tinha de acreditar 1293 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Pareço um episódio de uma série E vocês já a viram 1294 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 Já sei o que acontece Estou noutra era 1295 01:09:59,361 --> 01:10:01,530 Falo a sério Estes pretos estão presos a isso 1296 01:10:01,614 --> 01:10:02,615 Jogam bem este jogo 1297 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Dizem às mães "O Owen é um mentiroso" 1298 01:10:04,742 --> 01:10:06,327 Em vez de passarem os paus 1299 01:10:06,410 --> 01:10:08,787 Vai de Uber para casa Se tens medo de arriscar 1300 01:10:08,871 --> 01:10:11,916 E mais, estou a horas De uma decisão importante 1301 01:10:11,999 --> 01:10:14,210 A disparar contra pessoas Como estes rappers fingem 1302 01:10:14,293 --> 01:10:16,629 Estou na boa por não rappar Sobre merdas que não passei 1303 01:10:16,712 --> 01:10:18,964 Por que tudo é melhor Que ser como eles 1304 01:10:19,048 --> 01:10:20,758 Jovem OH! O fluxo é imaculado 1305 01:10:20,841 --> 01:10:23,135 Estou a ser eu Não tenho de o praticar 1306 01:10:23,219 --> 01:10:25,804 Estou tão enferrujado Que nem sei o que treinar é 1307 01:10:25,888 --> 01:10:28,515 Eu a fazer cenas de plástico Nem sei qual é o tema 1308 01:10:28,891 --> 01:10:31,185 Sou um meio-branco a rappar O grande problema que tenho 1309 01:10:31,268 --> 01:10:34,063 Pouco poder, pouca confiança Viciado em elogios 1310 01:10:34,146 --> 01:10:36,774 Que consegue entrar nos eixos E começar a desgraça 1311 01:10:37,149 --> 01:10:39,735 Que mandaria um tiro do outro lado Se alguma vez tivesse 1312 01:10:43,322 --> 01:10:44,823 Meu, não pares, continua. 1313 01:10:46,742 --> 01:10:48,452 Vá lá, tens de acreditar em mim 1314 01:10:48,535 --> 01:10:50,955 Hoje tenho de tornar a "Missão Impossível Possível 1315 01:10:51,038 --> 01:10:53,499 Vomitei no Wiz Khalifa Por que estava enjoado Sucesso de uma noite Mas os pretos tentaram gozar comigo 1316 01:10:56,168 --> 01:10:58,587 Só quero que o mundo me veja Eles apenas aproveitaram-se de mim 1317 01:10:58,671 --> 01:11:01,006 Mas não posso deixar o rap O jogo precisa de mim 1318 01:11:01,340 --> 01:11:04,385 Quer me queiram ou não Olha a vida na cara e digo o que tenho 1319 01:11:04,468 --> 01:11:06,887 Será preciso mais que esses memes maus Para me impedirem 1320 01:11:06,971 --> 01:11:09,014 Sei que sou um génio Mesmo sem nunca aparecer 1321 01:11:09,098 --> 01:11:11,809 Por que o meu ADN consiste Em tudo que esses pretos não têm 1322 01:11:28,993 --> 01:11:29,827 Merda! 1323 01:11:30,494 --> 01:11:32,579 Isso entrou mesmo dentro de mim. 1324 01:11:34,498 --> 01:11:35,332 Isso que se foda. 1325 01:11:37,501 --> 01:11:39,712 - Onde vais? - Escalar as escadas. 1326 01:11:39,795 --> 01:11:41,088 Disseste terceiro andar, certo? 1327 01:11:41,171 --> 01:11:42,881 Não sei se estás a brincar ou não. 1328 01:11:43,674 --> 01:11:47,594 Amanhã sou da Marinha. É agora ou nunca. 1329 01:11:58,063 --> 01:12:00,858 Lembras-te quando me perguntaste se faltava algo? 1330 01:12:01,942 --> 01:12:04,987 - Sim. - Não era o teu talento, meu. 1331 01:12:05,779 --> 01:12:06,947 Era a tua confiança. 1332 01:12:07,823 --> 01:12:11,327 Mas está aqui agora, amigo, de forma bem evidente. 1333 01:12:11,785 --> 01:12:12,619 Obrigado. 1334 01:12:14,538 --> 01:12:15,414 Está bem, meu. 1335 01:12:17,916 --> 01:12:22,046 Ouve, o que te separa de um contrato é literalmente... 1336 01:12:59,249 --> 01:13:00,751 Por que estamos na Juice Press? 1337 01:13:02,628 --> 01:13:04,671 Lembras-te do que era antes de Juice Press? 1338 01:13:07,633 --> 01:13:09,093 A loja de discos da Fat Beats. 1339 01:13:11,929 --> 01:13:14,264 Pensávamos que éramos gangsters 1340 01:13:14,598 --> 01:13:17,017 a chegar à cidade só para vir aqui. 1341 01:13:18,227 --> 01:13:20,979 Vinhas aqui com os colares da tua mãe 1342 01:13:21,563 --> 01:13:24,024 e as calças de couro da tua irmã. 1343 01:13:24,608 --> 01:13:25,442 Sim. 1344 01:13:26,193 --> 01:13:29,154 A minha fase Kanye 2011. 1345 01:13:29,613 --> 01:13:31,782 Recebi muitos elogios por causa disso. 1346 01:13:31,865 --> 01:13:33,075 Devia voltar a fazê-lo. 1347 01:13:35,077 --> 01:13:39,498 Se ainda não te disse, tens sido um excelente agente. 1348 01:13:43,627 --> 01:13:44,711 Por quê, "sido"? 1349 01:13:45,129 --> 01:13:47,131 Porque, meu, foi aqui que o sonho começou. 1350 01:13:48,090 --> 01:13:49,716 E é onde tenho de me despedir. 1351 01:13:51,593 --> 01:13:53,178 Não chores, meu. 1352 01:13:53,262 --> 01:13:54,430 É spray pimenta. 1353 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 Não é nada, é a humidade. 1354 01:13:59,476 --> 01:14:00,436 E estás a chorar. 1355 01:14:05,399 --> 01:14:10,446 E se me odiarem em Harvard como odiaram no liceu? 1356 01:14:10,821 --> 01:14:12,906 Não, nem toda a gente no liceu te odiava. 1357 01:14:13,782 --> 01:14:18,996 Muitas gente, sim. A maioria das pessoas odiava-te. 1358 01:14:19,079 --> 01:14:20,622 Toda a gente odiava-me. 1359 01:14:20,706 --> 01:14:25,294 Debaixo desse exterior de palerma e da Gucci, 1360 01:14:25,752 --> 01:14:27,546 tens um coração de ouro. 1361 01:14:31,467 --> 01:14:32,301 Merda. 1362 01:14:35,512 --> 01:14:36,513 É a minha irmã. 1363 01:14:44,980 --> 01:14:46,231 Vi o que fizeste aí. 1364 01:14:48,275 --> 01:14:51,111 Olá, rapazes. Credo, o que vos aconteceu? 1365 01:14:51,195 --> 01:14:53,906 Uma luta. Nada de mais. 1366 01:14:54,865 --> 01:14:57,201 Este é o Carlos. O namorado do Max. 1367 01:14:58,494 --> 01:15:02,831 Namorado é uma palavra forte. Diria que saímos juntos. 1368 01:15:03,415 --> 01:15:04,458 Por acaso... 1369 01:15:05,334 --> 01:15:07,544 ... ele é obcecado por mim. - Vamos comer. 1370 01:15:08,545 --> 01:15:09,588 Esquisito. 1371 01:15:11,131 --> 01:15:12,549 Isso é espetacular. 1372 01:15:14,510 --> 01:15:15,886 - Olá. - Olá. 1373 01:15:18,055 --> 01:15:20,265 Vendeste-me um nascer do sol num telhado 1374 01:15:20,349 --> 01:15:21,808 e depois desapareces? 1375 01:15:22,601 --> 01:15:25,646 - É isso que fazes? - Espera! Não. 1376 01:15:27,022 --> 01:15:30,317 Aliás, a noite ainda não acabou. Ainda podemos ir. 1377 01:15:32,194 --> 01:15:33,070 A noite acabou. 1378 01:15:40,410 --> 01:15:41,954 Quando te volto a ver? Sinceramente, não sei. 1379 01:15:46,583 --> 01:15:47,793 Vamos fazer um pacto. 1380 01:15:49,920 --> 01:15:53,257 Quando nos voltarmos a ver, compramos a bebida, 1381 01:15:53,340 --> 01:15:55,467 as batatas fritas e vemos o nascer do sol. 1382 01:15:55,717 --> 01:15:56,552 Sim. 1383 01:15:57,135 --> 01:15:58,845 E depois foder como animais. 1384 01:16:02,349 --> 01:16:03,559 Não, estou a brincar. 1385 01:16:03,642 --> 01:16:06,019 Não posso beber 40s, podes trazer Rose? 1386 01:16:11,358 --> 01:16:12,276 Ótimo. 1387 01:16:16,947 --> 01:16:19,408 De volta aí a atrás. 1388 01:17:08,123 --> 01:17:10,834 Desculpa não ter ligado. 1389 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 A noite foi tipo... 1390 01:17:14,046 --> 01:17:15,088 Fugiu de mim. 1391 01:17:15,672 --> 01:17:17,924 O que aconteceu ao carro do teu pai, Jeffrey? 1392 01:17:18,383 --> 01:17:22,095 Mais um desapontamento que o meu terá de eu ser filho dele. 1393 01:17:22,179 --> 01:17:24,264 Fodi o Impala do meu pai quando tinha a tua idade. 1394 01:17:24,348 --> 01:17:26,767 Não fez de mim um desapontamento, mas sim um chato. 1395 01:17:26,850 --> 01:17:28,602 Como todas as crianças, incluindo o meu filho. 1396 01:17:30,103 --> 01:17:31,980 Por falar nisso, saímos em 15 minutos. 1397 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Está bem, obrigado, pai. 1398 01:17:33,440 --> 01:17:35,567 Não me agradeças. Vais conduzir o primeiro turno. 1399 01:17:36,109 --> 01:17:40,072 Estive acordado a ver o Rico Tubbs em Miami Vice. 1400 01:17:41,406 --> 01:17:43,950 Mais uma vez, onde está o Pedroza? 1401 01:17:44,660 --> 01:17:46,203 Era um tipo muito fixe. 1402 01:17:48,747 --> 01:17:49,706 Quinze minutos. 1403 01:17:53,710 --> 01:17:55,253 - Quase me esquecia. - De quê? 1404 01:17:55,962 --> 01:17:58,799 - Roubei isto ao Leon. - Caramba. 1405 01:17:58,882 --> 01:18:00,801 Sim, arrumei mesmo com ele. 1406 01:18:01,093 --> 01:18:02,803 Sim e fizeste-o por mim. 1407 01:18:04,429 --> 01:18:05,389 Sim. 1408 01:18:05,597 --> 01:18:06,890 - Sim. - Mais ou menos. 1409 01:18:10,852 --> 01:18:12,104 Foi o que o tipo disse? 1410 01:18:12,604 --> 01:18:15,732 Está bem, para ser honesto, isto parece-me tudo treta. 1411 01:18:16,775 --> 01:18:19,027 Trato disso quando chegar. 1412 01:18:19,111 --> 01:18:20,404 Bom dia, pai. 1413 01:18:20,946 --> 01:18:21,822 Olá. Podemos falar? 1414 01:18:23,615 --> 01:18:25,450 Desculpa, estou atrasado para um voo. 1415 01:18:26,034 --> 01:18:28,870 A Alicia fez-me pegar no Phantom para a levar à cidade ontem. 1416 01:18:31,415 --> 01:18:32,290 O quê? 1417 01:18:32,874 --> 01:18:35,043 Para que se conste, não foi culpa minha. 1418 01:18:35,544 --> 01:18:38,588 Não respeitas o quanto trabalhei para esta família. 1419 01:18:38,672 --> 01:18:39,715 Sim, respeito. 1420 01:18:40,132 --> 01:18:42,968 Mas prefiro ter-te por aqui de vez em quando. 1421 01:18:43,343 --> 01:18:45,178 Ou o quê? Tens vergonha de mim? 1422 01:18:45,262 --> 01:18:47,723 - Não sejas dramático, Jeffrey? - A sério, pai. 1423 01:18:48,724 --> 01:18:50,308 O que é que isso significa? 1424 01:18:50,392 --> 01:18:53,061 Achas que ser agente do Owen é uma piada, 1425 01:18:53,145 --> 01:18:56,732 mas tenho trabalhado muito, tal como tu. 1426 01:18:58,400 --> 01:19:00,277 Gostava que percebesses isso. 1427 01:19:02,946 --> 01:19:04,781 Podemos falar disto para a semana que vem? 1428 01:19:04,865 --> 01:19:06,616 Estarei na escola. 1429 01:19:08,452 --> 01:19:09,703 Merda, pois é. 1430 01:19:16,001 --> 01:19:16,877 Sim. 1431 01:19:21,465 --> 01:19:22,883 Manda-me uma mensagem quando chegares. 1432 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 Estou orgulhosa da tua decisão. 1433 01:19:25,051 --> 01:19:27,888 - Obrigado, mãe. - Pus carne para a viagem. 1434 01:19:27,971 --> 01:19:30,098 E pus um ingrediente secreto. 1435 01:19:44,946 --> 01:19:46,323 Pensei que tinhas um voo para apanhar. 1436 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 E tenho, mas não acabamos a nossa conversa. 1437 01:19:52,496 --> 01:19:54,414 Sinto-me mal pelo que disseste, filho. 1438 01:19:57,542 --> 01:19:58,543 Desculpa, posso atender? 1439 01:19:59,461 --> 01:20:00,337 Sim. 1440 01:20:01,213 --> 01:20:04,758 - Estou? - Onde anda o meu amigo Jeff Levine? 1441 01:20:04,925 --> 01:20:05,759 Quem fala? 1442 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 É o French Montana. 1443 01:20:07,969 --> 01:20:10,013 Queria falar contigo sobre o Seezjah Boy. 1444 01:20:10,096 --> 01:20:13,975 Ele vomitou no Wiz Khalifa e teve um ataque. E depois? 1445 01:20:14,059 --> 01:20:16,269 Não sei que prazer tem em fazer estas chamadas 1446 01:20:16,353 --> 01:20:17,979 a fingir ser o Karim Kharbouch, 1447 01:20:18,063 --> 01:20:20,941 mas faz-me um favor, come-me a pila, Montana. 1448 01:20:21,316 --> 01:20:22,359 Raios! 1449 01:20:24,986 --> 01:20:25,862 Chamada de brincadeira! Desculpa, pai. 1450 01:20:28,615 --> 01:20:29,533 Estavas a dizer? 1451 01:20:32,035 --> 01:20:34,120 Não estive muito por aqui durante o verão e... 1452 01:20:34,704 --> 01:20:35,580 Meu Deus. 1453 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 Está bem, continua. 1454 01:20:38,834 --> 01:20:40,961 - O quê? - Como assim? 1455 01:20:41,545 --> 01:20:43,880 E não desligues, por que não volto a ligar. 1456 01:20:44,089 --> 01:20:46,091 Esta é uma oportunidade única, 1457 01:20:46,174 --> 01:20:48,051 não deixes a camioneta seguir. 1458 01:20:48,552 --> 01:20:51,513 Estou a tentar contratar o teu homem OH! com a Coke Boys. 1459 01:20:51,596 --> 01:20:53,473 - Meu Deus! - Estou a tentar contratar-te. 1460 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 - Quero acolher-te na família. - O que se passa? 1461 01:20:55,433 --> 01:20:58,645 Por que estou a ver o WorldStar e este vídeo está incrível. 1462 01:20:58,728 --> 01:21:00,897 O meu homem tem sede Tragam-lhe água 1463 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Tem problemas com o pai Arranjem-lhe um pai 1464 01:21:03,567 --> 01:21:05,735 Ele fala mal de toda a gente E a filha dele 1465 01:21:05,819 --> 01:21:07,904 Não te esqueças que parecias Um Harry Potter gordo 1466 01:21:07,988 --> 01:21:10,240 - É o OH!? - Sim. 1467 01:21:10,323 --> 01:21:12,534 OH! ESTÁ DE VOLTA. SABE LUTAR! 1468 01:21:12,617 --> 01:21:13,702 És tu. Sim. 1469 01:21:16,496 --> 01:21:18,707 Seja o que os Coke Boys estejam a oferecer eu dobro. 1470 01:21:19,416 --> 01:21:21,042 Fala o Rahmel da Atlantic. 1471 01:21:21,209 --> 01:21:22,419 Este é o Pusha T. 1472 01:21:22,502 --> 01:21:24,713 Jeff, é o Larry da Apple Music. 1473 01:21:24,838 --> 01:21:27,382 Antes de assinar com o OH! na GOOD Music, deixa-me perguntar-te uma coisa. 1474 01:21:28,133 --> 01:21:29,551 Ele comeu a tua irmã? 1475 01:21:29,634 --> 01:21:31,595 Adoro as cenas do OH!. Como podes recusar-te? 1476 01:21:31,678 --> 01:21:34,389 Desculpa por causa do spray pimenta. 1477 01:21:34,973 --> 01:21:37,225 Não vi que eram vocês. 1478 01:21:42,063 --> 01:21:44,107 A Internet tira a Internet dá. 1479 01:21:44,190 --> 01:21:46,651 Mas por vezes, quando tentas muito, 1480 01:21:46,735 --> 01:21:48,403 a Internet dá uma segunda oportunidade. 1481 01:21:48,904 --> 01:21:49,738 Está bem. 1482 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 Arrumado! 1483 01:21:51,907 --> 01:21:53,158 Esse é o teu pai? 1484 01:22:06,129 --> 01:22:07,005 Alicia. 1485 01:22:09,215 --> 01:22:10,342 Alicia, estás acordada? 1486 01:22:16,306 --> 01:22:17,682 O que fazes aqui? 1487 01:22:17,974 --> 01:22:19,684 Lembras-te do pacto que fizemos, 1488 01:22:19,768 --> 01:22:23,897 o pacto inquebrável de voltarmos a ver-nos? 1489 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Bem... 1490 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 Aqui estamos nós... 1491 01:22:28,526 --> 01:22:30,403 A ver-nos mais uma vez. 1492 01:22:38,036 --> 01:22:39,496 PALCO PRINCIPAL FESTIVAL MEADOWS 1493 01:22:39,579 --> 01:22:40,997 TAL COMO O JEFF DISSE NO LICEU 1494 01:22:41,081 --> 01:22:43,124 OH! Foi bem-sucedido por que nunca desistiu. 1495 01:22:43,208 --> 01:22:46,086 E eu estava do lado dele, a toda a hora, a apoiá-lo, 1496 01:22:46,169 --> 01:22:48,421 porque nunca duvidei do talento dele. 1497 01:22:48,505 --> 01:22:50,966 - Foi muito melhor. - A sério? Foi? 1498 01:22:51,049 --> 01:22:52,842 Obrigado. Tenho trabalhado 1499 01:22:52,926 --> 01:22:55,428 a tentar parecer menos palerma e inseguro. 1500 01:22:55,512 --> 01:22:57,514 Mas acho que estou no bom caminho. 1501 01:22:57,597 --> 01:22:59,391 - Estou a arrasar. - Sim, continua. 1502 01:23:00,475 --> 01:23:01,309 Fixe. 1503 01:23:05,814 --> 01:23:06,731 Tudo bem. 1504 01:23:11,778 --> 01:23:15,156 DEDICADO À MEMÓRIA DE LEE "Q" O'DENAT 1505 01:23:19,619 --> 01:23:22,789 E A TODOS OS SONHADORES DE HIP-HOP POR AÍ 1506 01:24:38,114 --> 01:24:40,950 UM FILME ORIGINAL NETFLIX