1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Ele está cagando.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
-Vai.
-Não vou cantar com ele cagando.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
-Senhor Rahmel?
-Cala a boca!
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Sei que é um pouco incomum,
mas meu mano OH! aqui
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
é o mais novo rapper
da quebrada sem gravadora.
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
Ele vai mandar ver,
então vê se não cai do vaso.
7
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
Sério?
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
E aí, OH! na área!
Tudo na paz? Oi
9
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Curto a parada verdadeira
Fico longe da besteira
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Já tô cansado disso
E ainda nem virei poeira
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
Não estou cansado
Mesmo há semanas sem dormir
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
Já fiz 100 mil raps
E nunca tive que mentir
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
Vi a Paixão de Cristo duas vezes
E nem chorei
14
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Bom, talvez daquela vez
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Mas todo mundo
É um pouco chato às vezes
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Estou perdendo tempo
17
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Respiro fundo e lembro
Que preciso relaxar
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Minha obsessão nessa busca é pra valer
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Um Armageddon na cabeça
O medo de perder
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
E como vou seguindo, negão
Me enerva esperar
21
00:01:20,580 --> 00:01:23,792
Vou ligar e dizer ao Tempo
"Quando a hora vai chegar?
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
Pode me liberar
Um pouco de sucesso?
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
Cara, sou muito ruim?
Não rimo bem?
24
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
Preciso me vender
com selfies na timeline?
25
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Isso me preocupa
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Não atendi umas 20 mil ligações
da minha mãe.
27
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
E aí mandei mensagem "Calma, mãe
28
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
te ligo quando eu vir que estou errado'"
29
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
Feliz agora?
30
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
Temos um contrato, Rahmel?
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
Rahmel está em Los Angeles.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Esse é o estagiário, Bernard.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Bernie, aprende aí.
34
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Você podia ter dito algo, Bernie.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
Por quê? Foi bem maneiro.
36
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Curto o OH!
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Lave primeiro, irmão.
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Bernard, diz ao Rahmel
pra ir ver OH! quinta-feira,
39
00:02:08,753 --> 00:02:12,132
na apresentação de MCs
da Charlamgne Up Next. Vai ser foda.
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
"Vai ser foda".
41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Um galpão cheio de rappers
e nenhuma gostosa
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
vai ser "foda"?
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
Sem ofensas: você é bom,
mas não vai ser legal.
44
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Tudo bem, é a sua opinião.
45
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Mas o que é melhor
do que mostrar ao chefe
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
que você descobriu o novo 21 Savage
47
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
e ter o crédito de produtor no álbum?
48
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
É de gangue?
49
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
É de uma dessas gangues assassinas?
50
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
-Não.
-Você é durão?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Já atirou na mãe de alguém?
52
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Pode atirar na minha. Ela é escrota.
53
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
Se em vez do crédito
de produtor vocês mudarem
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
para produtor executivo,
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,878
coloco o Rahmel na fileira
da frente quinta.
56
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Fechado.
57
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
-Beleza.
-Beleza.
58
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
-Até mais.
-Valeu.
59
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
Quem deixou vocês entrarem?
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Merda...
61
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
-Os caras de cima.
-Segurança. De cima.
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
Me responde uma coisa?
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Não sei se minha irmã tá saindo
com alguém.
64
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Ela é pós-feminista,
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
e por isso acho que ela trepa bastante.
66
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Está bem. Não é sobre sua irmã.
67
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Milagre.
68
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
Você acha mesmo
que eu tenho talento pra isso?
69
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
Sério?
70
00:03:21,409 --> 00:03:23,745
Isso nem merece uma resposta.
71
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
E o que falta?
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
Estamos dando duro há uns três anos,
73
00:03:27,332 --> 00:03:30,335
gravando vídeos, batalhas de MC...
74
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
...microfones abertos
e tudo que é podcast.
75
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Não foi uma, duas ou três fitas
que deixamos, foram quatro!
76
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Quatro: ninguém faz isso,
nem o Future.
77
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
-A especial vai ser a quinta, cara.
-Tenho 7,4 mil seguidores no Instagram.
78
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Nem tenho a porra do K.
79
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
Sabe a vergonha que é um rapper
não ter um K?
80
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
O perfil de culinária
da minha mãe tem K, e é privado.
81
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Owen, nossa genialidade é nunca desistir.
82
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
Quem disse isso?
83
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Para de ler memes motivacionais.
84
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Foi Jay-Z quem disse.
85
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Se você não vai me ouvir,
86
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
escute o cara que "manda ver" na Beyonce,
87
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
e tudo porque nunca desistiu.
88
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Mesmo as gravadoras rejeitando Hova God.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
-Meus pais falaram do alistamento.
-Não!
90
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Ainda prefiro Kendrick, Cole, Rocky
91
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance e Pusha T.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
Você não está no seu top 5 compositores?
93
00:04:24,222 --> 00:04:25,348
Sim, tenho ouvidos.
94
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
Meu número um sempre será OH!, sacou?
95
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Depois Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne
e Lil Pump.
96
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Uau, quanto "Lil".
97
00:04:34,899 --> 00:04:37,527
Jovens não sabem nada de hip hop, cara.
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
E o mestre Rakim?
99
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
-Ele está no Spotify?
-Como se escreve Rakim?
100
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
Tá de onda? Ele é o cara.
101
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
É, pelo menos vocês não são uns vacilões.
102
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
Não somos.
103
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Por que ele tá vestido assim?
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Minha roupa é legal.
105
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
Seu visual é brega, rapaz.
Quer parecer com quem?
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Eu mesmo.
107
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Um pouco dos Migos.
108
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
Ficou Migos demais?
109
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
-Demais é pouco.
-Ouçam.
110
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
A cultura está morrendo.
Vocês são o futuro.
111
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Peço um favor:
112
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
não fodam com o futuro.
113
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Vamos botar pra foder no futuro.
114
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
Não, mas de um modo legal.
115
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
Como no Fucks up some commas
do Future, sacou?
116
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Não é?
117
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Droga.
118
00:05:50,224 --> 00:05:52,143
Já te disse como não sentirei falta
119
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
desses otários da escola
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
quando estivermos mandando ver
no palco principal?
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
-Seis mil vezes.
-Isso.
122
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Vamos mudar o foco.
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
-Que estranho.
-Não gostou?
124
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Deixa pra lá.
Vou pensar em algo em casa
125
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
e aí te envio as opções, tudo bem? -Pense em algo.
-Eu vou, prometo.
126
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
-Valeu, mano.
-Valeu, cara.
127
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
Te amo!
128
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
Não diga em voz alta.
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Relaxa, Owen, tudo bem.
130
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, seu amigo me viu nua de novo.
131
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
O nome dele é Carlos,
da Rep. Dominicana...
132
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Oi, Alicia.
133
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Oi, Owen.
134
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Me desculpa atrapalhar, mas farei um show
próxima semana, na cidade,
135
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
e eu queria saber se você está livre,
136
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
se tá a fim de dar uma passada,
se não estiver ocupada.
137
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
O que talvez você esteja muito.
138
00:07:07,718 --> 00:07:09,804
Owen é rapper, e meu irmão é o empresário.
139
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Que lindo.
140
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Então, é nesta quinta,
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
e vai ser o maior show da nossa carreira.
142
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Vai ser da hora lá.
143
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Muita gente irada vai.
Lembra do Ski Mask the Slump God?
144
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
Eu te mostrei a música e você disse:
145
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
"essa é a música
que os jovens escutam hoje?"
146
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Seria muito irado
se o senhor fosse nos apoiar.
147
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
Em Harvard não terá tempo de brincar
de empresário
148
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
com o curso preparatório de Direito,
fora o estágio
149
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
na Slowski Scheinbaum Saperstein
Selquwitz and Mascarpone.
150
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Que merda!
151
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
O que esse idiota quer?
152
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
Olá, meu garoto!
153
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Eu acabei de lembrar de você.
154
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
Como foi em Napa?
155
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
SHOW DE TALENTOS MCS
SÓ UM VENCE
156
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
VOTE NO CAMPEÃO
PRÊMIO
157
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Pronto? Quer aquecer com uns versos?
158
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
Tudo bem, os versos estão prontos.
159
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Você parece nervoso.
Lembre-se da confiança, certo?
160
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
-Confiança.
-Obrigado.
161
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
Cara, esse lugar está lotado.
162
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
Pronto pra mandar ver?
163
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
-Sim.
-Legal.
164
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
Sua irmã veio?
165
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
Dá pra parar de pensar nela um pouco?
166
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
-Foi mal, mas ela nunca vai te dar.
-Ei!
167
00:08:31,802 --> 00:08:32,762
Perdão, Sargento.
168
00:08:32,845 --> 00:08:35,389
mas não é hora de focar em coisas banais,
169
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
como na xoxota dela.
170
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Hoje é sobre destino e futuro.
171
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
E principalmente matar a pau
naquele microfone.
172
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Ela não veio.
173
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
-Não veio.
-Mas eu vim.
174
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Estarei na primeira fila esperando
por você.
175
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Obrigado, pai, não é a mesma coisa,
mas agradeço.
176
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Eu sei. Te amo, garoto.
177
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
-Tudo bem.
-Seu pai te apoia tanto.
178
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Divirta-se lá. E sorria.
179
00:09:02,124 --> 00:09:03,376
É isso aí.
180
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Uau, que cara!
181
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
-É, ele é legal.
-Adorei ele.
182
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Ei, você jantou? Tá meio pálido.
183
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
-Seu rosto parece.
-Não, de boa.
184
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
Já comeu caviar?
185
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
São umas bolinhas salgadas dos deuses
186
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
-muito deliciosas.
-Nossa.
187
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
-Experimente.
-Sai pra lá.
188
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
Nem precisa comer.
Estire a língua e lamba uma.
189
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Para. O que deu em você?
190
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
-Tudo bem...
-Sai, porra...
191
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
Estou atrapalhando algo?
192
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Merda.
193
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
-E aí!
-Não!
194
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
-E aí, Bernard?
-De boa.
195
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
De boa. Rahmel veio com você?
196
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
Não, trouxe outro melhor. Conhecem Wiz?
197
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Sim.
198
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
-É o Wiz Khalifa.
-Sim.
199
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
Sou seu fã. Irado.
200
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
-Você fuma?
-Meio que...
201
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Meio que nem sempre. Um pouco.
202
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Se o que você entende
por pouco for todo dia!
203
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
-Adoramos maconha.
-Que porra é essa?
204
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Você e o Wiz Khalifa fumando
205
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
nos dá uns 10 mil seguidores no Instagram.
206
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
-Dá um trago, Wiz.
-Fica quieto.
207
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
-Toma aí.
-Valeu.
208
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Fica lá.
209
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, agora manda um sinal de paz.
210
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Agora solta a fumaça. Legal, isso aí.
211
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
-Irado. Me dá, também.
-Boa sorte lá, cara. Bernard disse que você é bom,
então manda ver.
212
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
Obrigado, cara.
213
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Não é novidade pra ninguém,
214
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
mas Wiz Khalifa tem uma maconha
das fortes.
215
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Obrigado, pessoal. Boa noite!
216
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
E aí, galera, mandando energia pro Ski!
217
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
Não sei o que ele falou, mas senti.
218
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
Não sei quem vai encarar essa,
mas acho que achei o cara.
219
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
E agora, vem aí o OH!
220
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
Onde está você, OH!? Onde está você?
221
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Isso aí.
222
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
-Como você está, cara? Tudo bem?
-Sim.
223
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
Não me envergonhe por te colocar no palco.
224
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
-Está bem.
-Você parece cansado. Um Klay Thompson
com síndrome de down.
225
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
-Certo.
-Não decepcione.
226
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Pode deixar. Obrigado.
227
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
E aí
228
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
E aí
229
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Eles conhecem bem o OH!!
230
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Os verdadeiros se reconhecem Finalmente provarei do sucesso deles
231
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Os irmãos cooperam, eles não vendem
232
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
Na música não tenho nada de platina
233
00:11:45,830 --> 00:11:47,331
Os manos pensam como Mike Jones
234
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Eu penso como Mike Jackson.
235
00:11:49,041 --> 00:11:52,169
Meu mano Jeff me vestiu como modelo
236
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
Acelerando, comendo no Chip O'Lees,
Que se foda, Chipotle.
237
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Com coceiras
Enviando fotos nu para ter seguidores
238
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
É um abuso, no palco perdem a cabeça
239
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
É o Beast Coast, pra ser exato
240
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Sou um pouco negro
241
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Mas conheço as ruas
Não quero mapas
242
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Sou autêntico, sem fingir
243
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Eu tenho emprego, sem esquema
244
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
Sei é que o OH! é irado
245
00:12:14,108 --> 00:12:16,068
Então não preciso de aplausos
246
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Wiz, o bagulho é forte, mano.
Tô chapado, cara.
247
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
Ei, o que...
248
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Desculpa, eu não...
249
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
-Está tendo convulsão!
-Meu tênis, mano!
250
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
Dá oi pra internet!
251
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
WIZ KHALIFA TOMA VOMITADA #RAPLÉTICO
252
00:12:53,522 --> 00:12:54,565
ESSE GAROTO JÁ ERA
253
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
SHOW FOI LOUCURA
254
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
...maior vídeo "não dá pra desver".
255
00:12:57,735 --> 00:13:01,363
Ele vomitou no Wiz Khalifa no festival
musical Chalamagne's Up Next.
256
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Acho que não aguentou fumar com o Wiz.
257
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Tentou ser descolado...
258
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Sai dessa, o cara travou.
259
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
Não consegue rimar e fumar maconha.
260
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Filho da puta,
não fume se não aguentar. Raplético.
261
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Estão chamando-o de "Raplético".
262
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Você teve convulsão, filho da puta!
263
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
É um nome bem ofensivo, mas admito
264
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
que a dança da convulsão é engraçada.
265
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
Não era convulsão.
266
00:13:22,384 --> 00:13:24,011
Era um Harlem Shaking no chão.
267
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
-Já era pra ele?
-Já era, fecha a tampa do caixão.
268
00:13:45,825 --> 00:13:48,410
Já ouviu falar
que não existe publicidade ruim?
269
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
E quando você virou o Creed?
270
00:13:51,413 --> 00:13:52,706
Vou virar fuzileiro.
271
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Você é um cara engraçado, sabia?
272
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Papo reto, irmão.
273
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Cara, não diga "papo reto"
quando não for verdade.
274
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Não é legal brincar com meus sentimentos.
275
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
É papo reto, irmão.
276
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Owen, por que vai fazer isso?
277
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Porque meu pai foi fuzileiro
278
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
e a vida dele foi bem boa comparada
à minha.
279
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Ele tem um boteco mexicano chamado
"Chip O'lees"
280
00:14:17,356 --> 00:14:20,526
Parceiro, ele tá quase indo à falência.
281
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
Não seja babaca, está bem?
282
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Era o sonho dele
e ele ralou muito pra isso.
283
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Está bem.
284
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Desculpa, mas e o seu sonho?
285
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Compor, turnês pelo mundo,
conectar-se com seus fãs
286
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
e uma coisinha chamada sexo com as fãs.
287
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Eu sou uma piada da internet.
288
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Fãs... já era.
289
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
Turnês mundiais... já era, caralho.
290
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Cara, a gente nem precisa
de gravadora, certo?
291
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
-Podemos fazer de forma independente.
-Já somos independentes.
292
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
É isso que somos agora.
293
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Mais independente que isso, não dá.
294
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Meu pai mexeu uns pauzinhos.
295
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Vou sexta a Parris Island me alistar.
296
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Lembra do que falei na nona série
297
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
quando você perdeu
pra Young-Suk Kim no festival?
298
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
Quero agradecer a Srta. Farrow,
ao Sr. Skoggings...
299
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Parabéns. Depois você termina.
300
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
Owen foi uma das melhores apresentações
de todos os tempos.
301
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
De todos os tempos.
302
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Eu te prometi que
faria tudo por você sendo seu empresário.
303
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Vou manter minha promessa.
304
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Posso parecer um judeuzinho metido
por fora,
305
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
mas, por baixo desse jeans de US$ 900,
306
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
que só comprei porque o ASAP Rocky usa,
307
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
e que são desconfortáveis pra caralho,
308
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
por baixo disso tudo eu sou maluco.
309
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Uau, irmão.
310
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
É, irmão.
311
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Vou te conseguir um contrato até sexta
312
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
e você não será fuzileiro.
313
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
-Está bem, irmão.
-Beleza?
314
00:15:57,373 --> 00:15:58,457
-Que seja.
-Sério?
315
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
-Faça o que quiser.
-Obrigado!
316
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Isso, cara, um acordo!
317
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
-Tudo bem.
-Isso!
318
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Haverá memes motivacionais sobre isso.
319
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
QUARTA-FEIRA
320
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
Licença! Cuidado!
321
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Falei pra não se preocupar
com onde moro.
322
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Estou lá e cá, entendeu?
323
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
A casa da minha mãe...
324
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Droga, tenho que voltar.
325
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Você tá me evitando, Bernard.
326
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Está falando na calculadora.
327
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Os vocais do Gucci virão?
328
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
-Oi.
-Olá.
329
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
-Posso ajudar?
-Sim!
330
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
Empresário do OH!, vim ver Rahmel.
331
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Quem?
332
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Empresário do Raplético.
333
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Foi uma pena.
Eu gostei muito da fita dele.
334
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Faria sucesso na Atlantic.
335
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
Ele não morreu,
ainda pode fazer sucesso na Atlantic.
336
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
O quê? Ele está mais morto que o Dubstep.
337
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Engraçado.
338
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Deixa eu te dizer uma coisa.
Opinião é como cu.
339
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
Cada um tem o seu,
mas ninguém acha que fede.
340
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
Quem não acha que o próprio cu fede?
Que besteira.
341
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
Posso ver Rahmel, por favor?
342
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
Hoje ele trabalha em casa,
mas boa sorte.
343
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Bernard, como estão os vocais do Gucci?
344
00:17:33,177 --> 00:17:35,471
Você mandou? Legal, vou ver agora.
345
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
Saquei. São tênis falsos.
346
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Não existe publicidade ruim, não é?
347
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
Você nunca teve infecção intestinal?
Acaba com você.
348
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
Por que não pode ser como o Eminem
vomitando espaguete?
349
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Sinto muito.
350
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
Não posso tocá-lo.
351
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Foi mal, mas ele já era.
352
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Cara, quer que eu assine com o Raplético?
353
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
É epiléptico ou Raplético?
354
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Aliás, isso é politicamente incorreto.
355
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
E ofensivo pra cacete.
356
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Frango. Arroz.
357
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Mais arroz.
358
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Mais arroz.
359
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Seis.
360
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Cacete, eu te conheço.
361
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Eu sabia.
362
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
Você é o Raplético.
363
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
-Não.
-Não?
364
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
Não, mesmo.
365
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
O que é isso?
366
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
Você é o Raplético, caralho.
Vamos fazer uma "live" agora.
367
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
E aí, Internet?
368
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
YoungDouglas na área.
369
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
Quem está aqui? O Raplético, porra!
Ao vivo e a cores.
370
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
Segundo round,
ele vai vomitar no meu pescoço.
371
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Vai, vomita.
372
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Todo mundo dando uma força.
373
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
Vomita!
374
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Estou tentando transar. Vomite em mim!
375
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Vomite frango em mim, ou um burrito. QUINTA-FEIRA
376
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Mohammad, está tão quente.
377
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Preciso de café gelado.
378
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
-Você não é o Mohammad.
-Não.
379
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Mas, cá entre nós,
faço um café gelado bem melhor.
380
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
-O que deseja?
-Uma reunião com Rahmel.
381
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
-Não vai dar.
-Você mesma disse
382
00:19:24,705 --> 00:19:27,583
que adorou a fita do OH!.
Ele vai ser uma estrela.
383
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Siga seus instintos.
384
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
Esqueça a internet por um segundo
385
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
e foque na música.
386
00:19:33,338 --> 00:19:35,007
Legal, mas quero meu café.
387
00:19:35,090 --> 00:19:37,301
Gostei do seu rosto, cabelos,
olhos e sorriso.
388
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Bom, posso ver com o Rahmel
pra próxima semana.
389
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Excelente! Uma coisa:
390
00:19:44,183 --> 00:19:46,101
OH! se alista amanhã nos fuzileiros,
391
00:19:46,226 --> 00:19:48,520
então te imploro pra tentar algo hoje.
392
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
-É muita exigência sua.
-Uns diriam charme.
393
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Mas eu, não.
394
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Vá à Gramercy hoje.
395
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Posso tentar te colocar
no show secreto do French.
396
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
"French" sobrenome "Montana"?
397
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
O próprio.
398
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Meu Deus, muito obrigado.
399
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Eu prometo... não vamos te decepcionar.
400
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
Oi.
401
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Oi.
402
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Você não vai precisar de tanta roupa.
403
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
Muita camuflagem.
404
00:20:22,888 --> 00:20:23,764
Eu sei.
405
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Ei, parceiro,
406
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Me chamam de Sargento
Porque sou marrento
407
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
e vivo ao vento.
408
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
Vai, não lute contra os sentimentos.
409
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Você puxou a mim, admita.
410
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
Ei, não sei se já te disse isso,
411
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
mas, quando tinha sua idade,
eu sonhava em ser ator.
412
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
-Sério?
-Sim.
413
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Eu fiz aulas. Interpretei alguns papéis
e tinha uma foto irada de perfil.
414
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Eu teria sido o próximo Rico Tubbs.
415
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
O irmão de Miami Vice.
416
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
Nunca viu um episódio de Miami Vice?
417
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Como o Jamie Foxx?
418
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
-Você tentou ser o Jamie Foxx?
-É, eu sou velho.
419
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
A questão é...
420
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Eu entendo, filho.
421
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Ser fuzileiro não é tão legal
quanto ser Kendrick Lamar, mas...
422
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
é preciso aceitar nossa sina.
423
00:21:35,168 --> 00:21:36,837
Ninguém consegue tudo.
424
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
E se for cedo demais
pra aceitar minha sina?
425
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Você vomitou no Wiz Khalifa
e viralizou.
426
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
É preciso encarar os fatos, filho.
427
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
A maioria não se dá bem como rapper.
428
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
Em alguma hora temos que crescer.
429
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.
430
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
Alguém ainda bebe isso?
431
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Alicia, por favor.
432
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Estou de joelhos, olhe pra mim.
433
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Você diz isso para todos.
434
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
French Montana.
Você o adorava quando ele namorava Khloe.
435
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
-É verdade.
-Só seja legal com o Owen
436
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
e não fale do seu novo namorado.
437
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
-É sério, não faça isso.
-Impossível.
438
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Diga que o namorado vai dar uma festa
439
00:22:36,438 --> 00:22:37,606
e que preciso ir.
440
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Owen precisa de você.
441
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Ele vai entrar para os fuzileiros amanhã.
442
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Seja solidária com nossas tropas.
443
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Olha, sinto muito pelo Owen, de verdade.
444
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Mas... eu não posso hoje.
445
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Quer saber? Eu te pago.
446
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Não!
447
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
-Quanto?
-Pago 20 mil dólares americanos.
448
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
O quê?
449
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
-Você não tem esse dinheiro.
-Juro que tenho.
450
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Eu tenho.
451
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Mas jure pelo papai
que você topa, está bem?
452
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
Só preciso ir a um show privado
do French Montana
453
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
e você vai me pagar 20 mil dólares?
454
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
-Sem gracinhas, né?
-Dólares, tudo bem?
455
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Pense bem.
456
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Certo.
457
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
-Topo.
-Está bem, combinado.
458
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
São 20 mil dólares em títulos
de dívida pública do setor agrícola.
459
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Vão vencer em 2050.
Foi presente do Tio Alan.
460
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
-São seus. Mazel tov!
-Quê?
461
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Vai se foder, Jeffrey.
462
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
O que tem de bom, Lucy?
463
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
O burrito tá gostosinho como eu gosto?
464
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Não me faça quebrar sua cara,
465
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
você me conhece.
466
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
Caliente.
467
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
Aí está o cara
que poderia ser o maior rapper vivo
468
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
e que largou tudo para lutar
pela liberdade como um herói americano.
469
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
Quer baixar isso?
Não pode tocar música aqui.
470
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Tudo bem.
471
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Vamos ver o cara ao vivo hoje à noite.
472
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
-O quê?
-Presente de despedida:
473
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
primeira fila do show privado
do French Montana.
474
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
Sério?
475
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
Eu brincaria com o French?
476
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Vamos, lá fora.
477
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Caramba,
seu pai deixou você pegar o Rolls?
478
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
Não exatamente,
mas é sua última noite de liberdade.
479
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Tem que ser irada, cara.
480
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Cara, eu quero muito,
481
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
mas minha mãe vai fazer um jantar
de despedida hoje.
482
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
-Está convidado.
-São lugares na primeira fila
483
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
de um show de French Montana
e você me vem com jantar?
484
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
A chave do banheiro, por favor?
485
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Preciso mijar. A chave.
486
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Sim.
487
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Foi mal.
488
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Você pediu a chave, então...
489
00:25:06,046 --> 00:25:08,215
Vem com a gente ver French Montana?
490
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Sua irmã vai?
491
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Cara, o restaurante
do seu pai é um boteco?
492
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
Ela está solteira?
493
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Livre, leve e solta.
494
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Então, Alicia... como foi seu verão?
495
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
Legal.
496
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
Fez alguma viagem da hora?
497
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Na verdade, não.
498
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
Que coisa...
499
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
Viu algum filme no verão?
500
00:25:42,874 --> 00:25:44,960
Não curto muito filmes de Hollywood.
501
00:25:45,293 --> 00:25:48,088
Prefiro a New Wave francesa.
502
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Pode crer, New Wave francesa é de foder.
503
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
De foder?
504
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
É claro, Acossado é irado.
505
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Sei, entendi.
506
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Que legal.
507
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Foi uma pena o Raplético.
508
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
-Tudo bem.
-Sério?
509
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-A poeira baixa.
-E os fuzileiros?
510
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
É, tem que seguir em frente.
511
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Não dá pra ter tudo.
512
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
É a vida, não é?
513
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Espero que não.
514
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
É.
515
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Motorista, pode ligar o ar?
516
00:26:23,915 --> 00:26:25,625
Está quente aqui. Obrigada.
517
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Um de vocês tinha que vir aqui.
Isso é ridículo.
518
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
-Senhor!
-Ridículo!
519
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Onde diabos está o cara?
520
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
-Buzino de novo?
-Não.
521
00:26:50,233 --> 00:26:51,192
Olá!
522
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Tem alguém aí?
523
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
E aí! Opa.
524
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
O senhor vai estacionar meu carro?
525
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Sou meio cuidadoso com a coisa toda.
526
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Deixe as chaves na mesa, eu vou já.
527
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
-Cara, você está vendo pornô?
-Não, é um vídeo educativo.
528
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
O médico está mamando em duas enfermeiras.
529
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Faço medicina, cara.
530
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Está bem, eu nem acredito
no que vou dizer,
531
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
mas não bata punheta
no meu carro, beleza?
532
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
-Qual é o seu?
-O branco.
533
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
O Phantom ali.
534
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Beleza.
535
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
-Proibido sêmen.
-Tudo bem, cara. Deixe comigo.
536
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
BILHETERIA
537
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
-Pois não?
-Manda uma rima?
538
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
-Não.
-Tudo bem.
539
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Levine é sobrenome,
Jeffrey é o nome,
540
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Pega essa lista aí
E vê se tem meu nome
541
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Perdão, pode ver Jeffrey Levine,
por favor?
542
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
-É, não está aqui.
-O quê?
543
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
Não pode ser. Viu a lista do Rahmel?
544
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
-Vi.
-Pode procurar OH!, por favor?
545
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
Com "O" e "H" maiúsculos e exclamação.
546
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
Não tem "OH!".
547
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
E...
548
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Raplético?
549
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Caramba, é você!
550
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Caramba, tudo bem contigo?
551
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
Estou bem, obrigado.
552
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Também não está aqui,
não vão poder entrar.
553
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
Ah, que se foda!
554
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
-Desculpa.
-Espera!
555
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
Posso tirar uma foto bem rápido
para o meu filho?
556
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Você entendeu? Só uma...
557
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
Mas faz aquilo!
558
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Aquilo lá.
559
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Faça aquilo.
560
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Muito bom! Ficou muito bom.
561
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Está bem. Obrigado.
562
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Tchauzinho.
563
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica, já é a quinta mensagem.
Tenho que mandar um corvo?
564
00:28:42,679 --> 00:28:44,681
Assim você me queima
com meu cliente.
565
00:28:44,764 --> 00:28:45,724
FRENCH MONTANA HOJE
566
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
Jeff vai ficar maluco.
567
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Ele é muito dedicado,
mas precisa se controlar.
568
00:28:50,645 --> 00:28:51,813
Está quase nosso pai.
569
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
É o maior medo da vida dele.
570
00:28:54,190 --> 00:28:57,152
O meu é me afogar,
mas virar a minha mãe é o segundo.
571
00:28:57,610 --> 00:28:58,778
Sua mãe é legal.
572
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
Está tudo bem ou...?
573
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Me desculpa, tenho que ir.
574
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
Boa sorte. Você será um ótimo fuzileiro.
575
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
Aonde você vai?
576
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
Preciso encontrar uns amigos.
577
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Passa lá depois. Na Bay Avenue, 245.
578
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
Se quiser. É em Bushwick.
579
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
Merda!
580
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Meu contato da entrada deu errado,
581
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
mas consegui achar Bernard, o estagiário.
582
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
Alicia foi embora, porra.
583
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Cara, que se foda! Olha...
584
00:29:33,104 --> 00:29:35,398
temos coisas mais importantes pra hoje.
585
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
Eu não quis te dizer pra você não pirar
586
00:29:37,650 --> 00:29:39,319
e sei que você não viria, mas...
587
00:29:39,402 --> 00:29:41,905
Rahmel está no backstage
e vai assinar com você.
588
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
-Para.
-Cara, leia o e-mail.
589
00:29:47,035 --> 00:29:49,412
São só instruções de retirada do ingresso.
590
00:29:50,246 --> 00:29:55,418
Diz literalmente: "Posso conseguir
pra o OH! um ou dois minutos com Rahmel,
591
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
mas não garanto." Carinha sorrindo.
592
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
A carinha sorrindo é o principal.
593
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, vai ser sucesso.
594
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Daí é só mandar uns versos irados
pra o Rahmel,
595
00:30:05,011 --> 00:30:08,890
não vomitar em ninguém e pronto!
Teremos um contrato.
596
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
Então, você mentiu
e Rahmel não veio assinar.
597
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Rahmel está aqui.
598
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
E pode nos contratar
se você mandar ver e seguir o plano.
599
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Sua persuasão é demais.
600
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
-Você é um dos meus melhores amigos.
-Um dos?
601
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Mas entenda uma coisa: acabou.
602
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Acabou.
603
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Cara, aonde você vai?
604
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
Ao Brooklyn, encontrar Alicia.
605
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
Alicia está de namorado.
606
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Segunda mentira.
607
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
Me desculpa, está bem?
608
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Só não quero te ver perder sua noite.
609
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Prefiro perder a noite tentando algo
com sua irmã
610
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
do que cantando rap pra um executivo
que nunca vai contratar o Raplético.
611
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
Owen!
612
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
-Você veio.
-Vim.
613
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Aqui, meu bem. Uísque small-batch,
614
00:31:23,423 --> 00:31:29,178
bíter artesanal e refrigerante pra você.
615
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
-Certo?
-Sim.
616
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, esse é Brooklyn.
617
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
É, eu sei onde estamos.
618
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
Não, meu nome é Brooklyn.
619
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
Que nem o filho do David Beckham?
620
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
Não, sou bem mais velho. Quem é esse cara?
621
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
É o melhor amigo do meu irmão.
622
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
Vai entrar para os fuzileiros amanhã.
623
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Caramba!
624
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Meu guarda-roupa inteiro é inspirado
em militares.
625
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Meu bem, qual meu tecido preferido?
626
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
-Não sei.
-Camuflado.
627
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Irado.
628
00:32:09,761 --> 00:32:13,306
Aqui, três entradas VIP pra você.
629
00:32:13,389 --> 00:32:16,309
Cara, muito obrigado.
te devo demais por isso.
630
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
Conte comigo pra o que quiser.
631
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
Tranquilo. Isso de Raplético
não tá com nada.
632
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Faço o possível pra o OH! virar o jogo.
633
00:32:23,066 --> 00:32:24,067
Irado, cara.
634
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Então, tenho que ir atrás dele.
635
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
Na verdade, posso te pedir uma coisa?
636
00:32:30,448 --> 00:32:31,574
É claro. Manda.
637
00:32:31,658 --> 00:32:32,700
Seu relógio.
638
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
O quê? Não, sério?
639
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
Você gostou? Nem é tão da hora.
640
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
"O quê? Sério? Gostou...?"
Negão, é um Rolex de ouro.
641
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
Todo mundo gosta, sacou?
642
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Tô tentando impressionar as fãs, cara.
643
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Ajude um estagiário sem salário
no show do French Montana.
644
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Eu pensei em te indicar a um emprego,
mas tudo bem.
645
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
Pronto, esta aí o Rolex.
646
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
Merda, sabe que horas são?
647
00:32:59,352 --> 00:33:01,020
Hora de chuparem meu pau.
648
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Da hora.
649
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Você deixou comida aqui?
650
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
O quê? Não. Os bancos estão pegajosos.
651
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
Te vejo lá depois, irmão.
652
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
-Até mais.
-Rahmel vai vir agora.
653
00:33:16,494 --> 00:33:17,704
Sentei no sêmen.
654
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
O néctar dos deuses.
655
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Frutado, encorpado, com tom forte.
656
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Talvez do sul da França
ou do norte da Califór...
657
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
Droga!
658
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Foi mal, cara. Você está bem?
659
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
Não, não estou.
660
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Essa roupa é um Saint Laurent, cara.
661
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
-Vai sair.
-Não vai.
662
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Meu Deus.
663
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Eu nem tive a chance
de postar ela no Insta.
664
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Eu ganharia uns 100 likes.
665
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Merda!
666
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
É isso que você curte?
Um cara metrossexual com medo de suco?
667
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Não, é que ele gosta muito de moda.
668
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
Não sei se ele é metrossexual.
669
00:33:59,787 --> 00:34:02,290
Pelo menos ele não usa echarpes.
670
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Sei, claro.
671
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
Vamos sair daqui?
672
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
O quê?
673
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
Quer ir?
674
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
-Com você?
-Sim.
675
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
O que é mais New Wave francesa
676
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
do que uma saída à francesa
com um jovem misterioso?
677
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Mas você não é misterioso.
Te conheço há séculos.
678
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Sim, o amiguinho do seu irmãozinho.
679
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Eu entendi.
680
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Mas há muita coisa
que você não sabe sobre mim,
681
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
um lado misterioso que espera por você.
682
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
O Owen bêbado é romântico.
683
00:34:37,658 --> 00:34:43,414
Imagine a gente tomando cerveja
de licor puro malte,
684
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
papeando e assistindo o nascer do sol
de um terraço em Williamsburg?
685
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
Certo? Vamos.
686
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
A cerveja pode ser com salgadinhos?
687
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Sim, podemos nessa porra.
688
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
Se sua identidade valer,
pago os salgadinhos e cervejas.
689
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
Alerta de ricaço.
690
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Dê adeus ao Brooklyn e vamos.
691
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Você é fofo.
692
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
-Só não diga "mas" depois.
-Tudo bem.
693
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
-Não direi "mas".
-Certo.
694
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Bom, preciso ir vê-lo.
695
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
-Você está cheirando a burritos.
-Foi mal.
696
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
Se eu só pudesse ter uma comida
pelo resto da vida,
697
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
seriam os burritos do Chip O'lee's.
698
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
E ainda diz que isso não é o destino?
699
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
E a propósito, como herdeiro
do império Chip O'lee's,
700
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
transar comigo significa guacamole grátis
pra sempre.
701
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
Você ainda usa essa cantada ridícula
do "guacamole rodada"?
702
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
-Porque tenho coisa bem melhor.
-Cacete, você conseguiu.
703
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
Claro que si, consegui.
704
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
Fui até o fim, beleza?
705
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
O garoto aqui faz milagres.
706
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Milagres não existem.
707
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Ela tem razão. Milagres nem existem.
708
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Bom, aqui estou trazendo um milagre.
709
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
E aí, vamos vazar ou vai ficar
na orgia vegana
710
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
-que vai rolar aqui?
-Meu bem?
711
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
Pus a calça e a camisa de molho no sabão,
712
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
mas pode me ajudar
a tirar o vinho tinto do tênis?
713
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
Me tira do sério.
714
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Merda.
715
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Pra ficar claro:
não vim aqui cantar.
716
00:36:29,520 --> 00:36:31,981
Só vim ouvir música
e tentar comer sua irmã.
717
00:36:32,356 --> 00:36:35,359
-Eu sei, me expressei mal.
-Vou deixar isso passar
718
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
se você prometer falar
com Rahmel. Vamos!
719
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
Ei, é o Raplético?
720
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
O que disse?
721
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
É o Raplético?
722
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Esse nome não é legal.
723
00:36:48,247 --> 00:36:50,917
E é muito ofensivo.
Peça desculpas ao meu amigo.
724
00:36:51,000 --> 00:36:53,586
Não seja escrota, é engraçado.
725
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
Quer ver algo engraçado?
726
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Você está sendo um babaca
e está de social caqui.
727
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
Não se pode ser babaca
usando social caqui.
728
00:37:02,470 --> 00:37:06,349
Animal. Detonou.
Você deveria virar fuzileira.
729
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
-Vamos fechar esse show.
-Acho que é a última música.
730
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Galera, a visão é bem melhor no backstage.
731
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
-Prontos?
-Não é.
732
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
Todos sabem
que não se vê nada do backstage.
733
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
E o que você entende de backstage, Alicia?
734
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Que se eu estiver lá atrás do palco
eu não vejo o palco, idiota.
735
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
Porra, pior que é verdade! Merda!
736
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
Merda!
737
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
Merda!
738
00:37:34,460 --> 00:37:35,920
RAHMEL CHEGOU. NÃO VACILEM.
739
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
Com licença, me desculpe.
740
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
-Olha a frente!
-Está bem.
741
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Cinco minutos e vamos
pra o backstage, beleza?
742
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
-Beleza.
-Fechou.
743
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
E aí, gata?
744
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
Você curte um branco?
745
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Ninguém curte brancos.
746
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
Vocês já eram culturalmente.
Sua fase boa passou, foi legal.
747
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
E essa noite aí está boa?
748
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
Nova York, um monte de mulher linda
no mesmo lugar.
749
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Vou precisar de uma
de vocês hoje, pode ser?
750
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Espera. Eu vi alguém que gostei.
751
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Bem ali.
752
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Suba aqui, linda.
753
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Vamos ter uma noite inesquecível.
754
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Me ajude a cantar a última música.
755
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
Volto já!
756
00:38:40,484 --> 00:38:41,694
-Caralho.
-Suba.
757
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
E as mãos pra cima?
758
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
E aí, linda.
759
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
Pra mim não é bom o suficiente
Já que estamos juntos
760
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
Ei!
761
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
Você é inesquecível
762
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Preciso ficar sozinho com você
763
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Por que não?
764
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Me sinto aliviado, Boosie
765
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Se querem drama, Uzi
766
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Mandem toda a tripulação embora
767
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Fazer coisas que nem se vê nos filmes
768
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Venha comigo
Venha comigo, chefe
769
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
-Sou meio cabeça dura
-A bunda dela é macia!
770
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Ela quer o sobrenome no anel
771
00:39:22,860 --> 00:39:25,696
Porque saquei um milhão
Pra ela nadar na grana -Você é...
-Inesquecível
772
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Preciso ficar a sós com você
773
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
É a sua namorada?
774
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
Não.
775
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Ainda bem,
porque ele vai comer ela hoje.
776
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
Não, é só encenação.
777
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
-É só encenação.
-É a dança do acasalamento, cara.
778
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
É hoje que sua mulher engravida.
779
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
-Obrigado!
-De nada!
780
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Quero seu corpo e sua mente
781
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Não ligue pra ninguém
782
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Nunca machuque ninguém
783
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Mexa seu corpo
784
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Sim, você é
785
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Inesquecível
786
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
Nova York, amo vocês! Montana!
787
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
Isso é piada?
788
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
-Vamos.
-Agora você quer o backstage!
789
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Isso aí.
790
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Perdão, com licença.
791
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
-Merda, onde ela está?
-Vou jogar a real:
792
00:40:29,844 --> 00:40:33,139
massageando e apertando o pau
do French no banco de trás.
793
00:40:33,431 --> 00:40:37,268
Por isso que sei que você é virgem,
porque isso deve doer.
794
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Meu Deus.
795
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
Não foi loucura?
796
00:40:45,067 --> 00:40:47,486
Fui objetificada por um rapper e adorei.
797
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
E aí, gatinhas, como vai a noite?
798
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Me permitam apresentar o futuro rapper
mais famoso do mundo: OH!
799
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Viemos fechar com uma gravadora de renome.
800
00:40:57,746 --> 00:41:00,833
Fofinha, se fizer por onde,
talvez saia no nosso clipe
801
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
no papel de gata do biquíni número um.
802
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
Toma banho de espumante?
803
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
Você não mudou nada.
804
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
Eu te conheço?
805
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
Amanda Paulson do Camp Shalom,
em Israel.
806
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Caramba!
807
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Ela fez um ensaio
com French para a Vogue.
808
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
Amanda Paulson, a "Cara de Pizza"?
809
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Você é a "Cara de Pizza"?
810
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Me desculpa por fazer todos te chamarem
desse apelido insidioso.
811
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Peço desculpas. Foi mal.
812
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Guarde-as pra você, já superei.
813
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
-Vou atrás do Rahmel.
-Isso.
814
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Manda brasa.
815
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
E aí... tudo bem, todas saindo.
816
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
-Linda, você vem?
-Sim.
817
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
Aonde vão?
818
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Vamos a uma after party no hotel Dream.
819
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
Quer vir também?
820
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Merda.
821
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
É melhor sentar no seu colo, Owen.
822
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Tudo bem.
823
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Está bem.
824
00:42:16,325 --> 00:42:17,785
O que é isso no seu colo?
825
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Sou eu.
826
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
Vamos!
827
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Para o carro, por favor.
828
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
Não posso deixar o Jeff.
829
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
-Sério? Todo mundo deixa.
-Eu sei.
830
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
Sério? Olha pra isso.
831
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
Sério?
832
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
A gente se vê lá.
833
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Assim espero.
834
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Caramba,
como é bom ouvir sua voz.
835
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Desculpa o atraso,
836
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
mas só tenho três por cento de bateria.
837
00:42:49,483 --> 00:42:52,152
Estou no backstage, mas não vejo o Rahmel.
838
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
Ele não veio. Sabe por quê?
839
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Rahmel deve ter ido embora.
Foi para a after party.
840
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
Merda!
841
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Peço desculpas.
842
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Como disse, meu celular vai descarregar.
Onde é a festa?
843
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Podemos ir. Licença, por favor.
844
00:43:08,419 --> 00:43:11,922
Nunca me deram chá de cadeira
na hora de apresentar ao Rahmel.
845
00:43:12,006 --> 00:43:14,592
Jessica, pelo amor de Deus! Eu imploro!
846
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Só me diga onde fica a festa, está bem?
847
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
Jessica? Alô?
848
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
Merda!
849
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
Alguém pode me dizer
onde fica a porra da festa?
850
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
No hotel Dream, por quê?
851
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Vou relevar o fato
de que você só sabe disso
852
00:43:38,574 --> 00:43:41,660
porque está tentando comer minha irmã.
Vamos!
853
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
Como assim "tentando"?
Eu vou comer, negão.
854
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
Cabem mais dois?
855
00:44:01,805 --> 00:44:04,475
E aí, galera, tudo bem?
856
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
De onde você é?
857
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
Da Ucrânia?
858
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
Polônia?
859
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
Finlândia?
860
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
-Cáucaso?
-Estônia?
861
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
-Polo norte.
-Letônia.
862
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
A República das Branconas?
863
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Nova Jérsei.
864
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
-Sério?
-Nova Jérsei?
865
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Vamos lá, saiam da frente, feiosos.
866
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Temos supermodelos passando.
867
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Isso aí, vamos lá. Negócio é bom.
Saiam da frente.
868
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Gostei, meninas.
869
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Lindas.
870
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
Aonde pensam que vão?
871
00:44:45,182 --> 00:44:46,058
Como assim?
872
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
-Claro que estamos com ela.
-Não estão.
873
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
Tudo bem.
874
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Jeff Levine ao seu dispor
junto do artista OH!, o deus da música.
875
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
Não tem nada aqui.
876
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
Como assim "não tem nada aqui"?
877
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Somos amigos íntimos de Rahmel Lloyd.
Veja a lista dele.
878
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
Não conheço nenhum Rahmel Lallow,
e ele não tem lista.
879
00:45:07,621 --> 00:45:11,375
O nome dele é Rahmel Lloyd,
e com certeza ele tem lista.
880
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Não seja uma...
881
00:45:12,751 --> 00:45:14,586
Não queira apanhar, Peter Pan.
882
00:45:14,670 --> 00:45:16,255
Nos desculpe, está bem?
883
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Tem uma garota lá dentro
que gosto dela há anos
884
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
e que, hoje, pela primeira vez,
eu acho que tenho uma chance.
885
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Tenha pena. Pode nos deixar entrar?
886
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
Quer que eu tenha pena de um filho da puta
887
00:45:33,063 --> 00:45:35,441
que passou a vida atrás da mesma piranha
888
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
por toda sua existência?
889
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Essa é pra o Peter Pan e pra você:
890
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
se quiserem entrar aqui,
que tal voltarem ricos,
891
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
voltarem famosos
892
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
ou com um monte de piranhas?
893
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
Ou nem voltem.
894
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
-Nem a pau!
-O que foi?
895
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Você disse "piranhas". Nós trouxemos.
896
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Mas não mandei trazer
do jardim de infância.
897
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Olha só pra elas.
Umas piranhas novinhas pra caramba.
898
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Olha essa piranha lá atrás,
ela usa aparelho.
899
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
Onde você pegou essas piranhas?
900
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Bar mitzvah, terceiro andar.
901
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
Tem pó pra gente ou não?
902
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
A única noite em que não trago a pistola
de dinheiro.
903
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
Caramba, sentiu isso?
904
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Cara, é assim que imagino o paraíso.
905
00:46:34,291 --> 00:46:36,502
Tirando os caras assustadores com ereção.
906
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
Isso não é o paraíso, neguinho.
É o inferno.
907
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
Não fomos feito pra isso.
908
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
O senhor tem toda razão.
909
00:46:45,594 --> 00:46:46,970
Elas vão te queimar.
910
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
Literalmente ou modo de falar?
911
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Você vai saber quando mijar.
912
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Muito obrigado.
913
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Me dá uma grana e observa.
914
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
Quer uma dancinha na salinha?
915
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
Não, eu quero sair daqui com você.
916
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
Tudo bem, são 5 mil pela noite.
917
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Mas não faço anal.
918
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Quero te levar pra uma festa em Soho.
919
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Sem anal, é só para você ir.
920
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
-Como um encontro?
-Sim, um encontro.
921
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
Não posso sair com você.
Meu namorado é muito ciumento.
922
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
É a after party
que encerra todas as after parties.
923
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Pegue umas amigas e vamos lá.
924
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Acho que é tarde demais.
925
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
Meu ônibus do passeio
da igreja sai pela manhã.
926
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
Não se pode atrasar com Jesus.
927
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
DJ Jus Ske manando o som da gata.
928
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
Joguem as mãos pra cima
929
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
para a maior gata do pedaço
a Srta. Bl'Asia!
930
00:49:00,020 --> 00:49:03,273
-Permita-me ajudar.
-Solte a porra do meu dinheiro.
931
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Perdão. Meu nome é Jeff Levine,
da empresa Jeff Levine.
932
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Somos uma agência de talentos
933
00:49:08,820 --> 00:49:11,573
sediada na mansão dos meus pais,
em Westchester.
934
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Eu já tenho empresário.
935
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
Não é isso que quero.
936
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Espera.
937
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
Você tem empresário?
938
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
Eu ganho 10 mil em espécie
numa noite ruim.
939
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Pode ter certeza
que um ricaço cuida do meu esquema.
940
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
-Quer casar comigo?
-Não.
941
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
-Merda.
-Me ajude.
942
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
É claro.
943
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Escuta, você e suas amigas
944
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
podem vir comigo e meu amigo
à after party do French Montana?
945
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Custa 3 mil a hora.
946
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
E só dá direito à minha companhia,
não confunda as coisas.
947
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
E se vocês forem como nossas amigas?
948
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Amigos não pagam meus três condomínios.
949
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
E a porra das minhas ações
do Facebook caíram 30% na semana.
950
00:49:57,119 --> 00:49:59,913
Eu imploro, por favor.
Vê o meu amigo no bar?
951
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
Ele vai para os fuzileiros amanhã.
952
00:50:02,541 --> 00:50:04,876
O último desejo dele é ir à essa festa,
953
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
mas precisa de vocês pra isso.
954
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Ser sua amiga é uma bosta.
955
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Vamos por um conhaque nesse rabinho.
956
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
Não falei pra respeitar a porra
do meu trabalho? Acabou.
957
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Você vai respeitar o meu pau,
porque hoje eu pago tudo.
958
00:50:19,307 --> 00:50:21,935
Você não paga porra nenhuma
com uma nota de 100
959
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
e cinco notas de dez, caralho.
960
00:50:23,687 --> 00:50:25,605
Pega o beco daqui, pé-rapado.
961
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
-Sai da...
-O quê?
962
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
Tá dando pra esse branquelo?
963
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
Esse branquelo vai me levar a after party
do French Montana.
964
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
E o outro branquelo.
965
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Vamos, Chad.
966
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
Vamos!
967
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
A propósito, meu nome é Jeff, e não Chad.
968
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Mas tudo bem, pode me chamar de Chad.
Chad cai bem em mim.
969
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Estacionamos ali.
970
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Uau, legal, mas não vamos
à festa de vocês.
971
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
Quê? Bl'Asia, por favor.
972
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Uma bebida e eu deixo todas vocês em casa.
973
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
Já viu o carro do Chad? É um...
974
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
Bl'Asia!
975
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
-Ei, peguei a grana.
-Onde estacionaram?
976
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
-Voltem!
-Ali.
977
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Esse cara louco vive me seguindo. Corre!
978
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
Vai dar
pra esse branquelo cara de morcego?
979
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Vamos!
980
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
-Corram! Ai, meu Deus!
-Meu Deus!
981
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
-Vamos!
-Que porra é essa?
982
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
Bl'Asia!
983
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
Merda!
984
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
Liga essa porra!
985
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
Vai deixar esses filhos
da puta levarem a xoxota?
986
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
Vai!
987
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
Merda!
988
00:51:26,625 --> 00:51:27,918
Ei!
989
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
Cacete!
990
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Isso foi assustador.
991
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
-Qual o problema dele?
-Já disse, ele é louco.
992
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
Estão ouvindo?
993
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
Que porra é essa?
994
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
Esse Leon... meu Deus.
995
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
-Vai!
-Merda!
996
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
-Pisa fundo.
-Não posso foder esse carro.
997
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Meu pai é louco por ele.
998
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
-Foda-se o carro, pisa fundo!
-Merda!
999
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Caralho.
1000
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Esse negão é maluco. Você me machucou, Bl'asia.
1001
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Engraçado como demonstra isso.
Me traindo com sua prima?
1002
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
-O quê?
-E daí? Vai dar pro Chad agora?
1003
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
A porra do Chad de Connecticut,
só pra dizer que pode?
1004
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Não vou dar pra ele;
1005
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
Eu sou de Westchester,
e não de Connecticut.
1006
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Tecnicamente, sou nova-iorquino.
1007
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
São 10 minutos de Uber lá de casa,
com trânsito.
1008
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Saia do carro agora, caralho. Mostra que é de Nova York.
1009
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Parece tentador, mas é melhor não.
1010
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
Cacete!
1011
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
Ei, é o Raplético, não é?
1012
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
E aí... Raplético?
1013
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Atropela esse negão agora.
1014
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Que porra é essa, cara?
1015
00:53:18,528 --> 00:53:21,448
Sai do carro, branquelo.
Vou detonar esse possante.
1016
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
-Não!
-Cacete!
1017
00:53:23,491 --> 00:53:25,035
Me dá seu telefone, agora.
1018
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
-Alô, polícia? Estamos na rua 47...
-Não ligue!
1019
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Que porra é essa?
1020
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
-Dedo-duro perde dedo aqui.
-Está louca? Devolve!
1021
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
Eu tenho mandado e antecedentes.
1022
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
Então sugiro você sair,
virar homem e brigar com Leon.
1023
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
-O quê?
-E aí iremos pra festa.
1024
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
Leon fala muito e briga pouco.
1025
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
-Brigue com ele e vamos à festa.
-Não!
1026
00:53:45,972 --> 00:53:48,225
Vamos manter a calma, está bem?
1027
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
Não vou brigar com Leon.
1028
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
-Merda!
-Puta que pariu!
1029
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
Droga!
1030
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
Merda!
1031
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
-Que porra é essa?
-Desculpa!
1032
00:54:02,697 --> 00:54:04,282
Só tenho carteira há 5 meses.
1033
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
Reprovei na baliza do primeiro teste.
1034
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Esse cara tem um jogo
de basquete amanhã, cara.
1035
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
Como?
1036
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Era só uma brincadeira, cara.
1037
00:54:12,749 --> 00:54:15,377
-Agora eu vou acabar com você.
-Puta merda!
1038
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
Vou matar vocês!
1039
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Espera, vocês com esses moleques?
1040
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
Não, eles comigo.
1041
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Quando eu encontrar Rahmel,
você canta pra ele?
1042
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
Vou achar a Alicia.
1043
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
-Mano.
-Não estraga a parada.
1044
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
Merda!
1045
00:55:08,346 --> 00:55:09,222
Talvez.
1046
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
Meu parceiro!
1047
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
Isso aí!
1048
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Continua fazendo errado.
1049
00:55:19,524 --> 00:55:20,358
De volta.
1050
00:55:34,372 --> 00:55:35,874
Posso pedir um favor?
1051
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
O que quer, Chad?
1052
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Ainda estou procurando Rahmel.
1053
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
Que bizarro, não consigo achar ele.
1054
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
Já olhou na porra do VIP?
1055
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
Tem uma after depois da after party?
1056
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
Olha, por mais exclusiva
que seja a festa,
1057
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
há sempre outro lugar mais exclusivo.
1058
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
Merda!
1059
00:55:54,976 --> 00:55:58,229
Meu Deus, não dá pra todo mundo relaxar
num lugar só?
1060
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Aqui parece legal.
1061
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Meu Deus.
1062
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Suíte 743. Eu iria pessoalmente,
1063
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
mas parece que Desiigner está lá.
Devo dinheiro a ele.
1064
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
Merda, eu tenho que ir lá, não é?
1065
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
Por que está bebendo coquetel se sabemos
que o judeuzinho
1066
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
prefere vodca e tônica?
1067
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
O quê? Não exagere, eu adoro coquetéis.
1068
00:56:20,502 --> 00:56:22,379
São o néctar dos deuses.
1069
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Delicioso.
1070
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
Sabe qual o seu problema, Chad?
1071
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Você força demais pra ser alguém que não é
1072
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
e acaba no final sendo um babaca.
1073
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Se você tentar ser você mesmo,
1074
00:56:37,143 --> 00:56:39,062
pode acabar trepando com uma mulher.
1075
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
Não está insinuando que hoje, não é?
1076
00:56:51,950 --> 00:56:53,201
Viu? Está aprendendo.
1077
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
E olha esse sorriso, ele é legal.
1078
00:56:55,745 --> 00:56:58,748
-Esse?
-Sim. Acho que, se você sorrir mais,
1079
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
podem te tratar diferente.
1080
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
Está reagindo a mim diferente?
1081
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
-Talvez.
-Adoro você.
1082
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Eu sei, bobinho.
1083
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Você é a mulher mais incrível
que já conheci.
1084
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Se sou tão incrível,
vá me ver na boate amanhã.
1085
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
E traga o cartão do papai.
1086
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
De crédito.
1087
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
De todas as bandeiras.
1088
00:57:21,604 --> 00:57:23,481
Gata, vou te mostrar meu Pay-pau.
1089
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Caramba.
1090
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Olá, senhor.
1091
00:57:34,451 --> 00:57:35,535
Não fale nada.
1092
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Isso aí.
1093
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
Rahmel está aqui. Meu pau está sentindo.
1094
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
DJ Khaled! Relaxa, mano, que eu tô de boa.
1095
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
-Na benção!
-Na benção!
1096
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
Fica esperto!
1097
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Irado.
1098
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
Ei, Amanda.
1099
00:58:00,435 --> 00:58:01,394
E a Alicia?
1100
00:58:01,978 --> 00:58:03,897
Ela te procurou a noite toda.
1101
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
Tee Grizzley?
1102
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
Griz Nasty e eu falávamos
das nossas infâncias problemáticas.
1103
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
Ele foi preso com 19 anos vendendo drogas.
Eu tive espinhas.
1104
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
Amanda entende o sofrimento.
1105
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
E Alicia, onde está?
1106
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Ela te procurou a noite toda,
mas acho que é tarde demais.
1107
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
Como assim? Acabei de chegar.
1108
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Ela bebeu muito. Muito.
1109
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
A gata tá bebaça.
1110
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Onde a viram pela última vez?
1111
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
Indo ao bar com um grandão careca.
1112
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
-Merda!
-Boa sorte.
1113
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
Posso contar um segredo?
1114
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Ninguém nunca fez eu me sentir tão pequena
e forte ao mesmo tempo.
1115
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Tchau.
1116
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
Jessica! Te procurei em todo lugar.
1117
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Ela já tem dono, cara.
1118
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
Meu vídeo preferido.
1119
00:59:04,332 --> 00:59:06,751
Perdão, Sr. Desiigner,
mas é muito importante.
1120
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
Jessica, onde o Rahmel está? Owen veio.
1121
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
Você pegou meu celular?
Eu deveria te quebrar.
1122
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Me desculpa. Toma.
1123
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Cara, vídeos de lontras?
1124
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Eu adoro vídeos de lontras.
São mágicas fofinhas da natureza.
1125
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
Algum problema com isso?
1126
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
Nenhum. Eu gosto de lontras.
1127
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Já era, Jeff. Rahmel foi embora.
1128
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
Ele foi embora? Onde ele está?
1129
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Foi para casa.
1130
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
Você estragou.
1131
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Deixa pra lá.
1132
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
Olha ela comendo alface.
1133
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Ela vai comer!
1134
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Ele vai piscar?
1135
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
Ele não se mexe.
1136
00:59:58,553 --> 01:00:00,555
Vou cair fora. Deu ruim pra ele.
1137
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
Rahmel foi embora. Chegamos tarde.
1138
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
Que desgraça de noite.
1139
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Vamos.
1140
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
Você ficou tão obcecado atrás
da minha irmã hoje
1141
01:00:32,545 --> 01:00:35,006
que estragou a última chance
do nosso sonho.
1142
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
Porra, eu ouvi algo?
1143
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Você nos fez perder tudo
quando me fez fumar o kush do Khalifa
1144
01:00:41,262 --> 01:00:43,473
para ter seguidores chapados
no Instagram.
1145
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
A gente não fuma, Jeff.
1146
01:00:45,350 --> 01:00:46,893
Mas esse é o seu problema:
1147
01:00:46,976 --> 01:00:48,728
você tenta ser o que não é.
1148
01:00:48,811 --> 01:00:51,522
E a culpa é minha
de você ter medo de cantar
1149
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
por causa de um contratempozinho
a ponto de ir para os fuzileiros amanhã.
1150
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Você sabe que foi mais
do que um contratempozinho.
1151
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
E ninguém tá com medo, negão.
1152
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Você está, Owen.
1153
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Você está com medo. Assuma.
1154
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
E eu achei que você era o cara.
1155
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Você é só um bostinha frouxo.
1156
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
Eu sou um bosta?
1157
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Você ouviu, caralho.
1158
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Beleza.
1159
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Galera, esse é o Jeff
1160
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Talvez o cara mais idiota que já conheci
1161
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
É um branquelo da Costa Leste
Que se acha um dos Migos
1162
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Estranho você não usar dreads
1163
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Porque você só passa vergonha
1164
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
Porra, será que somos amigos?
1165
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
Nunca te fodi nessa vida
1166
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
Mas quero comer sua irmã
Por isso todo dia eu finjo
1167
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Mentiram pra você, Jeff
1168
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
A escola toda te odeia, branquelo
Bem mais do que eu
1169
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
E seu pai sente o mesmo
Duas vezes mais
1170
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
Rodando por aí
Tentando chupar o Rahmel
1171
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
E você não vê
Que ele não quer nem nos contratar
1172
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Mas meu parceiro tem sede
Tragam água pra ele
1173
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Os probleminhas com o papai
Tragam pra ele um pai
1174
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Você só fala merda com as filhas deles
1175
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Mas parece um Harry Potter gordo
1176
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
Cansei de zoar o mané
Pra que perder tempo?
1177
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
Na boa, parceiro, você é patético
1178
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
Por que ainda está aqui?
Não entendeu?
1179
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Acabou, irmão
É hora de passar os créditos
1180
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Siga em frente
Vá pra sua escolinha de rico
1181
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
Os garotinhos riquinhos
Que vão te odiar também
1182
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
Não importa
Se você mora num castelo da Gucci
1183
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Posso nunca virar rapper
Mas você sempre será babaca
1184
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
Caramba!
1185
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Owen, eu só quis te ajudar.
1186
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Mas, na boa? Vira fuzileiro e vaza, porra.
1187
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Vou achar outro rapper e torná-lo famoso
em dois segundos.
1188
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Faça isso.
1189
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
Que se dane.
1190
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Valeu por me deixar usar o Rolex,
1191
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
mas é meio inútil em mim.
1192
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
Sério? O que houve?
1193
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
Deu muito ruim.
1194
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Noite difícil hoje, hein?
1195
01:03:28,429 --> 01:03:31,974
Acho que essas gatas
não são tão materialistas quanto mostram. Em vez de dar
em cima delas usando joias, roupas,
1196
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
eu poderia simplesmente conversar bem,
1197
01:03:38,689 --> 01:03:40,233
dizer "Prazer, Bernard.
1198
01:03:40,316 --> 01:03:43,277
Sou um estagiário sem salário
que mora com a mãe,
1199
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
mas virei sócio da Costco,
então a geladeira funciona.
1200
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
Quer ir lá em casa
e beber água de coco e dar uma,
1201
01:03:50,243 --> 01:03:51,911
-eu sou o cara..."
-Ah, merda!
1202
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Agora é minha vez, branquelo.
1203
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Qual é, me devolve isso.
1204
01:03:57,917 --> 01:03:58,751
E a Bl'Asia?
1205
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Foi pra casa.
1206
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Aquela cachorra.
1207
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Foi mal, mas me devolve isso,
por favor. Eu preciso.
1208
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
É meu agora, caralho.
1209
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
Quer saber, Leon?
1210
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
Pra ser sincero,
minha noite foi uma merda.
1211
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
Vê se vaza daqui um segundo, porra.
Eu agradeço.
1212
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
Sabe quem teve uma noite merda?
Meu parceiro Stanley.
1213
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Porque você quase matou ele atropelado.
1214
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
Então não posso vazar.
1215
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Leon, todo mundo sabe
que você bate em mim.
1216
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
Precisa mesmo provar isso?
1217
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Você fala demais. Cala a boca, porra.
1218
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
Meu pai paga o hospital do seu parceiro.
1219
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Ninguém quer ver a gente brigar.
1220
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
Porrada!
1221
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
-Você bate primeiro.
-O quê?
1222
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Branquelinho do caralho.
1223
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Aqui, o queixo aguenta.
1224
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Você tem que nocautear ele.
1225
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
Não consigo.
1226
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
-Consegue.
-Vou contar até três.
1227
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Um!
1228
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
Leon, seu molenga. Falou muito
e não aguentou um soco do branquelo.
1229
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Cara, você está bem?
1230
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Fiz aulas de boxe recentemente.
1231
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Aprendi a dar um direto.
1232
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Cacete.
1233
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Vai se foder, gordo.
1234
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Agora me invoquei, negão.
1235
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
Respeita o negão!
1236
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
-Não consigo respirar.
-Filho da puta!
1237
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
-Owen!
-O Raplético derrubou o negão.
1238
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
-Você é meu melhor amigo.
-Te amo!
1239
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
Agora o Raplético, e ele sabe fazer rap!
1240
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
Owen! Não, Owen!
1241
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
Caramba!
1242
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
Vem, vem!
1243
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
Owen, não!
1244
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.
1245
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
Bl'Asia?
1246
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Owen?
1247
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
Onde você está?
1248
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
-Ouviu um tiro...
-Policial.
1249
01:06:38,369 --> 01:06:39,662
Viu um afro-americano?
1250
01:06:39,745 --> 01:06:42,373
Dessa altura, calça jeans preta
e basqueteira?
1251
01:06:42,456 --> 01:06:43,624
Sim, uns 30 deles.
1252
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
-Foda-se a polícia.
-Como é?
1253
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
O quê? Nada!
1254
01:06:47,670 --> 01:06:50,339
Owen!
1255
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Jeff.
1256
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
-E aí.
-Vou vazar, cara.
1257
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Estou quebrado.
Alguém pisou no meu tênis.
1258
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
-É um carregador?
-Sim.
1259
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
-Meu celular descarregou faz horas.
-Pode usar.
1260
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Muito obrigado!
1261
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
Você me salvou, irmão.
1262
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
-De boa, cara.
-De boa.
1263
01:07:05,563 --> 01:07:08,441
-Manda boa noite pra o OH!
-Obrigado! Owen!
1264
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
Por acaso viram o Raplético por aí?
1265
01:07:34,508 --> 01:07:35,509
Meu Deus.
1266
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
Você está vivo.
1267
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Me desculpa.
1268
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Cara, como voltou lá pra me ajudar?
1269
01:07:45,603 --> 01:07:46,562
Tive que mijar.
1270
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
No futuro,
quando formos recontar essa história,
1271
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
diga que foi seu sexto-sentido,
1272
01:07:52,651 --> 01:07:54,487
que sentiu seu amigo em perigo.
1273
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Foi mal aquela música.
1274
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
Foi a primeira vez que cantei
desde o lance do Raplético.
1275
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Cara, aquilo foi irado,
1276
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
mesmo mostrando as merdas
da minha vida inteira.
1277
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
E se eu cometi um erro, cara?
1278
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
Estou pronto para ser fuzileiro?
1279
01:08:20,429 --> 01:08:22,807
Está me perguntando ou afirmando?
1280
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
Como teremos um contrato até o sol nascer?
1281
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
Isso aí, cara. É esse sorriso.
Entra no carro, porra.
1282
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
-Vamos.
-Temos um plano ou...
1283
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
É claro! Tenho um plano e meio.
Sou empresário.
1284
01:08:37,947 --> 01:08:38,948
Planos não faltam.
1285
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Bernard, te devo a vida.
1286
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Te devo uns 9 mil boquetes
por me dar o endereço dele.
1287
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
Não, Bernard, não são 9 mil boquetes meus.
1288
01:08:53,504 --> 01:08:56,632
Vou te conseguir 9 mil boquetes.
Cara, vou nessa.
1289
01:09:15,568 --> 01:09:19,488
Lá em cima tem um cara que sonha
em encontrar a nova estrela
1290
01:09:19,572 --> 01:09:20,656
da sua gravadora.
1291
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
O sonho dele se realizará.
1292
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
Foda-se. Hoje o meu sonho se realizará.
1293
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
Fiquei de pau duro!
1294
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
Pise devagar... bom, tudo bem.
1295
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
No dia que ser autêntico for legal
Vou ser o único motivo
1296
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
Por não acreditarem em mim
Tive que fazer acreditarem
1297
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Me conheço como um episódio
Que você já viu
1298
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Eu já sei o que acontece
Meu motivo é outro
1299
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Acreditem
Os irmãos pararam no modo fácil
1300
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Jogam tão bem o jogo
1301
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Vão dizer à mamãe
"Owen trapaceou".
1302
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
Em vez de passar o legado, cara
1303
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Se você tem medo
Pegue o Uber pra casa
1304
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
E olha só: estou prestes
A dar um grande passo
1305
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
Esses rappers fingem atirar nos outros
1306
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
Não faço rap sobre o que não fiz
Tudo bem
1307
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Qualquer coisa é melhor
Do que ser um deles
1308
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
Young OH!
O fluxo é sagrado
1309
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Sou apenas eu, meu irmão
Não preciso treinar
1310
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
Já estou tão natural
Que esqueci o que é treinar
1311
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
Pra fazer merdas por uma foto
Não sei nem comentar
1312
01:10:28,891 --> 01:10:31,185
Sou só um meio-branquelo
Com problemas reais
1313
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Carente de elogios, inseguro,
Que não explora sua força
1314
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Que pode se levantar
E iniciar o caos
1315
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Que acertaria a cesta
Do meio da quadra
1316
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
Não para, cara.
1317
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
Você tem que acreditar em mim
1318
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Hoje fiz Missão Impossível parecer fácil
1319
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Vomitei no Wiz Khalifa
Eu estava enjoado Sucesso repentino
Tentaram fazer memes
1320
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
Quero que o mundo me veja
Mas me jogam fora
1321
01:10:58,671 --> 01:11:01,006
Não posso fazer rap só
O jogo precisa de mim
1322
01:11:01,340 --> 01:11:04,385
Me queiram ou não
Eu encaro a vida e digo "e aí?"
1323
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
Não são tweets maldosos
Que vão me frear
1324
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Sei que sou gênio, com sucesso ou não
1325
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Porque meu sangue tem
O que eles não têm
1326
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Merda.
1327
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Cara, imaginei isso tão diferente.
1328
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
Que se foda.
1329
01:11:37,501 --> 01:11:39,712
-Aonde vai?
-Subir as escadas.
1330
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
É o terceiro andar?
1331
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
Não sei se é sério ou não.
1332
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Vou virar fuzileiro amanhã, beleza?
É agora ou nunca.
1333
01:11:58,063 --> 01:12:00,858
Lembra que me perguntou se faltava algo?
1334
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
-Sim.
-Não era seu talento, irmão.
1335
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Era sua confiança.
1336
01:12:07,823 --> 01:12:11,327
Mas agora dá pra ver,
da forma mais inegável possível.
1337
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Obrigado.
1338
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Isso aí, cara.
1339
01:12:17,916 --> 01:12:22,046
Tudo o que te separa de um contrato
com gravadora é literal...
1340
01:12:59,249 --> 01:13:00,751
Por que viemos aqui?
1341
01:13:02,628 --> 01:13:04,671
Lembra o que isso era antes?
1342
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
A loja de discos Fat Beats.
1343
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Caramba, a gente se achava tão foda
1344
01:13:14,598 --> 01:13:17,017
só por vir à cidade e nesse lugar.
1345
01:13:18,227 --> 01:13:20,979
Você vinha usando as correntes
de ouro da sua mãe
1346
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
e as calças de couro da sua irmã.
1347
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Era.
1348
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
Minha fase Kanye 2011.
1349
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
Recebi vários elogios pelo visual.
1350
01:13:31,865 --> 01:13:33,075
Vou voltar a usar.
1351
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Se eu nunca disse isso,
você foi um empresário do caralho.
1352
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
Por que "foi"?
1353
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Porque foi aqui que o sonho começou.
1354
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
E aqui daremos adeus a ele.
1355
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
Não chora. Por favor.
1356
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
É spray de pimenta.
1357
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
Não é, está cheio d'água.
1358
01:13:59,476 --> 01:14:00,436
Está chorando.
1359
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
E se todo mundo em Harvard me odiar
como me odeiam na escola?
1360
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
Ninguém te odiou na escola.
1361
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Certo, muita gente. A grande maioria
odiava você na escola.
1362
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Todo mundo me odiava.
1363
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
Mas por baixo de tanta marca de grife
e da sua babaquice
1364
01:14:25,752 --> 01:14:27,546
você tem um coração de ouro.
1365
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Merda.
1366
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
É a minha irmã.
1367
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Eu vi isso aí.
1368
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
E ai, galera.
O que houve com vocês?
1369
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Só um arranhão, nada demais.
1370
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Esse é o Carlos, namorado do Max.
1371
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Namorado é uma palavra forte.
Só estamos saindo.
1372
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
Na verdade...
1373
01:15:05,334 --> 01:15:07,544
-ele é louco por mim.
-Vamos comer.
1374
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Bizarro.
1375
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Isso é da hora.
1376
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
-Oi.
-Oi.
1377
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
Você me oferece um amanhecer mágico
1378
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
e depois some?
1379
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
-É o seu joguinho?
-O quê? Não.
1380
01:15:27,022 --> 01:15:30,317
A noite ainda bem acabou.
Ainda podemos ir.
1381
01:15:32,194 --> 01:15:33,070
A noite acabou.
1382
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
Quando vou te ver de novo? Sinceramente, não sei.
1383
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Vamos fazer um pacto.
1384
01:15:49,920 --> 01:15:53,257
Quando nos virmos de novo,
vamos tomar uma cerveja
1385
01:15:53,340 --> 01:15:55,467
com salgadinhos, no nascer do sol.
1386
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Sim.
1387
01:15:57,135 --> 01:15:58,845
E depois transar feito loucos.
1388
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
Não, é brincadeira.
1389
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
Não posso beber cerveja, pode ser vinho?
1390
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Ótimo.
1391
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
Os dois atrás novamente. Legal.
1392
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Me desculpe por não ter ligado ontem.
1393
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
A noite meio que...
1394
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
saiu do controle.
1395
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
Que diabos houve com o carro do seu pai?
1396
01:17:18,383 --> 01:17:22,095
Só uma entre tantas decepções
do meu pai por me ter como filho.
1397
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
Destruí o Impala do meu pai na sua idade.
1398
01:17:24,348 --> 01:17:26,767
Não fez de mim uma decepção,
só um pé no saco.
1399
01:17:26,850 --> 01:17:28,602
Como todo filho, e até o meu.
1400
01:17:30,103 --> 01:17:31,980
Aliás, sairemos em 15 minutos.
1401
01:17:32,522 --> 01:17:33,357
Obrigado, pai.
1402
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
Você deveria era dirigir primeiro.
1403
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Fiquei até tarde assistindo Rico Tubbs
em Miami Vice.
1404
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Mais uma vez: onde está o Pedroza?
1405
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Aquele cara era irado.
1406
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
Em quinze.
1407
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
-Quase esqueci.
-O quê?
1408
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
-Peguei do Leon.
-Cacete, cara.
1409
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Eu botei o negão pra dormir.
1410
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
E fez isso por mim.
1411
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
É.
1412
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
-É.
-Mais ou menos.
1413
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
Foi o que o cara disse?
1414
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
Pra ser sincero, me parece uma merda.
1415
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
Resolvo isso quando chegar.
1416
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Bom dia, pai.
1417
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Oi. Tem um minuto?
1418
01:18:23,615 --> 01:18:25,450
Eu tenho um voo agora. Te ligo lá.
1419
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
Alicia me obrigou
a levá-la ontem no Phantom.
1420
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
O quê?
1421
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Saiba que não foi culpa minha.
1422
01:18:35,544 --> 01:18:38,588
Você não respeita o quanto eu ralo
por esse família.
1423
01:18:38,672 --> 01:18:39,715
Eu respeito!
1424
01:18:40,132 --> 01:18:42,968
Mas prefiro ter você
por perto de vez em quando.
1425
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
O quê? Tem vergonha de mim?
1426
01:18:45,262 --> 01:18:47,723
-Deixa de drama, Jeffrey.
-É papo reto, pai.
1427
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
E o que é "papo reto", mesmo?
1428
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Pra você é piada eu ser empresário
do Owen,
1429
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
mas eu ralei pra caramba
e dou o sangue como você.
1430
01:18:58,400 --> 01:19:00,277
Eu queria que você reconhecesse.
1431
01:19:02,946 --> 01:19:04,781
Podemos falar na próxima semana?
1432
01:19:04,865 --> 01:19:06,616
Tenho escola próxima semana.
1433
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Merda, é verdade.
1434
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
Oi.
1435
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Oi.
1436
01:19:21,465 --> 01:19:22,883
Me avise quando chegar.
1437
01:19:23,133 --> 01:19:24,718
Estou orgulhosa de você.
1438
01:19:25,051 --> 01:19:27,888
-Obrigado, mãe.
-Fiz um lanchinho pra viagem.
1439
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
Tem ingrediente novo secreto.
1440
01:19:44,946 --> 01:19:46,323
Pensei que tivesse um voo.
1441
01:19:46,865 --> 01:19:49,367
Tenho, mas não terminamos nossa conversa.
1442
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Me senti mal pelo que você disse.
1443
01:19:57,542 --> 01:19:58,543
Desculpa, posso?
1444
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Sim.
1445
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
-Alô?
-E aí, é o meu parceiro Jeffrey Levine?
1446
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
Quem é?
1447
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
É o French Montana, cara.
1448
01:20:07,969 --> 01:20:10,013
Eu queria falar sobre o Raplético.
1449
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Ele vomitou no Wiz Khalifa
e teve convulsão. E daí?
1450
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
Não sei qual a graça de passar trotes
1451
01:20:16,353 --> 01:20:17,979
fingindo ser Karim Kharbouch,
1452
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
mas me faça o favor
e chupe uma rola, Montana.
1453
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
Caramba!
1454
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Trote. Desculpa, pai.
1455
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
O que dizia?
1456
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
Eu ando distante nesse verão...
1457
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Meu Deus.
1458
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
Tudo bem, atenda.
1459
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
-O quê?
-Como assim "o quê"?
1460
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
Não desligue,
porque não ligarei de volta.
1461
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
Escute aqui, é sua única chance,
1462
01:20:46,174 --> 01:20:48,051
sua sorte-grande na vida.
1463
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
Quero contratar o OH! para os Coke Boys.
1464
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
-Meu Deus!
-Quero que façam parte.
1465
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
-Parte da família.
-O quê foi?
1466
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Porque estou vendo vocês na internet
e o vídeo é sensacional.
1467
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
Meu parceiro tem sede
Tragam água pra ele
1468
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Os probleminhas com o papai
Tragam pra ele um pai
1469
01:21:03,567 --> 01:21:05,735
Você só fala merda com as filhas deles
1470
01:21:05,819 --> 01:21:07,904
Mas parece um Harry Potter gordo
1471
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
-É o OH!?
-Sim.
1472
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! VOLTOU. OH! SABE BRIGAR
#OH! #ADEUSRAPLÉTICO
1473
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
É você? É, sim.
1474
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
O que os Coke Boys oferecerem, eu dobro.
1475
01:21:19,416 --> 01:21:21,042
Aqui é o Rahmel, a propósito.
1476
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Aqui é o Pusha T.
1477
01:21:22,502 --> 01:21:24,713
Jeff, aqui é Larry Jackson, Apple Music.
1478
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Antes de assinar com a G.O.O.D Music,
me diga:
1479
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
ele comeu a sua irmã?
1480
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
Curti o OH!! Quero fechar com ele.
1481
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Peço desculpas pelo... spray de pimenta.
1482
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
Mano, não vi que eram vocês.
1483
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
E aí.
1484
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
A internet dá e tira de volta.
1485
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
Mas quando se tenta dando duro pra valer,
1486
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
a internet dá uma segunda chance.
1487
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Tudo bem.
1488
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
Papo reto!
1489
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
É o seu pai?
1490
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Ei, Alicia.
1491
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
Alicia, acordou?
1492
01:22:12,844 --> 01:22:13,678
Oi.
1493
01:22:14,054 --> 01:22:14,930
Oi.
1494
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
O que está fazendo aqui?
1495
01:22:17,974 --> 01:22:19,684
Lembra do pacto que fizemos?
1496
01:22:19,768 --> 01:22:23,897
O pacto inquebrável
sobre nosso próximo encontro?
1497
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Bom...
1498
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
aqui estamos...
1499
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
nos vendo na próxima vez.
1500
01:22:38,036 --> 01:22:39,496
PALCO PRINCIPAL
1501
01:22:39,579 --> 01:22:40,997
(COMO JEFF DISSE ÀS OTÁRIAS)
1502
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! conseguiu porque nunca desistiu.
1503
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
E eu sempre estive ao lado dele,
animando-o,
1504
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
porque nunca duvidei do talento dele.
1505
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
-Ficou bem melhor.
-É sério?
1506
01:22:51,049 --> 01:22:52,842
Obrigado. Venho trabalhando
1507
01:22:52,926 --> 01:22:55,428
e tentando ser menos babaca e inseguro.
1508
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Mas mandei bem até agora, não é?
1509
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
-Mandei ver.
-Continue assim.
1510
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Legal.
1511
01:23:03,395 --> 01:23:06,773
-...Quero ver o grito da galera!
-E aí? DEDICADO À MEMÓRIA DE LEE "Q" O'DENAT
1512
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
E A TODOS QUE SONHAM COM O HIP-HOP
1513
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
UM FILME ORIGINAL NETFLIX