1 00:00:27,193 --> 00:00:28,695 Adam sıçıyor yahu. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 -Hadi, hemen. -Sıçan adama rap yapmam ben. 3 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 -Rahmel? -Kapa çeneni! 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 Biraz sıra dışı oldu ama OH! yanımda. 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 Plak anlaşması olmayan rapçilerin en kıyağı. 6 00:00:39,998 --> 00:00:44,335 Oturağına sıkı tutun. Çünkü ortalığı bombalayacak. 7 00:00:44,836 --> 00:00:45,670 Ciddi misin? 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 Ben genç OH! N'aber? Bari bir selam ver 9 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Gerçek dertler önümde Diğerleri arkamda 10 00:00:55,764 --> 00:00:58,099 Süründüm yaşam boyu Ama ölmedim asla 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 Ayaktayım üç haftadır Gözüme uyku girmedi 12 00:01:00,518 --> 00:01:02,812 100.000 rap yazdım Dilime yalan değmedi 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,732 İsa'nın Çilesi'ni iki kez izledim Ağladıysam namerdim 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,233 Belki bir kez, ama sayılmaz 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,652 Herkes bazen sızlanır durur 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 Har vurur harman savurur 17 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 Aklıma gelince durumum Hapımı hemen bulurum 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,825 Obsesif kompulsifim Hastasıyım bu durumun 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 Kafamda kızılca kıyamet Unutulma korkusu 20 00:01:18,119 --> 00:01:20,538 Yerime uzanayım bari Öyle stres olayım 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,792 Zaman babayı aradım "Benim zaman ne zaman? 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,252 Azıcık ipucu ver Derdime ol derman 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,922 Hiç mi beceremedim? Tutmadı mı uyaklarım? 24 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 Sosyal medyaya çıkıp Özçekim mi satayım? 25 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 Ben bunlarla meşgulken 26 00:01:33,635 --> 00:01:36,262 Annemden gelmiş 20.000 cevapsız çağrı 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 SMS'i yazdım "Kızma anne 28 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 arayacağım seni kendime gelince" 29 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 Mutlu musun? 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,359 Anlaşmayı bağladık mı, Rahmel? 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,820 Rahmel Los Angeles'ta. 32 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 Bu stajyeri Bernard. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 Al şunu yerden Bernie! 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Bir şey deseydin ya, Bernie. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 Niye diyeyim ki? Bence harikaydı. 36 00:02:02,497 --> 00:02:03,623 OH!'a bayıldım! 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Önce o elini yıka. 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,670 Lütfen Rahmel'e söyle. Perşembe OH!'u izlesin. 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,132 Charlamagne'nin Gelecek MC Gösterisi. Cayır cayır. 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 "Cayır cayır" 41 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 Bir bodrum dolusu meteliksiz SoundCloud rapçisi. Tek hatun yok. 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 Bu mu "cayır cayır"? 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,767 Söz meclisten dışarı dostum. Ama bu berbat. 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,602 Bu da bir bakış açısı. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Peki, patronuna yeni 21 Savage'ı keşfettiğini 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 ve albümde yapımcı olarak adının geçtiğini 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 söylemeye ne dersin? 48 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 Gangster misin? 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,322 Katil misin? Adam mı kesiyorsun? 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,574 -Sayılmaz. -Sert misin? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 Kimsenin annesini vurdun mu? 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Benimkini vur, kanka. Kaltağın teki. 53 00:02:42,328 --> 00:02:45,623 Sen adımı yapımcı olarak değil de, 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 idari yapımcı olarak yaz, 55 00:02:47,584 --> 00:02:49,878 ben de Rahmel'i perşembe en ön sıraya oturtayım. 56 00:02:49,961 --> 00:02:50,795 Oldu bil. 57 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 -Peki. -Anlaştık. 58 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 59 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 Bir saniye. Sizi kim içeri aldı? 60 00:02:58,136 --> 00:02:59,012 Sıçtık... 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,682 -Üsttekiler. -Güvenlik. Üsttekiler. 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 Bir şey sorabilir miyim? 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,437 Ablamın çıktığı var mı bilmiyorum. Tamam mı? 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 Ablam post feminist, 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,649 bu önüne gelene veriyor demekmiş. Yeni anladım. 66 00:03:12,108 --> 00:03:14,194 Yok. Ablanla ilgili değil. 67 00:03:14,402 --> 00:03:15,236 Nasıl olduysa. 68 00:03:15,945 --> 00:03:20,366 Sence gerçekten bu iş için yeteneğim var mı? 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Ciddi misin? 70 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Bu soruyu ciddiye alıp yanıt bile vermem. 71 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 Ne eksik o zaman? 72 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 Üç yıldır ağzımızla kuş tutmadığımız kaldı. 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 klip çek, MC savaşlarına katıl... 74 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 amatör gösterilere, her radyo programına çıktık. 75 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 Bir değil, iki değil, tam dört karışık kaset yaptık. 76 00:03:36,925 --> 00:03:39,260 Dört yahu. Kimse bunu yapmaz. Future bile. 77 00:03:39,344 --> 00:03:43,765 -Beşincide turnayı gözünden vuracağız. -Instagram'da 7.402 takipçim var. 78 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 Yanında K bile yazmıyor. 79 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 İzleyici sayısında K olmaması bir rapçi için utanç. 80 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 Annemin rulo köfte sayfasında bile K var. Üstelik de özel sayfa. 81 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Owen, bizim yaptığımız dâhice şey asla pes etmemek. 82 00:03:54,359 --> 00:03:55,443 Kim demiş onu? 83 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Motive edici lafları bıraksan diyorum. 84 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Jay-Z demişti o lafı. 85 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 Beni dinlemeyeceksen bile, 86 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 plak şirketleri Hova God'ın yüzüne bakmazken 87 00:04:03,284 --> 00:04:05,036 sırf pes etmediği için 88 00:04:05,370 --> 00:04:07,997 Beyonce'u düdükleyen o adama kulak ver. 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 Babam askere yazılma meselesini açtı yine. 90 00:04:12,919 --> 00:04:16,923 Benimkiler hâlâ Kendrick, Cole, Rocky, 91 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 Chance ve Pusha T. 92 00:04:21,261 --> 00:04:23,554 En iyi söz yazarları listende sen niye yoksun? 93 00:04:24,222 --> 00:04:25,348 Çünkü kulağım var. 94 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 Benim ilk beş listemde OH! daima bir numara. 95 00:04:28,935 --> 00:04:33,106 Sonra Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne ve Lil Pump geliyor. 96 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 Hepsi de küçücükmüş. 97 00:04:34,899 --> 00:04:37,527 Zamane çocukları gerçek hip hop nedir bilmiyor. 98 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 Tanrı Rakim'a ne diyeceksiniz? 99 00:04:40,238 --> 00:04:42,824 -Spotify'da var mı? -Rakim nasıl yazılıyor? 100 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 Dalga mı geçiyorsun? O bir efsane. 101 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 Eh, o kadar da boktan değilsiniz demek ki. 102 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 Hayır efendim. Değiliz. 103 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 O zaman bu niye böyle giyinmiş? 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Kıyafetim mis gibi. 105 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 Üstündekiler tarih öncesinden kalma. Kime benzemeye çalışıyorsun? 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 Kendime. 107 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Belki biraz da Migos'a. 108 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 Çok mu Migos olmuş? 109 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 -Aşırı Migos. -Dinleyin. 110 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 Kültür ölüyor. Gelecek sizlersiniz. 111 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 Bana bir iyilik yapın. 112 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Geleceğin içine etmeyin. 113 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Hem de nasıl edeceğiz. 114 00:05:32,206 --> 00:05:34,042 Ama iyi anlamda. 115 00:05:34,167 --> 00:05:36,711 Hani Future da bazen söz oyunu yapıyor ya. 116 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Değil mi? 117 00:05:48,431 --> 00:05:49,307 Vay be. 118 00:05:50,224 --> 00:05:52,143 Festival sahnesini kasıp kavururken, 119 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 okuldaki salakları hiç özlemeyeceğimi 120 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 söylemiş miydim sana? 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 -Altı bin kez. -Tamam. 122 00:06:05,406 --> 00:06:06,908 Başka şeyler düşünmeliyiz. 123 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 -Bu çok acayip. -Sevmedin mi? 124 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 Bundan vazgeçelim. Ben eve gidip çalışayım. 125 00:06:11,287 --> 00:06:13,456 Seçenekleri sana yollarım. Olur mu? -Bir şeyler düşün. -Tamam. Söz. 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 -Anlaştık kanka. -Tamam kanka. 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,503 Seni seviyorum! 128 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 Yüksek sesle söyleme. 129 00:06:36,229 --> 00:06:37,814 Tamam, Owen. Sorun yok. 130 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 Jeffrey, arkadaşın beni yine duşta yakaladı. 131 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 Adı Carlos. Dominikli. Onu seviyorum çünkü-- 132 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 Selam, Alicia. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,284 Selam, Owen. 134 00:06:52,370 --> 00:06:57,625 Böldüğüm için kusura bakma. Ama haftaya konserim var da. 135 00:06:57,708 --> 00:07:00,753 İşin yoksa, bir şey yapmıyorsan, 136 00:07:00,837 --> 00:07:04,006 belki gelmek istersin dedim. 137 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Gerçi muhtemelen acayip meşgulsündür. 138 00:07:07,718 --> 00:07:09,804 Owen rapçi. Kardeşim onun menajeri. 139 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 İyiymiş. 140 00:07:12,890 --> 00:07:14,809 Evet. Yani bu Perşembe, 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 kariyerimizin en büyük konseri olacak. 142 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 Orası cayır cayır yanacak. 143 00:07:19,063 --> 00:07:22,733 Bir sürü insan geliyor. Ski Mask the Slump God'ı hatırladın mı? 144 00:07:22,817 --> 00:07:24,819 Sana müziğini dinletmiştim. 145 00:07:24,902 --> 00:07:27,405 "Siz bunları mı dinliyorsunuz?" demiştin. 146 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Bizi desteklemeye gelirsen süper olurdu. 147 00:07:32,994 --> 00:07:35,621 Seneye Harvard'da menajerlik oynamaya zamanın olmayacak. 148 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 Hukuk dersleri alacaksın. Staj da var tabii. 149 00:07:38,875 --> 00:07:42,753 Slowski Scheinbaum Saperstein Selquwitz ve Mascarpone şirketinde. 150 00:07:44,255 --> 00:07:45,214 Hayatıma sıçayım. 151 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Ne istiyor bu salak? 152 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 Selam, koca adam! 153 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 Ben de seni arayacaktım. 154 00:07:57,143 --> 00:07:58,102 Napa nasıldı? 155 00:07:59,687 --> 00:08:01,522 CHARLEMAGNE'İN MC GÖSTERİSİ 156 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 PARA ÖDÜLÜ 157 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 Hazır mısın? Sözleri prova etmek ister misin? 158 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 Yok, hepsini biliyorum zaten. 159 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Gerginsin. Özgüvenle ilgili konuştuklarımızı unutma. 160 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 -Özgüven. -Sağ ol. 161 00:08:18,956 --> 00:08:21,250 İğne atsan yere düşmez. 162 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 Ortalığı yakmaya hazır mısın? 163 00:08:24,504 --> 00:08:25,421 -Evet. -Harika. 164 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 Ablan gelmiş mi? 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 Ablamı düşünmekten vazgeçsen olmaz mı? 166 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 -Sana hayatta vermez. Kusura bakma. -Hey! 167 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 Pardon, Çavuş, 168 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 ama bu gece ablamın kutusu gibi önemsiz şeylere 169 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 kafayı takmayalım. 170 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Bu gece yazgı demek. Kader demek. 171 00:08:38,768 --> 00:08:41,646 En önemlisi, o mikrofonun hakkını vermek demek. 172 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Yani o gelmedi. 173 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 -Gelmedi. -Ben geldim ya. 174 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 En ön sıradan seni izleyeceğim. 175 00:08:48,778 --> 00:08:52,281 Sağ ol baba. Aynı şey değil ama, eksik olma. 176 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 Biliyorum. Seni seviyorum evlat. 177 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 -Tamam. -Çok destekleyen bir baban var. 178 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 Sahnede eğlen. Gülümse. Yüzün gülsün. 179 00:09:02,124 --> 00:09:03,376 İşte böyle. 180 00:09:03,626 --> 00:09:04,794 Çok tatlı adam. 181 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 -Evet, iyidir. -Seviyorum onu. Harika. 182 00:09:07,129 --> 00:09:09,340 Sen bir şeyler yedin mi? Solgun görünüyorsun. 183 00:09:09,423 --> 00:09:11,259 -Yüzünden belli oluyor. -İyiyim. 184 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 Hiç ikura yedin mi? 185 00:09:13,135 --> 00:09:15,596 Bu küçük tuzlu toplar adeta birer 186 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 -lezzet bombası. -Aman Tanrım. 187 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 -Denemelisin. -Çeksene şunu. 188 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 Yemene bile gerek yok. At ağzına, yala o küçük topları. 189 00:09:22,019 --> 00:09:24,021 Bir dur ya. Neyin var senin? 190 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 -Bir şeyim yok- -Çek şunu be- 191 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 Bir şeyi bölüyor muyum? 192 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 Siktir. 193 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 -Selam! -N'aber. 194 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 -N'aber, Bernard? -İyidir. 195 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Rahmel'i de getirdin mi? 196 00:09:34,073 --> 00:09:36,576 Daha iyisini getirdim. Wiz'i tanıyor musunuz? 197 00:09:40,162 --> 00:09:41,038 Tabii ki. 198 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 -Bu Wiz Khalifa. -Evet. 199 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 Büyük hayranınım. 200 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 -İçer misiniz? -Şey... 201 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 Hep değil. Ara sıra. 202 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Ara sıra derken, her gün yani. 203 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 -Bayılırız ota. -Ne diyorsun sen yahu? 204 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Wiz Khalifa'yla ot paylaşırsan 205 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 Instagram'da 10.000 hayran garanti. 206 00:10:01,601 --> 00:10:03,728 -Şunu uzatsana, Wiz. -Kes sesini. 207 00:10:03,811 --> 00:10:06,439 -Al bakalım. -Sağ ol. 208 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Geç şuraya. 209 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 Owen, zafer işareti yap hadi. 210 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 Dumanını üfle. Tamam. Harika. 211 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 -Süper. Bana da ver. -Sana iyi şanslar. Bernard senin için çok iyi diyor. Göster kendini. 212 00:10:20,870 --> 00:10:21,996 -Sağ ol. -Tamam. 213 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 Kimse şaşırmayacak biliyorum ama 214 00:10:24,081 --> 00:10:26,334 Wiz Khalifa'nın otu acayip tesirli. 215 00:10:46,937 --> 00:10:48,856 Sağ olun millet. İyi geceler! 216 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 Enerjinizi yüksek tutun! 217 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 Ne dedi anlamadım ama, yürekten hissettim. 218 00:10:59,158 --> 00:11:02,495 Sonra kim çıkmak ister bilmem ama, ben birini buldum galiba. 219 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 OH! için tezahürat! 220 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 OH! Neredesin? Neredesin, OH? 221 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 Tamam. 222 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 -Nasılsın dostum? İyi misin? -İyiyim. Evet. 223 00:11:16,258 --> 00:11:18,552 Seni sahneye çıkardığıma pişman etme beni. 224 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 -Tamam. -Berbat görünüyorsun. Down sendromlu Klay Thompson gibisin. 225 00:11:22,723 --> 00:11:23,808 -Tamam. -Beni utandırma. 226 00:11:23,891 --> 00:11:24,725 Utandırmam. Sağ ol. 227 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Hey 228 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 Yo, hey 229 00:11:35,486 --> 00:11:37,071 Adım genç OH! Hepiniz tanırsınız 230 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Tanırsınız tanımasına Ama adını bilmezsiniz Nihayet ben de katıldım rapçiler kervanına 231 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 Rapçiler hapı yutmuş Satışlar dibe vurmuş 232 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 Bunlar beni durdurmaz Platinden aşağısı kurtarmaz 233 00:11:45,830 --> 00:11:47,331 Hepsinin kafası Mike Jones gibi 234 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Benimkiyse farklı Mike Jackson gibi 235 00:11:49,041 --> 00:11:52,169 Kankam Jeff beni Manken gibi giydirdi 236 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 Yemeğimizi Chip O'Lee'de yeriz Chipot-le'yi de çöpe dökeriz 237 00:11:55,548 --> 00:11:59,051 Takipçisi artsın diye Çıplak foto atanlar da var 238 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 Sahneyi gördüler mi Apışıp kalırlar 239 00:12:02,555 --> 00:12:05,725 Doğu Yakası deyince akan sular durur geldiğim yer işte budur 240 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Yarı zenciyim tam değil 241 00:12:07,017 --> 00:12:08,811 Sokaklar avucumun içi Harita lazım değil 242 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Ben harbiyim Rol kesmeye gerek yok 243 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 İşsiz hiç değilim, Gevezeliğe gerek yok 244 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 Genç OH! gibisi dünyada yoktur 245 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 O yüzden izleyenler Alkış tutmasa da olur 246 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Ulan Wiz, nasıl otmuş bu. Kafam bir milyon oldu namussuzum. 247 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 Ne oluyo- 248 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Çok özür dilerim. Ben- 249 00:12:41,051 --> 00:12:43,554 -Kriz geçiriyor! -Yeezy'lerime kusma! 250 00:12:45,931 --> 00:12:47,391 WorldStar! 251 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 WIZ KHALIFA'NIN ÜSTÜNE KUSTU #KRİZLİOĞLAN 252 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 ÇOCUĞUN İŞİ BİTİK 253 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 KONSER ÇIĞRINDAN ÇIKTI! 254 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 ...tüm zamanların en "unutulmaz" klibi. 255 00:12:57,735 --> 00:13:01,363 Charlemagne's Up Next gösterisinde Wiz Khalifa'nın üstüne kustu. 256 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 Wiz'le karşılıklı tüttürmeye dayanamadı. 257 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Havalı olmaya çalıştı ama... 258 00:13:05,367 --> 00:13:06,786 Götürün şunu. İşi bitik. 259 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 Ne şarkı söylemeyi biliyor ne ot içmeyi. 260 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 Madem bokunu çıkarıyorsun, içme. Krizli Oğlan. 261 00:13:12,458 --> 00:13:14,084 Herkes ona "Krizli Oğlan" diyor. 262 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 Krizi geçirdin kaldın, seni geri zekalı herif! 263 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Çok adice bir isim ama itiraf ediyorum, 264 00:13:18,672 --> 00:13:21,091 yaptıkları dans acayip eğlenceli. 265 00:13:21,175 --> 00:13:22,301 Kriz geçiriyormuş. 266 00:13:22,384 --> 00:13:24,011 Ben Harlem Dansı yapıyor sandım. 267 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 -İşi bitti mi? -Biri üstüne toprak atsın. 268 00:13:45,825 --> 00:13:48,410 En iyi reklam, olmayandır dediklerini hiç duydun mu? 269 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 Sen ne zaman Creed oldun? 270 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 Orduya yazılacağım. 271 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 Çok komiksin. 272 00:13:56,460 --> 00:13:57,711 Harbi diyorum kanka. 273 00:13:57,920 --> 00:14:00,965 Harbi değilsen harbi deme kanka. 274 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 Hiç hoş değil. Duygularımla oynuyorsun. 275 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 Harbi diyorum, kanka. 276 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Niye böyle bir şey yapacaksın? 277 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 Çünkü babam Deniz Piyadesiydi 278 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 ve hayatı benim şu anki hayatımdan çok daha iyi. 279 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 Chipotle çakması restoranı var. Adı da Chip O'Lees. 280 00:14:17,356 --> 00:14:20,526 Adamlar dava açsa anında topu atar. 281 00:14:21,318 --> 00:14:22,820 Adilik etme, tamam mı? 282 00:14:22,903 --> 00:14:25,948 Bu onun hayaliydi. Yapana kadar eşek gibi çalıştı. 283 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 Peki. 284 00:14:27,783 --> 00:14:30,411 İyi de, senin hayaline ne oldu? 285 00:14:32,830 --> 00:14:37,251 Müzik yapmak, dünya turneleri, takipçilerinle kaynaşmak, 286 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 hayranlarınla seks yapmak. 287 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 İnternetin maskarası oldum. 288 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 Hayranlarmış... avucunu yala. 289 00:14:45,342 --> 00:14:48,429 Dünya turnesi... avucunu yala. 290 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Plak şirketine ihtiyacımız yok ki. 291 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 -Bağımsız da yaparız. -Zaten bağımsız yapıyoruz. 292 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Şu anda yaptığımız da o. 293 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Sapına kadar bağımsız. 294 00:15:02,818 --> 00:15:04,278 Babam tanıdıklarını aradı. 295 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Cuma günü Parris adasına gidiyorum. 296 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 Dokuzuncu sınıfta sana ne demiştim? 297 00:15:09,033 --> 00:15:11,577 Hüner gösterisinde Young-Suk Kim'e yenildiğinde 298 00:15:12,077 --> 00:15:15,414 Bayan Farrow'a ve Bay Skoggins'e teşekkürler-- 299 00:15:15,539 --> 00:15:17,541 Tebrikler. Bitirmene izin vereceğim. 300 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 Ama Owen tüm zamanların en iyi gösterilerinden birine imza attı. 301 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 Tüm zamanların. 302 00:15:23,047 --> 00:15:27,176 Menajerin olmama izin verirsen her şeyi yapacağımı söylemiştim. 303 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 Sözümü tutacağım da. 304 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Süslü bir Yahudi çocuğu gibi görünsem de, 305 00:15:32,139 --> 00:15:34,767 sırf A$AP Rocky giyiyor diye aldığım 306 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 ve inanılmaz derecede rahatsız olan bu 307 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 900 dolarlık Balmain kotun altında, 308 00:15:39,521 --> 00:15:43,233 Tam bir hayvanım. 309 00:15:45,778 --> 00:15:47,321 Peki, kanka. 310 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 Tamam, kanka. 311 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Bu Cuma'ya kadar sana plak anlaşması ayarlayacağım, 312 00:15:53,535 --> 00:15:55,120 sen de asker olmayacaksın. 313 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 -Peki kanka. -Tamam mı? 314 00:15:57,373 --> 00:15:58,457 -Öyle olsun. -Ciddiyim? 315 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 -Bildiğini yap o zaman. -Evet! Sağ ol. 316 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 Anlaştık. Tamam mı kanka? 317 00:16:03,087 --> 00:16:04,421 -Tamam. -Bu kadar! 318 00:16:04,505 --> 00:16:07,299 İnternette motivasyon görsellerine konu olacak bu iş. 319 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 ÇARŞAMBA 320 00:16:09,593 --> 00:16:10,844 Çekilin yoldan! 321 00:16:31,031 --> 00:16:33,158 Nerede oturduğumu boş ver dedim. 322 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 Bir oradayım, bir burada. 323 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 Bazen annemlerde-- 324 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Tüh. İşe dönmem gerekiyor. 325 00:16:41,125 --> 00:16:42,876 Benden kaçıyorsun Bernard. 326 00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Hesap makinesiyle konuşuyorsun. 327 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 Gucci vokalleri geldi mi? 328 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 -Selam. -Merhaba. -Yardım gerekiyor mu? -Evet. 329 00:16:52,177 --> 00:16:54,054 OH!'un menajeri. Rahmel'le görüşeceğim. 330 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Kim? 331 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 Krizli Oğlan'ın menajeri. 332 00:16:59,476 --> 00:17:02,271 Ne kadar da kötü. Karışık kasetini sevmiştim. 333 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Atlantik'te tutunabilirdi. 334 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 Ölmedi ki. Hâlâ başarılı olabilir. 335 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 Dalga mı geçiyorsun? Dubstep'ten bile ölü. 336 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 Çok komik. 337 00:17:15,075 --> 00:17:17,703 Fikirler kıç deliğine benzer. 338 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 Herkesin vardır. Hiç kimse de benimki boklu demez. 339 00:17:20,956 --> 00:17:23,751 Niye demesin ki? Çok saçma. 340 00:17:23,834 --> 00:17:25,461 Rahmel'le görüşebilir miyim? 341 00:17:25,544 --> 00:17:28,047 Bugün evden çalışıyor. Sana iyi şanslar. 342 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Hey, Bernard. Gucci vokalleri ne alemde? 343 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 Gönderdin mi? Süper. Hemen bakıyorum. 344 00:17:35,554 --> 00:17:38,057 Ayağındaki Yeezy'ler sahte. 345 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Reklamın kötüsü olmaz, değil mi? 346 00:17:44,480 --> 00:17:47,524 Hiç mi midenizi üşütmediniz? Mahveder insanı. 347 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 Bu neden onun Eminem'in "annemin spagettisi" anı olmasın? 348 00:17:51,278 --> 00:17:52,154 Kusura bakma. 349 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 Dokunamam bile. 350 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Kusurlu mal. Üzgünüm, evlat. 351 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 Krizli Oğlan'la mı anlaşma imzalayayım? 352 00:18:01,997 --> 00:18:03,457 "Krizli" mi, "kerizli" mi? 353 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Ayrıca patavatsızlık bu. 354 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 Düpedüz hakaret. 355 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 Tavuk. Pilav. 356 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Biraz daha pilav. 357 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 Biraz daha. 358 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Altı, altı, altı. 359 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 Seni tanıyorum, ahbap. 360 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 Biliyordum. 361 00:18:34,363 --> 00:18:35,322 Krizli Oğlan'sın sen. 362 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 -Değilim. -Değil misin? 363 00:18:36,490 --> 00:18:38,283 Hayır. Kesinlikle değilim. 364 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 Bak ne yapıyorum. 365 00:18:39,785 --> 00:18:42,996 Sen basbayağı Krizli Oğlan'sın. Naklen duyurmalı bunu. 366 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 N'aber İnternet? 367 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 Bendeniz YungDouglas. 368 00:18:47,543 --> 00:18:51,088 Yanımda kim mi var? Naklen, kanlı canlı Krizli Oğlan. 369 00:18:51,171 --> 00:18:53,966 İkinci raunt. Şimdi üstüme kusacak. 370 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Hadi. Kus hadi. 371 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Hadi millet, biraz destek. 372 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 Kus! 373 00:18:59,888 --> 00:19:01,974 Karı düşürmeye çalışıyorum. Kus üstüme. 374 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 Tavuk kus üstüme. Dürüm kus. PERŞEMBE 375 00:19:09,314 --> 00:19:11,859 Dışarısı kavruluyor, Muhammed. 376 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Bana bir soğuk, buzlu kahve. 377 00:19:15,696 --> 00:19:17,447 -Muhammed değilsin sen. -Değilim. 378 00:19:17,698 --> 00:19:20,325 Aramızda kalsın. Buzlu kahvem onunkine beş basar. 379 00:19:20,492 --> 00:19:22,828 -Ne istiyorsun? -Rahmel'le görüşmek. 380 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 -Sen o işi unut. -Kendin dedin 381 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 OH!'in kasetini sevmişsin. İnan bana, o bir yıldız. 382 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Önsezilerini dinle. 383 00:19:29,418 --> 00:19:31,837 İnterneti iki dakika boş ver, 384 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 müziğe odaklan. 385 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Hırsın hoş. Ama bana kahve lazım. 386 00:19:35,090 --> 00:19:37,301 Yüzünü, gözlerini, saçlarını, gülüşünü seviyorum. 387 00:19:39,136 --> 00:19:41,930 Tamam. Belki haftaya Rahmel'le görüştürebilirim. 388 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Harika. Bir sorun var yalnız. 389 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 OH! yarın orduya katılacak, 390 00:19:46,101 --> 00:19:48,520 o yüzden yalvarırım, bugün bir şey bul. 391 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 -Sıkboğaz ediyorsun. -Bazısı çekici buluyor. 392 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Ben değil. 393 00:19:52,900 --> 00:19:54,568 Gece Gramercy'ye gel. 394 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Belki sizi French'in özel konserine sokabilirim. 395 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 "French" derken "Montana" mı? 396 00:20:02,034 --> 00:20:03,285 Ta kendisi. 397 00:20:03,827 --> 00:20:05,996 Tanrım. Çok sağ ol. 398 00:20:06,079 --> 00:20:10,000 Söz veriyorum, hüsrana uğramayacaksın. 399 00:20:12,669 --> 00:20:13,503 Selam. 400 00:20:14,087 --> 00:20:14,922 Selam. 401 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 Kıyafet seçeneğin olmayacak, evlat. 402 00:20:21,762 --> 00:20:22,804 Bir sürü kamuflaj. 403 00:20:22,888 --> 00:20:23,764 Biliyorum. 404 00:20:36,443 --> 00:20:37,778 Dostum bana kulak ver 405 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 Bana derler Çavuş İşim gücüm vuruş 406 00:20:41,198 --> 00:20:42,115 Alem namussuz olmuş 407 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 Hadi, yapma. Karşı koyma. 408 00:20:48,705 --> 00:20:50,374 Benden geçmiş. Karşı koyma. 409 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 Hiç söyledim mi bilmiyorum, 410 00:20:54,753 --> 00:20:58,882 ama senin yaşındayken hayalim aktör olmaktı. 411 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 -Gerçekten mi? -Evet. 412 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Evet, dersi aldım. Küçük roller kaptım. Harika bir fotoğrafım vardı. 413 00:21:08,475 --> 00:21:10,727 Geleceğin Rico Tubbs'ı olacaktım. 414 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 Miami Vice dizisindeki eleman. 415 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 Hiç Miami Vice izlemedin mi? 416 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Jamie Foxx gibi mi? 417 00:21:21,697 --> 00:21:24,283 -Jamie Foxx gibi olmak mı istiyordun? -Yaşlanmışım. 418 00:21:24,366 --> 00:21:25,200 Olay şu ki... 419 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Seni anlıyorum, evlat. 420 00:21:28,912 --> 00:21:32,249 Asker olmak Kendrick Lamar olmak kadar havalı değil ama.. 421 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 bazen kaderi kabullenmek gerekir. 422 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 Herkesin her istediği olmaz. 423 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 Ama ya kaderi kabullenmekte acele ediyorsam? 424 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Wiz Khalifa'ya kustun. Sağır sultan duydu. 425 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Gerçekleri kabullen, evlat. 426 00:21:45,345 --> 00:21:47,306 Rapçilikte ekmek yok. 427 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 Bir yerde büyümek gerekir. 428 00:22:09,953 --> 00:22:10,996 Alicia. 429 00:22:11,538 --> 00:22:14,249 Birileri hâlâ Arnie Palimes seviyor mu? 430 00:22:17,461 --> 00:22:19,254 Lütfen Alicia. 431 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 Diz çöküyorum. Bak bana. 432 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 Bunu herkese söylüyorsundur. 433 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 French Montana yahu. Khloe'yle çıktığı zamanda severdin. 434 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 -Evet. -Owen'a iyi davranacaksın, o kadar. 435 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 Yeni erkek arkadaşından söz etme. 436 00:22:32,142 --> 00:22:34,269 -Çok önemli. Söyleme. -İmkânı yok. 437 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 Erkek arkadaşım parti veriyor. 438 00:22:36,438 --> 00:22:37,606 Gece oraya gidiyorum. 439 00:22:37,689 --> 00:22:39,191 Owen'a yardım lazım Alicia. 440 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 Yarın orduya yazılacak. Lütfen. 441 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Askerlerimize acı biraz. 442 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Bak, ben de Owen'a üzülüyorum. 443 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 Ama olmaz... bu gece yapamam. 444 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 Sana para veririm. 445 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Hadi oradan! 446 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 -Ne kadar? -20.000 Amerikan Doları. 447 00:23:00,462 --> 00:23:01,296 Ne? 448 00:23:01,671 --> 00:23:04,216 -Sende o para ne gezer? -Yemin ediyorum, var. 449 00:23:04,341 --> 00:23:05,258 Ciddiyim. 450 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 Ama babam adına yemin et. Yardımcı olacaksın. 451 00:23:10,722 --> 00:23:13,308 Sadece French Montana konserine geleceğim. 452 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 Sen de bana 20.000 dolar ödeyeceksin. Öyle mi? 453 00:23:16,895 --> 00:23:19,773 -Geçen seferki gibi numara yok ama? -Ciddiyim. Oldu mu? 454 00:23:19,856 --> 00:23:20,774 Bir düşün. 455 00:23:21,108 --> 00:23:21,942 İyi. 456 00:23:22,734 --> 00:23:25,362 -Varım. -Tamam. Anlaştık. 457 00:23:25,445 --> 00:23:30,158 Düşük riskli, devlet destekli ziraat fonunda 20.000 dolar. 458 00:23:30,242 --> 00:23:33,078 Vadesi 2050'de doluyor. Alan Amca'nın mezuniyet hediyesi. 459 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 -Senin olsun. Mazel tov! -Ne? 460 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 Siktir git, Jeffrey. 461 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Selam Lucy, n'aber? 462 00:23:41,336 --> 00:23:43,672 Dürümler sevdiğim gibi hoş ve sıkı mı? 463 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 Chimichangayla döverim seni. 464 00:23:45,799 --> 00:23:46,842 Bilirsin, yaparım. 465 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 Caliente. 466 00:23:51,138 --> 00:23:54,558 İşte, yaşayan en büyük rapçi olabilecekken hepsini 467 00:23:54,641 --> 00:23:58,478 özgürlüğümüz uğruna tepen Amerikan kahramanı. 468 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 Şunu susturur musun? Burada müzik yasak. 469 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 İyi, tamam. 470 00:24:02,607 --> 00:24:04,818 Çünkü bu gece bizzat dinleyeceğiz. 471 00:24:04,943 --> 00:24:06,987 -Ne dedin? -Sana veda hediyem. 472 00:24:07,070 --> 00:24:09,698 Özel French Montana konserine en önden bilet. 473 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 Ciddi misin? 474 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 Frenchie için şaka yapar mıyım? 475 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Hadi, gel dışarı. 476 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 Baban Rolls Royce'u almana izin mi verdi? 477 00:24:18,748 --> 00:24:21,877 Tam öyle olmadı. Ama bu senin son gecen. 478 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 O yüzden büyük takılalım. 479 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Çok isterdim ama, 480 00:24:26,381 --> 00:24:31,011 annem veda yemeği yapıyor. Rulo köfte. 481 00:24:31,470 --> 00:24:34,139 -İstersen davetlisin. -Ben French Montana konserinde 482 00:24:34,222 --> 00:24:37,225 ön sıra bileti diyorum. Sen kalkmış köfte mi anlatıyorsun? 483 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 Tuvaletin anahtarını alabilir miyim? Por favor? 484 00:24:56,620 --> 00:24:58,163 Çişim geldi. Anahtar. 485 00:24:59,915 --> 00:25:00,790 Tabii. 486 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 Kusuruma bakma. 487 00:25:03,543 --> 00:25:05,962 Madem anahtarı istedin... 488 00:25:06,046 --> 00:25:08,215 Sen de French Montana'ya geliyorsun umarım? 489 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 Ablan da mı geliyor? 490 00:25:13,303 --> 00:25:16,223 Babanın restoranı Chipotle çakması mı? 491 00:25:16,515 --> 00:25:17,682 Çıktığı yok mu? 492 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Yalnız ve sevişmeye hazır. 493 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Ee, Alicia... yazın nasıl geçti? 494 00:25:27,317 --> 00:25:28,151 İyi. 495 00:25:30,820 --> 00:25:33,323 Güzel yerler gördün mü? 496 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 Pek sayılmaz. 497 00:25:37,953 --> 00:25:38,828 İyiymiş. 498 00:25:41,081 --> 00:25:42,624 Yazın sinemaya gittin mi? 499 00:25:42,874 --> 00:25:44,960 Hollywood filmlerini pek sevmem. 500 00:25:45,293 --> 00:25:48,088 Fransız Yeni Dalga akımını seviyorum. 501 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 Hadi canım. Hastasıyım o akımın. 502 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 Hastasısın demek? 503 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 Evet. Breathless favorimdir. 504 00:25:56,555 --> 00:25:58,223 Ne güzel. 505 00:25:59,057 --> 00:25:59,891 Aferin sana. 506 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 Krizli Oğlan olayına üzüldüm. 507 00:26:05,480 --> 00:26:06,856 -Boş ver. -Öyle mi? 508 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 -O da geçecek. -Deniz Piyadesi ha? 509 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 Anlarsın ya, çakılıp kalmamalı. 510 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 Herkesin her istediği olmuyor. 511 00:26:13,780 --> 00:26:15,323 Hayat böyle işte, değil mi? 512 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Umarım değildir. 513 00:26:18,201 --> 00:26:19,035 Haklısın. 514 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 Şoför bey? Klimayı açar mısınız? 515 00:26:23,915 --> 00:26:25,625 Hamam gibi oldu. Sağ ol. 516 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Biriniz ön tarafa gelin, tamam mı? Kesin şu saçmalığı. 517 00:26:28,962 --> 00:26:30,046 -Efendim? -Rezalet! 518 00:26:36,678 --> 00:26:38,680 GİŞE 519 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 Nerede bu herif ya? 520 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 -Yine korna çalayım mı? -Yok. 521 00:26:48,940 --> 00:26:50,108 GİŞE 522 00:26:50,233 --> 00:26:51,151 Hey! 523 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Kimse yok mu? 524 00:27:01,661 --> 00:27:03,246 Hey! Selam. 525 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Vale sen misin? 526 00:27:05,540 --> 00:27:07,917 Bu konuyu biraz sıkı tutarım da. 527 00:27:08,251 --> 00:27:10,920 Anahtarı oraya bırak. Ben gelirim. 528 00:27:13,048 --> 00:27:16,384 -Bir saniye. Porno mu o? -Yok. Eğitim videosu. 529 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 Doktor aynı anda iki hemşireyi götürüyor. 530 00:27:18,803 --> 00:27:20,472 Evet, tıp öğrencisiyim ben. 531 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 Bunu dediğime inanamıyorum ama, 532 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 ne olur arabamda 31 çekme, tamam mı? 533 00:27:26,478 --> 00:27:28,271 -Seninki hangisi? -Beyaz olan. 534 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 Şu büyük Phantom. 535 00:27:29,689 --> 00:27:30,565 Tamamdır. 536 00:27:30,649 --> 00:27:33,318 -Spermsiz alan. -Ben göz kulak olurum. 537 00:27:33,401 --> 00:27:35,153 BİLET GİŞESİ 538 00:27:37,530 --> 00:27:39,157 -Buyrun? -Söyleyeyim mi? 539 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 -Hayır. -Hadi. 540 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Levine soyadım Jeffrey ise adım 541 00:27:43,161 --> 00:27:45,914 Hemen listeye bak Tam orada varım 542 00:27:47,666 --> 00:27:50,210 Jeffrey Levine adına bilet bırakıldı mı? 543 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 -Baktım, listede yoksun. -Ne? 544 00:27:53,046 --> 00:27:55,298 Olamaz. Rahmel'in listesine baktınız mı? 545 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 -Baktım. -OH! adına olabilir mi peki? 546 00:27:57,592 --> 00:28:00,011 Büyük harfle O, büyük harfle H, sonra ünlem. 547 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 "OH!" da yok. 548 00:28:01,763 --> 00:28:02,681 Peki ya... 549 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 Krizli Oğlan? 550 00:28:07,894 --> 00:28:09,521 Aman Tanrım, sen osun. 551 00:28:10,188 --> 00:28:11,898 Tanrım. İyi misin peki? 552 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 İyiyim. Teşekkürler. 553 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 Senin de adın yok. O yüzden sizleri alamam. 554 00:28:17,570 --> 00:28:19,197 Böyle işin içine! 555 00:28:20,031 --> 00:28:21,116 -Pardon. -Dur! 556 00:28:21,449 --> 00:28:25,161 Oğlum için... bir poz verir misin? 557 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Anlarsın ya. Tek poz. 558 00:28:27,706 --> 00:28:28,665 Ama öyle yapacaksın. 559 00:28:29,457 --> 00:28:30,792 Kriz geçirir gibi. 560 00:28:31,376 --> 00:28:32,252 Yap hadi. 561 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Harika! Çok güzel oldu. 562 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Peki. Teşekkürler. 563 00:28:38,425 --> 00:28:39,342 Görüşürüz. 564 00:28:39,426 --> 00:28:42,595 Jessica bu beşinci mesajım. Sana kuzgun mu yollayayım? 565 00:28:42,679 --> 00:28:44,681 Müşterimin önünde rezil oluyorum. 566 00:28:45,807 --> 00:28:47,517 Jeff öfkeden kuduruyor. 567 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 Kalbi temiz. Ama kendine hakim olması lazım. 568 00:28:50,645 --> 00:28:51,813 Babama dönüşüyor. 569 00:28:51,896 --> 00:28:54,107 Hayattaki en büyük korkusu. 570 00:28:54,190 --> 00:28:57,152 Benimki boğulmak. Anneme dönüşmek ikinci sırada. 571 00:28:57,610 --> 00:28:58,778 Anneni seviyorum aslında. 572 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 Bir şey mi var? 573 00:29:03,992 --> 00:29:06,202 Kusura bakma. Gitmem lazım. 574 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 Orduda iyi şanslar. Başaracağına eminim. 575 00:29:13,501 --> 00:29:14,586 Nereye gidiyorsun? 576 00:29:14,794 --> 00:29:16,588 Arkadaşlarıma. 577 00:29:16,671 --> 00:29:19,591 Sen de uğrasana. 245 Bay Avenue. 578 00:29:19,924 --> 00:29:21,468 İstersen tabii. Bushwick'te. 579 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Siktir! 580 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 Bilet bağlantım sırra kadem bastı. 581 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 Ama stajyer Bernard'a ulaştım. 582 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 Alicia çekti gitti. 583 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Sen boş ver onu. Gel... 584 00:29:33,104 --> 00:29:35,398 Bu gece düşünecek daha önemli şeyler var. 585 00:29:35,482 --> 00:29:37,567 Üzülme diye söylemedim. 586 00:29:37,650 --> 00:29:39,319 Başka türlü de gelmezdin ama... 587 00:29:39,402 --> 00:29:41,905 Rahmel kuliste ve anlaşma yapmaya hazır. 588 00:29:41,988 --> 00:29:44,324 -Kapa çeneni. -E-postayı kendin oku be kanka. 589 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 Burada sadece bilet gişesinin tarifi var. 590 00:29:50,246 --> 00:29:55,418 "OH! ile Rahmel'i bir iki dakika görüştürebilirim belki" diyor. 591 00:29:55,502 --> 00:29:57,545 "Ama söz vermiyorum." Gülen surat. 592 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 O gülen surat işin anahtarı. 593 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Owen, adımımızı içeri attık say. 594 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Sadece Rahmel'e biraz rap yapacaksın. 595 00:30:05,011 --> 00:30:08,890 Kimseye kusmayacaksın, sonra plak anlaşmasını kapacağız. 596 00:30:08,973 --> 00:30:11,434 Yalandı yani? Rahmel anlaşma imzalamaya gelmedi. 597 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Rahmel burada. 598 00:30:12,769 --> 00:30:15,980 Planıma uyarsan anlaşmayı da imzalar. 599 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Coşkunu seviyorum. 600 00:30:17,649 --> 00:30:20,068 -En iyi arkadaşlarımdan birisin. -"Biri" mi? 601 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Anla artık. Bitti. 602 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Bitti. 603 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 Nereye kanka? 604 00:30:28,243 --> 00:30:29,953 Alicia'yı bulmaya, Brooklyn'e. 605 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 Yeni bir erkek arkadaşı var. 606 00:30:32,914 --> 00:30:33,998 Gecenin ikinci yalanı. 607 00:30:34,207 --> 00:30:36,459 Üzgünüm, tamam mı? 608 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Gecen boşa geçsin istemedim. 609 00:30:39,587 --> 00:30:42,674 Krizli Oğlan'la asla sözleşme imzalamayacak birine 610 00:30:42,757 --> 00:30:47,178 şarkı söyleyene kadar, gecemi ablanın peşinde geçirirdim. 611 00:31:15,456 --> 00:31:16,332 Owen! 612 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 -Gerçekten geldin. -Geldim. 613 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Al bakalım bebeğim. Seçme viski, 614 00:31:23,423 --> 00:31:29,178 özel üretim bira, senin için biraz da zencefil ekledim. 615 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 -Tamam mı? -Evet. 616 00:31:31,514 --> 00:31:32,682 Owen, Brooklyn. 617 00:31:33,349 --> 00:31:34,976 Nerede olduğumuzu biliyorum. 618 00:31:36,394 --> 00:31:39,063 Hayır, benim adım Brooklyn. 619 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 David Beckham'ın oğlu gibi mi? 620 00:31:44,235 --> 00:31:47,322 Ben ondan çok daha büyüğüm. Kim bu adam? 621 00:31:47,614 --> 00:31:49,574 Bu, kardeşimin en iyi arkadaşı. 622 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 Yarın deniz piyadelerine katılıyor. 623 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 Vay be! Çok kıskandım. 624 00:31:55,246 --> 00:31:58,625 Tüm festival kıyafetlerim askeri temalı. 625 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 En sevdiğim desen ne, bebeğim? 626 00:32:01,085 --> 00:32:02,670 -Bilmem ki. -Kamuflaj. 627 00:32:03,588 --> 00:32:04,547 İyiymiş. 628 00:32:09,761 --> 00:32:13,306 Al bakalım. Üç kişilik VIP kimlik kartı. 629 00:32:13,389 --> 00:32:16,309 Sağ ol, kanka. Çok makbule geçti. 630 00:32:16,392 --> 00:32:17,977 İstediğin bir şey olursa söyle. 631 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 Sorun değil. O Krizli Oğlan meselesi büyük haksızlık. 632 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 Yeter ki OH! 'un yararına olsun. 633 00:32:23,066 --> 00:32:24,067 Sağ ol, adamım. 634 00:32:24,692 --> 00:32:27,236 Ben gidip onu bulsam iyi olur. 635 00:32:27,320 --> 00:32:29,948 Bir ricam olabilir mi? 636 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 Ne istersen. Söyle. 637 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 Saatini ödünç versene. 638 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 Ne? Gerçekten mi? 639 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 Sevdin mi? Gösterişli de değil. 640 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 Dalga mı geçiyorsun? Altın Rolex işte. 641 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 Herkes o saate bayılır, tamam mı? 642 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 İçerdeki hatunlara yazılacağım dostum. Lütfen. 643 00:32:45,129 --> 00:32:47,924 Bedavaya çalışıyorum. Hem de French Montana konseri. 644 00:32:48,007 --> 00:32:51,135 Ben iş için referans falan kast etmiştim. 645 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 Al bakalım. Al sana Rolex. 646 00:32:57,308 --> 00:32:58,893 Saat kaç, biliyor musun? 647 00:32:59,352 --> 00:33:01,020 Saksafon çaldırma zamanı. 648 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Aferin. 649 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 Hey, yemek falan mı döküldü buraya? 650 00:33:05,108 --> 00:33:06,776 Yoo. Niye ki? Koltuklar yapış yapış da. 651 00:33:11,239 --> 00:33:12,907 İçerde görüşürüz kanka. 652 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 -Tamamdır. -Rahmel de gelmek üzere. 653 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Spermin üstüne oturdu. 654 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 Tanrıların nektarı. 655 00:33:20,581 --> 00:33:24,627 Meyve aromalı, tam gövdeli, tonu çok kuvvetli. 656 00:33:24,711 --> 00:33:27,630 Muhtemelen Güney Fransa. Ben Kuzey California-- 657 00:33:27,714 --> 00:33:28,923 Kahretsin! 658 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 Pardon, dostum. İyi misin? 659 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 Hayır, değilim. 660 00:33:32,969 --> 00:33:35,930 Bu Saint Laurent, ahbap. 661 00:33:36,180 --> 00:33:38,349 -Çıkar. -Hayır, çıkmaz. 662 00:33:38,725 --> 00:33:39,559 Tanrım. 663 00:33:39,851 --> 00:33:43,229 Giydiklerimi daha Instagram'a bile yüklememiştim. 664 00:33:43,646 --> 00:33:45,773 Biliyoruz ki en az 100 beğeni alır. 665 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 Siktir! 666 00:33:49,819 --> 00:33:54,699 Böyle metroseksüel, meyve suyu içenleri falan mı seviyorsun? 667 00:33:54,782 --> 00:33:56,951 Yo, sadece modaya çok düşkün. 668 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 Metroseksüel mi, bilmiyorum. 669 00:33:59,787 --> 00:34:02,290 En azından o kabarık eşarplardan takmıyor. 670 00:34:02,874 --> 00:34:04,333 Peki. Tamam. 671 00:34:08,046 --> 00:34:08,963 Gidelim mi? 672 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 Ne? 673 00:34:11,549 --> 00:34:12,633 Gitmek ister misin? 674 00:34:13,426 --> 00:34:15,386 -Seninle mi? -Evet. 675 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 Gizemli bir delikanlıyla kaçmaktan 676 00:34:18,222 --> 00:34:22,643 daha Fransız Yeni Dalga bir şey düşünebiliyor musun? 677 00:34:22,810 --> 00:34:25,563 Ama gizemli değilsin ki. Ömrünün yarısını biliyorum. 678 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 Kardeşinin küçük arkadaşı olarak. 679 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Tamam, seni anlıyorum. 680 00:34:29,442 --> 00:34:32,612 Ama hakkımda bilmediğin çok şey var. 681 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Gizemli yanım sırf seni bekliyor. 682 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 Sarhoş Owen çok romantik. 683 00:34:37,658 --> 00:34:43,414 Farz et ki en kalitelisinden buz gibi, litrelik malt birası alsak. 684 00:34:43,498 --> 00:34:48,086 Williamsburg'da bir çatı katından şafağı izlerken hayattan konuşuruz. 685 00:34:48,711 --> 00:34:50,546 Hadi. Olmaz mı? 686 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 Litrelik biranın yanına sirkeli cips alır mıyız? 687 00:34:55,593 --> 00:34:58,304 Tabii ki. Almaz mıyız? 688 00:34:58,387 --> 00:35:01,891 Geçerli bir kimliğin varsa cipsle litrelik bira benden. 689 00:35:01,974 --> 00:35:02,934 Çok havalı. 690 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Brooklyn'le vedalaş da çıkalım. 691 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Çok tatlısın. 692 00:35:10,942 --> 00:35:14,654 -Tamam ama sonra "ama" deme. -Peki. 693 00:35:14,737 --> 00:35:16,030 -"Ama" demeyeceğim. -Peki. 694 00:35:16,114 --> 00:35:17,990 Yine de ona bir bakmam lazım. 695 00:35:20,118 --> 00:35:23,162 -Burrito kokuyorsun. -Evet, kusura bakma. 696 00:35:23,246 --> 00:35:26,082 Bakmam. Hayatın boyunca tek bir şey yiyeceksin deseler 697 00:35:26,165 --> 00:35:28,292 Chip O'Lee'den burrito isterim. 698 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 Bu kader değil mi yani? 699 00:35:30,753 --> 00:35:33,756 Bu arada, Chip O'lee imparatorluğunun varisi olarak, 700 00:35:33,840 --> 00:35:37,176 benimle yatan ömür boyu bedava guacamole sosunu garantiler. 701 00:35:38,970 --> 00:35:42,682 Hâlâ o "sınırsız guacamole" lafıyla mı tavlamaya çalışıyorsun? 702 00:35:43,141 --> 00:35:46,894 -Çünkü bende daha iyisi var. -Vay be. Harbiden bulmuşsun. 703 00:35:47,603 --> 00:35:49,147 Claro que si buldum. 704 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 Tuttuğumu koparırım. 705 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 Deveye hendek atlatırım. 706 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 Deve hendek atlamaz. 707 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Haklı. Hiç atlamaz hem de. 708 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 Ama bak, ben atlatıyorum. 709 00:36:00,032 --> 00:36:02,785 Ee, kaçıyor muyuz yoksa başlamak üzere olan 710 00:36:02,869 --> 00:36:05,079 -vegan toplu seksine mi kalıyoruz? -Bebeğim? 711 00:36:07,081 --> 00:36:09,417 Pantolonla gömleği deterjana yatırdım. 712 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 Vintage ayakkabılarımdan kırmızı şarabı çıkarmama yardım eder misin? 713 00:36:13,337 --> 00:36:14,547 Resmen kafayı yiyorum. 714 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 Siktir. 715 00:36:27,143 --> 00:36:29,437 Şunu bil. Kimse için şarkı söylemeye gelmedim. 716 00:36:29,520 --> 00:36:31,981 Amacım sırf müzik dinlemek ve ablanı yatağa atmak. 717 00:36:32,356 --> 00:36:35,359 -Biliyorum, kulağa ters geliyor. -Bunu duymazdan gelirim 718 00:36:35,443 --> 00:36:37,778 Tabii Rahmel'le kuliste konuşmaya söz verirsen. 719 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 Aa! Bu Krizli Oğlan değil mi? 720 00:36:42,658 --> 00:36:43,534 Ne dedin? 721 00:36:43,618 --> 00:36:45,578 Krizli Oğlan mısın? 722 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Bu lakap hiç güzel değil. 723 00:36:48,247 --> 00:36:50,917 Aslını istersen çok incitici. Özür dilemelisin. 724 00:36:51,000 --> 00:36:53,586 Şirretlik etme işte. Çok komik isim. 725 00:36:53,669 --> 00:36:55,796 Sana komik bir şey göstereyim mi? 726 00:36:56,881 --> 00:36:59,675 Hem buruşmaz pantolon giy hem de götlük yap. 727 00:36:59,759 --> 00:37:01,802 İkisi bir arada olmaz. 728 00:37:02,470 --> 00:37:06,349 Mahvetti. Acımasız. Bence deniz piyadelerine sen katılmalısın. 729 00:37:09,352 --> 00:37:12,563 -Hadi konseri noktalayalım. -Tüh, bu son şarkıymış. 730 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 Bana güvenin. Kuliste daha iyi görürüz. 731 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 -Hazır mısınız? -Göremeyiz. 732 00:37:16,400 --> 00:37:18,778 Arkadan hiçbir şey görünmez. Bunu herkes bilir! 733 00:37:18,861 --> 00:37:22,073 Sen kuliste olmayı nerden bilirsin, Alicia? 734 00:37:22,156 --> 00:37:26,077 Sahnenin arkasındaysan sahneyi göremezsin. Salak. 735 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 Vay be. Aslında dediği çok mantıklı! 736 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 Siktir! RAHMEL'İN ASİSTANI 737 00:37:33,209 --> 00:37:34,377 Siktir! 738 00:37:34,460 --> 00:37:35,920 NEREDESİNİZ? RAHMEL BURADA! 739 00:37:36,003 --> 00:37:38,297 Kusura bakmayın! Pardon. 740 00:37:38,381 --> 00:37:40,633 -En öne! -Tamam. 741 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Beş dakikanız var. Sonra kulise gidiyoruz. Tamam mı? 742 00:37:54,814 --> 00:37:55,982 -Tamam. -Peki. 743 00:37:58,734 --> 00:38:00,528 N'aber fıstık? 744 00:38:00,611 --> 00:38:02,071 Beyaz oğlanları sever misin? 745 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 Kimse sevmez. 746 00:38:05,116 --> 00:38:08,869 Kültürel olarak dejeneresiniz. Zamanında iyiydiniz. Güzeldi. 747 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 Eğleniyor musunuz hepiniz? 748 00:38:13,874 --> 00:38:17,628 New York, içerisi seksi kadın kaynıyor. 749 00:38:18,337 --> 00:38:21,215 Birini ödünç almam gerekiyor. Olur mu? 750 00:38:23,634 --> 00:38:25,970 Dur. Güzel birini gördüm. 751 00:38:27,513 --> 00:38:29,056 Tam şurada. 752 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Gel buraya, bebeğim. 753 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 Gel de unutulmaz bir gece geçirelim. 754 00:38:34,186 --> 00:38:36,272 Gecenin son şarkısını benimle söyle. 755 00:38:36,355 --> 00:38:37,523 Hemen dönerim. 756 00:38:40,484 --> 00:38:41,694 -Vay be. -Çık buraya. 757 00:38:41,777 --> 00:38:44,238 Hani alkış? 758 00:38:45,281 --> 00:38:46,449 N'aber bebek? 759 00:38:47,783 --> 00:38:52,413 Senden sonra hiçbir şey Artık tat vermiyor 760 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 Sen var ya sen, 761 00:38:57,543 --> 00:38:59,879 Unutulmazsın 762 00:38:59,962 --> 00:39:02,340 Sırf benim olmalısın 763 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Neden olmayasın? 764 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Oldum kader mahkumu gibi 765 00:39:08,471 --> 00:39:10,473 Drama istiyorsan. Çekerim Uzi'yi 766 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 Ekibi yollarım gemiyle tatile 767 00:39:13,142 --> 00:39:15,353 Filmlerde bile görmediklerini yaparım 768 00:39:15,436 --> 00:39:18,064 Gel benimle Gel gezelim birlikte 769 00:39:18,147 --> 00:39:20,649 -Benim kafam sert ama -Onun poposu yumuşak! 770 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Soyadımla yüzük istedi 771 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Bir milyon nakit parayı Döktüm önüne -Sen var ya sen -Unutulmazsın 772 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 Sırf benim olmalısın 773 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 Kız arkadaşın mı? 774 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 Değil. 775 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Şanslısın. Çünkü kızı bu gece düzecek. 776 00:39:42,046 --> 00:39:44,465 Bence sahne gösterisi. 777 00:39:44,715 --> 00:39:47,760 -Sadece gösteri. -Bu çiftleşme dansı yahu. 778 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 Senin kızı bu gece hamile bırakacak. 779 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 -Sağ ol! -Benden söylemesi! 780 00:39:55,267 --> 00:39:57,019 Zihnini istiyorum ve bedenini 781 00:39:57,520 --> 00:39:58,813 Umrumda değil başkası 782 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 Kimsenin yakmadım canını 783 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 Salla o vücudunu 784 00:40:02,733 --> 00:40:04,026 Sen var ya sen 785 00:40:04,110 --> 00:40:05,194 Unutulmazsın 786 00:40:05,820 --> 00:40:09,615 Seni seviyorum New York! Montana! Hey! 787 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 Şaka mı bu ya? 788 00:40:21,836 --> 00:40:24,004 -Hadi gel gidelim. -Kulise mi? 789 00:40:24,088 --> 00:40:24,922 Evet. 790 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 Pardon. Pardon. 791 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 -Nerede o ya? -Kanka, dürüst konuşayım. 792 00:40:29,844 --> 00:40:33,139 Bir arabada French'in penisine masaj yapıyordur. 793 00:40:33,431 --> 00:40:37,268 Milli olmadığın belli. Çünkü bu dediğin feci acıtır. 794 00:40:39,019 --> 00:40:40,271 Aman Tanrım. 795 00:40:42,773 --> 00:40:44,024 Acayip bir şeydi. 796 00:40:45,067 --> 00:40:47,486 Bir rapçi beni nesneleştirdi ve hoşuma gitti. 797 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 N'aber kızlar? Nasılız bu gece? 798 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Harika. Sizi yakında dünyanın en ünlü rapçisi olacak OH! ile tanıştırayım. 799 00:40:55,119 --> 00:40:57,413 Önemli bir plak anlaşması için buradayız. 800 00:40:57,746 --> 00:41:00,833 Eğer doğru ata oynarsan bebek, klibimizde 801 00:41:00,916 --> 00:41:03,502 birinci sıradaki bikinili kız rolünü kapabilirsin. 802 00:41:03,586 --> 00:41:05,296 Şampanyayla duş ister misin? 803 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 Hiç değişmemişsin. 804 00:41:09,675 --> 00:41:11,051 Tanışıyor muyuz yoksa? 805 00:41:11,135 --> 00:41:14,680 İsrail'de Kamp Shalom'dan Amanda Paulson. 806 00:41:15,347 --> 00:41:16,724 Aman tanrım. 807 00:41:16,807 --> 00:41:19,393 Vogue dergisi için French'le fotoğraf çekti. 808 00:41:19,477 --> 00:41:22,938 "Pizza Surat" Amanda Paulson mu? 809 00:41:23,230 --> 00:41:25,024 Pizza Surat, sen misin? 810 00:41:27,151 --> 00:41:31,238 Sana kampta o iğrenç lakabı taktığım için özür dilerim. 811 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 Özür dilerim. Benim hatam. 812 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Boş versene. Geride kaldı. 813 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 -Ben gidip Rahmel'i bulayım. -Peki. 814 00:41:40,164 --> 00:41:41,081 Sen takıl. 815 00:41:45,044 --> 00:41:47,463 Herkes gidiyor mu? 816 00:41:47,546 --> 00:41:49,215 -Geliyor musun tatlım? -Evet. 817 00:41:49,798 --> 00:41:50,758 Nereye böyle? 818 00:41:50,841 --> 00:41:53,052 Dream Hotel'deki partiye gidiyoruz. 819 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 Gelmek ister misin? 820 00:42:03,187 --> 00:42:04,104 Aa, dur. 821 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 Sen geç, ben kucağına oturayım Owen. 822 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Peki. 823 00:42:12,905 --> 00:42:13,948 Tamam. 824 00:42:16,325 --> 00:42:17,785 Ne bu kucağındaki? 825 00:42:18,911 --> 00:42:19,828 Benim. 826 00:42:22,248 --> 00:42:23,207 Hadi! 827 00:42:23,832 --> 00:42:25,167 Lütfen, arabayı durdur. 828 00:42:25,918 --> 00:42:27,211 Jeff'i bırakamam. 829 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 -Ciddi misin? Kimse takmaz onu. -Biliyorum. 830 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 Ciddi misin? Vay be. 831 00:42:34,593 --> 00:42:35,594 Harbiden mi? 832 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Orada görüşürüz. 833 00:42:40,057 --> 00:42:40,975 Gelsen iyi edersin. 834 00:42:42,518 --> 00:42:45,688 Jessica. Ah, sesini duymak ne güzel. 835 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 Geciktiğimiz için affet. 836 00:42:47,106 --> 00:42:49,400 Ama telefonumun şarjı yüzde üç. 837 00:42:49,483 --> 00:42:52,152 Kulisteyim ama Rahmel yok. 838 00:42:52,236 --> 00:42:53,862 Burda değil. Nerede olabilir? 839 00:42:53,946 --> 00:42:57,116 Çünkü Rahmel gitti. Konserden sonraki partiye. 840 00:42:57,866 --> 00:43:00,286 Siktir! 841 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 Çok üzgünüm. 842 00:43:02,496 --> 00:43:06,041 Dediğim gibi, şarjım bitiyor. Parti nerede? 843 00:43:06,125 --> 00:43:08,335 Oraya gelebiliriz. Pardon. Pardon. 844 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 Rahmel'le görüştüreceğim hiç kimse beni böyle ekmemişti. 845 00:43:11,922 --> 00:43:14,592 Jessica, tanrı aşkına! Yalvarıyorum sana! 846 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Parti nerede, onu söyle, tamam mı? 847 00:43:17,386 --> 00:43:18,929 Jessica? Alo? 848 00:43:21,307 --> 00:43:22,266 Hay böyle işin! 849 00:43:27,521 --> 00:43:31,609 Şu içine sıçtığımın partisi nerede, bilen yok mu yahu? 850 00:43:32,276 --> 00:43:34,737 Dream Hotel'de. Niye ki? 851 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Bunu bilmenin tek sebebi, ablamı becermeye 852 00:43:38,574 --> 00:43:41,660 çalışıyor olman... boş ver. Hadi gidelim. 853 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 "Çalışmak" ne demek? Becereceğimi sen de biliyorsun. 854 00:43:58,636 --> 00:43:59,845 İki kişi daha alır mı? 855 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 Nasıl gidiyor millet? 856 00:44:06,602 --> 00:44:07,645 Nerelisiniz? 857 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 Ukrayna mı? 858 00:44:13,150 --> 00:44:14,109 Polonya? 859 00:44:15,903 --> 00:44:16,820 Finlandiya? 860 00:44:18,197 --> 00:44:20,032 -Kafkasya? -Estonya? 861 00:44:21,158 --> 00:44:22,660 -Kuzey Kutbu. -Letonya. 862 00:44:23,410 --> 00:44:25,204 Uzun Beyaz İnsanlar Cumhuriyeti? 863 00:44:27,289 --> 00:44:28,290 Jersey. 864 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 -Cidden? -Jersey mi? 865 00:44:31,293 --> 00:44:33,671 Çekilin yoldan çirkinler. Kaçılın. 866 00:44:33,879 --> 00:44:35,464 Süper modeller geliyor. 867 00:44:35,547 --> 00:44:38,509 Geldik işte. Çekilin. 868 00:44:38,592 --> 00:44:41,178 Güzel hatunlar. Çok güzel. 869 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 Muhteşem. 870 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 Siz nereye? 871 00:44:45,182 --> 00:44:46,058 Anlamadım? 872 00:44:46,308 --> 00:44:48,602 -Onlarlayız işte? -Değilsiniz. 873 00:44:49,978 --> 00:44:50,813 İyi, tamam. 874 00:44:51,021 --> 00:44:54,942 Ben Jeff Levine. Bu da şarkı sözü tanrısı OH! 875 00:44:56,443 --> 00:44:57,778 Adınızı görmüyorum. 876 00:44:57,861 --> 00:45:00,447 "Görmüyorum" da ne demek? 877 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 Rahmel Lloyd'un dostlarıyız. Onun listesine bak. 878 00:45:03,909 --> 00:45:07,538 Rahmel Lalloy diye birini tanımıyorum. Listesi de yok. 879 00:45:07,621 --> 00:45:11,375 Adı Rahmel Lloyd. Kesinlikle listesi var. 880 00:45:11,458 --> 00:45:12,668 Hadi, yapma şunu-- 881 00:45:12,751 --> 00:45:14,586 Dayağı yersin, Peter Pan. 882 00:45:14,670 --> 00:45:16,255 Arkadaşımın kusuruna bakma. 883 00:45:16,839 --> 00:45:19,967 Hep konuşmak istediğim bir kız vardı, 884 00:45:20,634 --> 00:45:24,304 bu gece ilk kez bir şansım olabilir. 885 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 Ne olur acısan da bizi içeri alsan? 886 00:45:30,227 --> 00:45:32,980 Tüm hayatı boyunca, tüm varlığı boyunca 887 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 aynı hatunun peşinden koşmuş birine, 888 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 acımamı mı bekliyorsun? 889 00:45:37,484 --> 00:45:39,445 Sana ve Peter Pan'e bir lafım var. 890 00:45:39,528 --> 00:45:43,323 Buraya girmek istiyorsanız zengin olun, 891 00:45:43,532 --> 00:45:44,825 zengin olun, 892 00:45:44,908 --> 00:45:47,619 ya da bir yığın hatunla gelin. 893 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 Ya da hiç gelmeyin. 894 00:45:50,956 --> 00:45:53,167 -Hadi canım! -Ne olmuş? 895 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 Hatun dedin. Getirmedik mi? 896 00:45:55,586 --> 00:45:58,422 Hatunları Susam Sokağı'ndan toplamışsınız. 897 00:45:58,505 --> 00:46:01,675 Şunlara bak. Bunlar çocuk be. 898 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 Arkadakinin dişlerinde tel var. 899 00:46:04,553 --> 00:46:06,680 Nereden buldunuz bunları yahu? 900 00:46:08,140 --> 00:46:09,808 Üçüncü kattaki bar mitzvah'tan. 901 00:46:10,851 --> 00:46:12,644 Kola var mı yok mu? 902 00:46:24,198 --> 00:46:27,034 Bir gün para fırlatma tabancamı almadım, onda da buraya geldik. 903 00:46:27,117 --> 00:46:29,077 İsa aşkına. Kokuyu aldın mı? 904 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 Cennet böyle olsa gerek, kanka. 905 00:46:34,291 --> 00:46:36,502 Çadırı dikmiş korkunç herifler dışında. 906 00:46:38,337 --> 00:46:40,798 Burası cennet değil ufaklık. Cehennem. 907 00:46:41,423 --> 00:46:42,758 Size göre değil burası. 908 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 Kesinlikle haklısınız efendim. 909 00:46:45,594 --> 00:46:46,970 Bu sürtükler yakacak sizi. 910 00:46:47,679 --> 00:46:49,556 Gerçekten mi, mecazi mi? 911 00:46:49,640 --> 00:46:51,266 İşerken anlarsın. 912 00:46:52,392 --> 00:46:54,311 Sağ ol. Çok makbule geçti. 913 00:46:55,938 --> 00:46:58,440 Bana biraz para ver. Beni izle. 914 00:46:58,524 --> 00:47:00,526 VIP dans ister misin tatlım? 915 00:47:00,984 --> 00:47:04,238 Ben böyle iyiyim. Benimle gelsene. 916 00:47:04,404 --> 00:47:07,324 Tamam. Gecesi 5.000'e patlar. 917 00:47:07,908 --> 00:47:10,244 Ama anal yapmam. 918 00:47:11,286 --> 00:47:13,747 Seni Soho'da bir partiye götürmeye çalışıyorum. 919 00:47:14,164 --> 00:47:16,583 Anal falan yok. Gel işte. 920 00:47:16,667 --> 00:47:19,628 -Çıkıyor gibi mi? -Evet, randevu gibi. 921 00:47:19,711 --> 00:47:23,090 Seninle çıkamam. Erkek arkadaşım çok kıskanç. 922 00:47:24,424 --> 00:47:27,511 Böyle parti görmemişsindir bahse girerim. 923 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 Arkadaşlarını al da gidelim. 924 00:47:29,721 --> 00:47:31,306 Çok geç saatteymiş. 925 00:47:31,557 --> 00:47:35,018 Sabah kilisenin pikniğine yetişeceğim. 926 00:47:35,227 --> 00:47:37,187 İsa'yı bekletmek olmaz. 927 00:47:37,980 --> 00:47:41,275 Müzikler DJ Jus Ske'dendi. 928 00:47:41,483 --> 00:47:43,110 Kaldırın o elleri havaya 929 00:47:43,193 --> 00:47:47,406 Bu alemin en seksi hatunu, Ms. Bl'Asia! 930 00:49:00,020 --> 00:49:03,273 -Sana yardım edeyim! -Çek elini paramdan. 931 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Pardon. Ben Jeff Levine. Jeff Levine Şirketi'nden. 932 00:49:06,860 --> 00:49:08,737 Butik bir menajerlik firmasıyız. 933 00:49:08,820 --> 00:49:11,573 İşleri ailemin Westchester'daki malikanesinden yürütüyoruz. 934 00:49:11,657 --> 00:49:13,367 Menajerim var zaten. 935 00:49:13,742 --> 00:49:14,952 Kast ettiğim o değil. 936 00:49:16,244 --> 00:49:17,120 Dur bir saniye. 937 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 Menajerin mi var? 938 00:49:18,580 --> 00:49:21,458 En kötü gecede nakit on bin kazanıyorum. 939 00:49:21,541 --> 00:49:24,336 Tabii ki şehirde işlerimi gören bir Yahudi var. 940 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 -Benimle evlenir misin? -Evlenmem. 941 00:49:29,049 --> 00:49:30,300 -Tüh. -Tut da ineyim. 942 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Tabii. 943 00:49:34,388 --> 00:49:36,848 Sen ve arkadaşların, French Montana'nın 944 00:49:36,932 --> 00:49:40,352 partisine benimle ve arkadaşımla gelmek ister misiniz? 945 00:49:40,602 --> 00:49:42,312 Saatine 3.000 dolar alırım. 946 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Sadece yanında dururum. Başka bir şey bekleme sakın. 947 00:49:46,191 --> 00:49:49,778 Ben arkadaş olarak gelirsiniz diye düşünmüştüm. 948 00:49:50,195 --> 00:49:52,990 Üç yazlığımın parasını arkadaşlar ödemiyor. 949 00:49:53,073 --> 00:49:56,535 Üstelik Facebook hisselerim bu hafta %30 değer yitirdi. 950 00:49:57,119 --> 00:49:59,913 Lütfen, yalvarıyorum. Arkadaşım barda oturuyor. 951 00:49:59,997 --> 00:50:02,290 Yarın deniz piyadelerine katılacak. 952 00:50:02,541 --> 00:50:04,876 Son arzusu şu partiye girebilmek. 953 00:50:04,960 --> 00:50:06,753 Girmesi için lazımsın. Lütfen. 954 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Arkadaşın adına üzüldüm. 955 00:50:09,923 --> 00:50:11,967 Kıçının çatalına Hennessy dökeyim. 956 00:50:12,426 --> 00:50:15,595 Ayrıldıktan sonra iş yerime gelme demedim mi sana? 957 00:50:15,679 --> 00:50:19,224 Bana saygı göster çünkü bu gece paran neyse ödüyorum. 958 00:50:19,307 --> 00:50:21,935 O 100 dolar ve beş teklikle 959 00:50:22,019 --> 00:50:23,603 sakız bile alamazsın sen. 960 00:50:23,687 --> 00:50:25,605 Çekil yolumdan fakir şey. 961 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 -Çekil şuradan-- -Ne o? 962 00:50:28,025 --> 00:50:29,776 Bu fasulye sırığıyla mı takılıyorsun? 963 00:50:29,860 --> 00:50:33,030 O sırık beni French Montana'nın partisine götürüyor. 964 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Cebi dolu. 965 00:50:34,781 --> 00:50:35,991 Hadi gidelim, Chad. 966 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 Gidelim! 967 00:50:37,242 --> 00:50:39,911 Adım Chad değil, Jeff bu arada. 968 00:50:40,412 --> 00:50:43,874 Ama sen Chad desen de sorun değil. Chad gibi hissediyorum zaten. 969 00:50:44,332 --> 00:50:45,709 Arabayı şuraya park ettik. 970 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 Ne güzel. Ama partinize gelmiyoruz. 971 00:50:48,211 --> 00:50:50,589 Ne? Yapma Bl'Asia. Lütfen. 972 00:50:50,714 --> 00:50:53,842 Bir içki içeriz, sonra hepinizi evinize bırakırım. 973 00:50:53,925 --> 00:50:55,677 Chad'in arabayı gördünüz mü? 974 00:50:55,761 --> 00:50:56,636 Bl'Asia! 975 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 -Parayı buldum. -Araba nerede? 976 00:50:59,264 --> 00:51:00,474 -Gir kulübe! -Şurada. 977 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 Herif delinin teki. Peşimden düşmüyor. 978 00:51:02,893 --> 00:51:05,437 Şu Eddie Munster tipli ayıyla mı dalaşacağız? 979 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Hadi, gidelim! 980 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 -Kaçın! Tanrım! -Aman Tanrım! 981 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 -Hadi gelin! -Ne oluyor ya? 982 00:51:11,109 --> 00:51:12,360 Bl'Asia! 983 00:51:12,444 --> 00:51:13,612 Siktir! 984 00:51:13,987 --> 00:51:15,489 Vitesi taksana. 985 00:51:16,323 --> 00:51:19,034 Bu şaşkınlara mı vereceksin bal kutunu? 986 00:51:19,576 --> 00:51:20,744 Hadi! 987 00:51:24,748 --> 00:51:25,624 Siktir! 988 00:51:26,625 --> 00:51:27,918 Gel buraya! 989 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 Bu ne be! 990 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 Epey ürkütücüydü. 991 00:51:33,090 --> 00:51:36,051 -Nesi var bunun? -Dedim ya, kafayı yemiş. 992 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 Bir şey duydunuz mu? 993 00:51:44,142 --> 00:51:45,936 N'oluyor yahu? 994 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 Aman Tanrım, bu Leon. 995 00:51:49,439 --> 00:51:51,149 -Bas gaza! -Siktir! 996 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 -Işıkta durma. -Arabaya zarar veremem. 997 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 Babam benden çok seviyor. 998 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 -Siktir et arabayı. Bas geç! -Anasını! 999 00:52:15,924 --> 00:52:17,467 Yuh yani. 1000 00:52:18,635 --> 00:52:20,303 Herifin gözü dönmüş. Kalbimi kırdın, Bl'asia. 1001 00:52:36,236 --> 00:52:39,906 Ne güzel gösteriyorsun. Beni kuzeninle aldatarak. 1002 00:52:40,490 --> 00:52:42,576 -Ne? -Yani? Artık Chad'e mi veriyorsun? 1003 00:52:43,118 --> 00:52:46,204 Mesaj vermek için Connecticut'tan Chat'e mi veriyorsun? 1004 00:52:46,288 --> 00:52:47,414 Chad'e veren yok. 1005 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 Ben aslen Westchester'lıyım. Connecticut değil. 1006 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Teknik olarak New Yorkluyum. 1007 00:52:54,087 --> 00:52:56,464 Trafikte evden Uber'le on dakikalık yol. 1008 00:52:56,548 --> 00:52:58,175 Çık lan şu arabadan. Ne kadar New Yorklusun görelim. 1009 00:52:59,968 --> 00:53:02,345 Çok cazip teklif ama ben almayayım. 1010 00:53:04,764 --> 00:53:06,433 Vay anasını! 1011 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 Hey! Şu Krizli Oğlan değil mi? 1012 00:53:10,645 --> 00:53:13,064 N'aber Krizli? 1013 00:53:13,148 --> 00:53:14,608 Hemen ez şu herifi. 1014 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 N'apıyorsun sen ya? 1015 00:53:18,528 --> 00:53:21,448 Çık arabadan beyaz oğlan. Havalı arabanı dümdüz edeceğim. 1016 00:53:21,531 --> 00:53:23,408 -Yo! -Kahretsin! 1017 00:53:23,491 --> 00:53:25,035 Hemen telefonunu ver. 1018 00:53:26,244 --> 00:53:28,788 -Alo, memur bey. 47. Caddedeyiz. -Polisi arama! 1019 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Niyeymiş o?! 1020 00:53:30,415 --> 00:53:32,959 -Gammazların sonu kötü olur. -Deli misin? Ver telefonu. 1021 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 Eski mahkumum. Hakkımda arama emri var. 1022 00:53:35,128 --> 00:53:38,548 O yüzden adam ol, çık Leon'la dövüş. 1023 00:53:38,632 --> 00:53:40,800 -Ne?! -O zaman partiye geliriz. 1024 00:53:40,884 --> 00:53:43,094 Leon kuru kalabalıktır. Dövüşemez. 1025 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 -Şununla dövüş de partiye gidelim. -Olmaz! 1026 00:53:45,972 --> 00:53:48,225 Onun seviyesine düşemeyiz, tamam mı? 1027 00:53:48,308 --> 00:53:49,643 Onunla hayatta dövüşmem. 1028 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 -Hasiktir! -Ne yaptın ya! 1029 00:53:56,816 --> 00:53:58,109 Kahretsin! 1030 00:53:58,526 --> 00:53:59,569 Yuh be! 1031 00:54:00,528 --> 00:54:02,614 -Ne yapıyorsun? -Çok üzgünüm! 1032 00:54:02,697 --> 00:54:04,282 Ehliyetim daha beş aylık. 1033 00:54:04,366 --> 00:54:06,409 İlk sınavda çaktım. Geri vites yüzünden. 1034 00:54:06,493 --> 00:54:09,287 Bu adamın yarın basketbol maçı vardı ya. 1035 00:54:09,371 --> 00:54:10,247 Pardon? 1036 00:54:10,872 --> 00:54:12,666 Eskiden seninle oynuyordu. 1037 00:54:12,749 --> 00:54:15,377 -Şimdi sıçtım ağzına! -Boku yedik. 1038 00:54:19,089 --> 00:54:20,548 Öldünüz lan siz! 1039 00:54:31,434 --> 00:54:34,646 Dur bir saniye. Burritocu çocuklarla mısın? 1040 00:54:34,729 --> 00:54:36,439 Hayır. Onlar benimle. 1041 00:54:56,167 --> 00:54:59,045 Kanka, Rahmel'i bulunca ona rap yap. Tamam mı? 1042 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 Hayır! Gidip Alicia'yı bulacağım. 1043 00:55:02,007 --> 00:55:03,675 -Kanka. -Eline yüzüne bulaştırma. 1044 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 Siktir! 1045 00:55:08,346 --> 00:55:09,222 Belki yaparım. 1046 00:55:09,723 --> 00:55:10,682 Adamım benim! 1047 00:55:15,270 --> 00:55:16,104 Evet. 1048 00:55:16,313 --> 00:55:18,356 Hâlâ iyiyiz. Bir numarayız. 1049 00:55:19,524 --> 00:55:20,358 Sahalara döndük. 1050 00:55:34,372 --> 00:55:35,874 Bir iyilik isteyebilir miyim? 1051 00:55:36,458 --> 00:55:37,792 Ne istiyorsun, Chad? 1052 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 Hâlâ Rahmel'i arıyorum. 1053 00:55:40,128 --> 00:55:42,672 Acayip. Bakmadığım yer kalmadı. Bulamıyorum. 1054 00:55:42,756 --> 00:55:44,924 VIP'ye bakmayı denedin mi? 1055 00:55:46,343 --> 00:55:48,553 Bu partinin de mi ötesi var? 1056 00:55:48,636 --> 00:55:51,389 Parti ne kadar özel olursa olsun. 1057 00:55:51,473 --> 00:55:53,558 Daha özel bir yer vardır. 1058 00:55:53,641 --> 00:55:54,559 Hadi be! 1059 00:55:54,976 --> 00:55:58,229 İnsanlar tek bir yerde eğlenseler olmuyor mu yahu? 1060 00:55:58,938 --> 00:55:59,856 Burası güzel işte. 1061 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Tanrım. 1062 00:56:01,691 --> 00:56:05,195 Suit 734. Kendim giderdim. 1063 00:56:05,278 --> 00:56:08,198 Ama Desiigner ordaymış. Ona biraz borcum var da. 1064 00:56:08,281 --> 00:56:11,159 Oraya gitmem lazım, değil mi? Kahretsin. 1065 00:56:12,160 --> 00:56:15,372 Canın votka böğürtlen isterken ne diye Henny içiyorsun? 1066 00:56:15,455 --> 00:56:17,123 İkimiz de biliyoruz. 1067 00:56:17,207 --> 00:56:20,251 Ne? Saçmalama. Henny'ye bayılırım. 1068 00:56:20,502 --> 00:56:22,379 Tanrıların nektarı. Biliyorsun. 1069 00:56:25,423 --> 00:56:26,341 Enfes. 1070 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 Sorunun ne, biliyor musun Chad? 1071 00:56:28,343 --> 00:56:30,845 Başkası gibi olmaya çalışıyorsun. 1072 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 O yüzden de ukala görünüyorsun. 1073 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Kendin olmayı gerçekten denesen... 1074 00:56:37,143 --> 00:56:39,062 sana verecek kız bile bulursun. 1075 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 Bu geceyi kast etmiyorsun değil mi? 1076 00:56:51,950 --> 00:56:53,201 Bak, öğreniyorsun. 1077 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Şu gülüşün. Çok güzel. 1078 00:56:55,745 --> 00:56:58,748 -Bu mu? -Biraz daha güleryüzlü olursan, 1079 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 insanlar sana farklı davranır. 1080 00:57:01,459 --> 00:57:03,378 Bana şu an farklı mı davranıyorsun? 1081 00:57:03,461 --> 00:57:05,797 -Belki de. -Seni seviyorum. 1082 00:57:06,131 --> 00:57:07,090 Biliyorum, tatlım. 1083 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 Şimdiye dek tanıdığım en büyüleyici kadınsın. 1084 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 Öyleyse yarın kulübe beni ziyarete gel. 1085 00:57:14,264 --> 00:57:16,266 Babanın banka kartını da getir. 1086 00:57:16,516 --> 00:57:18,143 Amex kredi kartını da. 1087 00:57:18,226 --> 00:57:21,521 Siyah kartını da. Nesi varsa getir. 1088 00:57:21,604 --> 00:57:23,481 Seni Venmo'ya boğarım. 1089 00:57:24,315 --> 00:57:25,150 Vay be. 1090 00:57:28,820 --> 00:57:29,696 Selamlar. 1091 00:57:34,451 --> 00:57:35,535 Hiçbir şey deme. 1092 00:57:36,202 --> 00:57:37,495 Tamamdır. 1093 00:57:37,579 --> 00:57:40,540 Rahmel burada. Aletimde hissedebiliyorum. 1094 00:57:41,249 --> 00:57:43,793 DJ Khaled! Sakin ol, sakin. Alçaktan uçuyorum. 1095 00:57:46,504 --> 00:57:47,964 -Çok yaşa! -Çok yaşa! 1096 00:57:48,173 --> 00:57:49,340 Akıllı ol! 1097 00:57:49,507 --> 00:57:50,341 Aynen. 1098 00:57:59,434 --> 00:58:00,351 Hey, Amanda. 1099 00:58:00,435 --> 00:58:01,394 Alicia nerede? 1100 00:58:01,978 --> 00:58:03,897 Tüm gece seni arayıp durdu. 1101 00:58:04,189 --> 00:58:05,315 Tee Grizzley? 1102 00:58:05,982 --> 00:58:09,819 Grizz Nasty ile berbat çocukluk günlerimizi konuşuyorduk. 1103 00:58:10,069 --> 00:58:14,616 O 19'unda torbacılıktan içeri girmiş. Benim de kistik aknem vardı. 1104 00:58:15,992 --> 00:58:17,660 Amanda mücadelemi anlıyor. 1105 00:58:19,454 --> 00:58:20,788 Peki, Alicia nerede? 1106 00:58:20,872 --> 00:58:24,042 Tüm gece seni aradı. Ama çok geç kaldın. 1107 00:58:24,125 --> 00:58:25,877 Ne demek geç? Yeni geldim. 1108 00:58:25,960 --> 00:58:27,962 Çok içti. Abarttı yani. 1109 00:58:28,421 --> 00:58:29,964 Resmen küfelik oldu. 1110 00:58:30,340 --> 00:58:32,592 Peki, en son nerede gördünüz? 1111 00:58:33,718 --> 00:58:35,845 İri yarı bir kelle bara gidiyordu. 1112 00:58:36,304 --> 00:58:38,765 -Siktir! -İyi şanslar sana. 1113 00:58:40,433 --> 00:58:42,185 Bir sır vereyim mi? 1114 00:58:42,393 --> 00:58:47,023 Hiç kendimi bu kadar küçük ama güçlü hissetmemiştim. 1115 00:58:49,359 --> 00:58:50,527 Bay bay. 1116 00:58:56,324 --> 00:58:59,077 Jessica! Seni aramadığım yer kalmadı. 1117 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 O boş değil eleman. Gel. 1118 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 En sevdiğim video bu. 1119 00:59:04,332 --> 00:59:06,751 Pardon Mr. Desiigner. Ama bu çok önemli. 1120 00:59:07,210 --> 00:59:09,420 Jessica, Rahmel nerede? Owen burada. 1121 00:59:09,504 --> 00:59:12,173 Telefonumu mu aldın sen? Kalkarsam kafanı kırarım senin. 1122 00:59:12,257 --> 00:59:13,424 Pardon. Al işte. 1123 00:59:14,008 --> 00:59:15,718 Bu ne be? Samur videosu mu? 1124 00:59:15,802 --> 00:59:19,222 Su samurlarına bayılırım. Doğanın küçük sihirbazları. 1125 00:59:19,681 --> 00:59:21,349 Samur videolarına itirazın mı var? 1126 00:59:21,432 --> 00:59:23,560 Yok. Ben de severim samurları. 1127 00:59:23,643 --> 00:59:25,520 Çok geç kaldın, Jeff. Rahmel gitti. 1128 00:59:26,396 --> 00:59:28,523 Gitti ne demek? Nereye? 1129 00:59:28,606 --> 00:59:29,816 Eve. 1130 00:59:29,899 --> 00:59:31,025 Berbat ettin. 1131 00:59:31,985 --> 00:59:32,986 Bırak gitsin. 1132 00:59:34,654 --> 00:59:36,656 Bak nasıl da marul yiyorlar. 1133 00:59:39,617 --> 00:59:40,868 Yapacak. Yap hadi! 1134 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 Göz kırpıyor mu? 1135 00:59:56,968 --> 00:59:58,136 Daha kırpmadı. 1136 00:59:58,553 --> 01:00:00,555 Gel gidelim. Kafayı bulmuş bu. 1137 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 Rahmel gitmiş. Çok geç kaldık. 1138 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 Bu gece tam bir fiyasko. 1139 01:00:26,706 --> 01:00:27,582 Kalk, gidelim. 1140 01:00:29,500 --> 01:00:32,462 Bu gece ablamın kuyruğu gibi dolandığın için, 1141 01:00:32,545 --> 01:00:35,006 hayalimizi gerçekleştirme şansını teptin. 1142 01:00:35,882 --> 01:00:37,842 Gaipten sesler mi duyuyorum? 1143 01:00:37,925 --> 01:00:41,179 Instagram'dan keşler takip etsin diye Khalifa'nın otunu içirdin ya, 1144 01:00:41,262 --> 01:00:43,473 son şansımızı o zaman teptin. 1145 01:00:43,681 --> 01:00:45,016 Biz keş değiliz, Jeff. 1146 01:00:45,350 --> 01:00:46,893 Ama senin sorunun, 1147 01:00:46,976 --> 01:00:48,728 olmadığın birileri gibi davranmak. 1148 01:00:48,811 --> 01:00:51,522 Ufacık bir sorunu görünce kuyruğunu kıstıran, 1149 01:00:51,606 --> 01:00:55,568 rap yapmaktan korkup orduya yazılan ben miyim? 1150 01:00:55,652 --> 01:00:58,488 Sen de biliyorsun ki ufacık bir sorun değildi. 1151 01:00:58,905 --> 01:01:00,823 Ayrıca korktuğum falan yok. 1152 01:01:00,907 --> 01:01:02,492 Korkuyorsun, Owen. 1153 01:01:02,575 --> 01:01:04,202 Ödün patlıyor. Yüzleş. 1154 01:01:05,703 --> 01:01:07,705 Seni adam sandığıma inanamıyorum. 1155 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Ödleğin tekisin. 1156 01:01:13,294 --> 01:01:14,337 Ödleğim, öyle mi? 1157 01:01:15,088 --> 01:01:16,172 Duydun işte. 1158 01:01:18,091 --> 01:01:19,926 Görürsün o zaman. 1159 01:01:20,426 --> 01:01:22,345 Hey millet, Jeff'tir bunun adı 1160 01:01:22,929 --> 01:01:25,223 Ömrüm boyunca gördüğüm salakların şahı 1161 01:01:25,682 --> 01:01:29,060 Doğu Yakası'ndan beyazın teki Ama sanıyor kendini Migos'tan biri 1162 01:01:29,143 --> 01:01:31,521 Saçını rasta yapmamışsın Ona şaşırıyorum 1163 01:01:31,688 --> 01:01:33,564 Senden rezilini görmedim 1164 01:01:34,107 --> 01:01:35,775 Kankam mı sandın kendini? 1165 01:01:35,858 --> 01:01:37,568 Seninle takılmadım on yaşından beri 1166 01:01:37,652 --> 01:01:40,321 Ablanı düzmek niyetim O yüzden huyuna gideyim 1167 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 Evet, Jeff, yedin yalanları 1168 01:01:42,949 --> 01:01:46,160 O beyaz kıçından en çok nefret eden Kendi sınıf arkadaşları 1169 01:01:46,244 --> 01:01:48,579 Babanın hisleri için Al bunları ikiyle çarp ikiyle 1170 01:01:49,163 --> 01:01:51,374 Girmediğin şekil kalmadı Rahmel'e domalayım diye 1171 01:01:51,457 --> 01:01:54,168 Herifin bizi istemediği İki kilometreden belli 1172 01:01:54,252 --> 01:01:56,671 Bakın kankam susamış Biraz su getirin 1173 01:01:56,754 --> 01:01:59,507 Babasını görmemiş Bir de baba verin 1174 01:01:59,590 --> 01:02:01,634 Sana sorsalar dünya kötü Bir sen iyisin 1175 01:02:01,718 --> 01:02:03,970 Şişko Harry Potter gibiydin Ne çabuk silmişsin 1176 01:02:07,265 --> 01:02:09,475 Al, soktum seni itin kıçına Daha ne uğraşayım? 1177 01:02:09,559 --> 01:02:11,519 Acınacak haldesin, hatırlatayım 1178 01:02:11,811 --> 01:02:14,105 Hâlâ oturuyorsun orada Jetonun mu köşeli? 1179 01:02:14,188 --> 01:02:16,774 Bu iş bitti kanka Filmin jeneriği geçti 1180 01:02:16,858 --> 01:02:19,026 Artık bas git buradan O havalı okuluna 1181 01:02:19,110 --> 01:02:21,696 Ama o havalı dostların var ya Onlar da çakacak sana 1182 01:02:21,779 --> 01:02:24,115 Gucci kalesinde yaşıyorsun Ama fark etmez 1183 01:02:24,198 --> 01:02:26,951 Ben rapçi olamam belki ama Sen de götsün, değişmez 1184 01:02:29,579 --> 01:02:30,455 Vay anasını! 1185 01:02:33,708 --> 01:02:35,501 Sana yardım etmeye çalışıyordum. 1186 01:02:36,169 --> 01:02:38,463 Ama siktir git, Deniz Piyadesi ol. 1187 01:02:39,547 --> 01:02:42,759 Elimi sallasam meşhur edecek rapçi bulurum ben. 1188 01:02:44,635 --> 01:02:46,095 Bul o zaman. 1189 01:03:00,985 --> 01:03:01,903 Sıçmışım içine. 1190 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Rolex için sağ ol. 1191 01:03:20,296 --> 01:03:22,298 Ama bende işe yaramıyor. 1192 01:03:22,548 --> 01:03:24,634 Hayrola? Ne oldu? 1193 01:03:25,218 --> 01:03:26,928 Feci bombalandım. 1194 01:03:27,011 --> 01:03:28,346 Kötü gece, ha? 1195 01:03:28,429 --> 01:03:31,974 Hatunlar göründükleri kadar materyalist değiller sanırım. Belki de takıyla, kıyafetle etkilemek yerine 1196 01:03:35,686 --> 01:03:38,606 Yanlarına gidip gerçekten konuşabilirim. 1197 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 "Selam. Ben Bernard. 1198 01:03:40,316 --> 01:03:43,277 Annesiyle Bed-Stuy'da yaşayan, ücretsiz stajyerim. 1199 01:03:43,361 --> 01:03:46,531 Ama Costco üyesiyim, o yüzden buzdolabım dolu. 1200 01:03:46,614 --> 01:03:49,575 Gelip hindistan cevizli su içip sevişmek istersen, 1201 01:03:50,243 --> 01:03:51,911 -Aradığın benim--" -Siktir! 1202 01:03:53,871 --> 01:03:55,706 Saat artık benim, soytarı. 1203 01:03:55,790 --> 01:03:57,333 Onu geri ver. 1204 01:03:57,917 --> 01:03:58,751 Bl'Asia nerede? 1205 01:03:58,835 --> 01:03:59,836 Evine gitti. 1206 01:04:00,461 --> 01:04:01,504 Kaltak. 1207 01:04:02,463 --> 01:04:05,758 Pardon, onu geri verir misin? Bana gerçekten lazım. 1208 01:04:05,842 --> 01:04:07,343 O artık benim saatim. 1209 01:04:09,762 --> 01:04:11,389 Bak Leon, beni dinle. 1210 01:04:11,848 --> 01:04:14,392 Acayip berbat bir gece geçirdim. Tamam mı? 1211 01:04:14,475 --> 01:04:17,645 O yüzden bana iyilik yap, siktir git şuradan. 1212 01:04:18,563 --> 01:04:22,066 Başka kimin gecesi berbat biliyor musun? Stanley'nin. 1213 01:04:22,191 --> 01:04:25,194 Çünkü arabanla onu öldürüyordun neredeyse. 1214 01:04:26,028 --> 01:04:29,156 O yüzden, siktirip gidemem. 1215 01:04:31,409 --> 01:04:33,911 Bak Leon, herkes biliyor ki beni döversin. 1216 01:04:33,995 --> 01:04:35,621 Kanıtlayınca ne olacak? 1217 01:04:37,039 --> 01:04:39,292 Amma kafa ütüledin. Kes sesini! 1218 01:04:39,750 --> 01:04:42,128 Babam arkadaşının hastane masrafını öder. 1219 01:04:42,211 --> 01:04:44,297 Kimse dövüşmemizi izlemek istemiyor. 1220 01:04:44,380 --> 01:04:48,301 Dövüş! Dövüş! 1221 01:04:49,051 --> 01:04:51,387 -İlk vuruşu sen yap. -Ne? 1222 01:04:51,512 --> 01:04:53,389 Beyaz piç kurusu seni. 1223 01:04:53,931 --> 01:04:57,310 Tam şuraya vur hadi. 1224 01:04:57,393 --> 01:04:59,270 Onu yere indirmen lazım. 1225 01:04:59,353 --> 01:05:00,521 Yapamam! 1226 01:05:01,105 --> 01:05:03,858 -Yapabilirsin! -Üçe kadar sayıyorum! 1227 01:05:05,151 --> 01:05:05,985 Bir! 1228 01:05:08,946 --> 01:05:13,159 Leon da amma kofmuş. Esip gürledi ama tek yumrukta yeri öptü. 1229 01:05:13,743 --> 01:05:15,536 İyi misin? Bir şey oldu mu? 1230 01:05:15,786 --> 01:05:18,039 Annemin antrenörü boks öğretiyor bana. 1231 01:05:18,122 --> 01:05:19,665 Sağ kroşem feci oldu. 1232 01:05:20,416 --> 01:05:21,667 Siktir. 1233 01:05:23,044 --> 01:05:25,421 Bittin oğlum sen. 1234 01:05:27,798 --> 01:05:29,884 Bundan sonrası yüzde yüz Harlem. 1235 01:05:29,967 --> 01:05:31,844 Harbiden hem de! 1236 01:05:33,930 --> 01:05:36,515 -Nefes alamıyorum! -Orospu çocuğu! 1237 01:05:38,684 --> 01:05:41,103 -Owen! -Krizli Oğlan mahvetti adamı! 1238 01:05:41,187 --> 01:05:43,022 -Kankam benim. -Seni seviyorum! 1239 01:05:44,023 --> 01:05:47,193 Krizli Oğlan bu. Çok da sıkı rapçidir! 1240 01:05:51,405 --> 01:05:52,573 Owen! Yo, Owen! 1241 01:05:54,325 --> 01:05:55,201 İsa aşkına! 1242 01:05:57,286 --> 01:05:58,537 Hadi. Hadi. 1243 01:06:03,918 --> 01:06:04,877 Owen, dur! 1244 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 Bl'Asia. 1245 01:06:23,938 --> 01:06:25,064 Bl'Asia? 1246 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Owen? 1247 01:06:30,695 --> 01:06:31,612 Owen! 1248 01:06:34,532 --> 01:06:35,992 Neredesin sen yahu? 1249 01:06:36,575 --> 01:06:38,285 -Silah sesi-- -Memur bey. 1250 01:06:38,369 --> 01:06:39,662 Genç bir zenci gördünüz mü? 1251 01:06:39,745 --> 01:06:42,373 Şu boy, siyah kot ve Jordan 1 Shattered Backboard giymiş. 1252 01:06:42,456 --> 01:06:43,624 Evet, 30 tane falan. 1253 01:06:44,291 --> 01:06:46,043 -Böyle polisin... -Ne dedin? 1254 01:06:46,127 --> 01:06:47,586 Ben mi? Hiç! 1255 01:06:47,670 --> 01:06:50,339 Owen! 1256 01:06:51,173 --> 01:06:52,174 Hey, Jeff. 1257 01:06:52,258 --> 01:06:54,135 -Selam. -Ben kaçıyorum. 1258 01:06:54,218 --> 01:06:57,013 Biri Yeezy'lerime bastı. Moralim bozuk. 1259 01:06:57,096 --> 01:06:58,514 -Batarya mı o? -Evet. 1260 01:06:58,597 --> 01:07:01,475 -Telefonum gece yarısından beri kapalı. -Al. 1261 01:07:01,559 --> 01:07:02,643 Çok sağ ol. 1262 01:07:02,768 --> 01:07:04,020 Kurtarıcısın kanka. 1263 01:07:04,103 --> 01:07:05,479 -Sorun değil ya. -Peki. 1264 01:07:05,563 --> 01:07:08,441 -OH!'a selam söyle. -Söylerim. Sağ ol. Owen! 1265 01:07:10,234 --> 01:07:13,195 Aranızdan Krizli Oğlan'ı gören var mı? 1266 01:07:34,508 --> 01:07:35,509 Tanrım. 1267 01:07:36,677 --> 01:07:37,762 Hayattasın demek. 1268 01:07:40,598 --> 01:07:41,432 Özür dilerim. 1269 01:07:42,016 --> 01:07:44,477 Yardım gerektiğini nasıl bildin? 1270 01:07:45,603 --> 01:07:46,562 Çişim gelmişti. 1271 01:07:47,730 --> 01:07:50,483 İlerde başkalarına anlatırken 1272 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 kankamın dertte olduğunu 6. hissim 1273 01:07:52,651 --> 01:07:54,487 ile anladım diyeceksin. 1274 01:07:55,279 --> 01:07:56,614 Laflarım için özür dilerim. 1275 01:07:57,948 --> 01:08:01,869 Krizli Oğlan olayından beri ilk kez rap yaptım. 1276 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 İnanılmazdı. Resmen ağzıma 1277 01:08:05,039 --> 01:08:08,626 sıçıp sıvadın ama muhteşemdi. 1278 01:08:12,463 --> 01:08:14,256 Ya hata yaptıysam, kanka? 1279 01:08:17,259 --> 01:08:19,470 Deniz piyadesi olmaya hazır değilsem? 1280 01:08:20,429 --> 01:08:22,807 Soruyor musun? Fikrini mi söylüyorsun? 1281 01:08:25,559 --> 01:08:27,812 Gün doğmadan nasıl sözleşme imzalarız? 1282 01:08:29,522 --> 01:08:33,192 İşte böyle. Böyle gül. Hadi arabaya. 1283 01:08:33,567 --> 01:08:35,319 -Hadi gidelim. -Planın var mı-- 1284 01:08:35,402 --> 01:08:37,863 Olmaz olur mu. Menajerim oğlum ben. 1285 01:08:37,947 --> 01:08:38,948 Plandan bol ne var. 1286 01:08:44,912 --> 01:08:47,289 Sana borçluyum, Bernard. 1287 01:08:47,373 --> 01:08:50,793 Adresini verdiğin için tam 9.000 sakso borcum var. 1288 01:08:50,876 --> 01:08:53,420 Hayır Bernard. Sana 9.000 kez sakso çekmem. 1289 01:08:53,504 --> 01:08:56,632 Ama 9.000 kez çektirtirim. Hadi kaçtım kanka. Bay. 1290 01:09:15,568 --> 01:09:19,488 Üç kat yukarıda elemanın teki, plak şirketine süper star bulma 1291 01:09:19,572 --> 01:09:20,656 hayaliyle uyuyor. 1292 01:09:20,739 --> 01:09:22,241 Bu gece hayali gerçek olacak. 1293 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 Siktir et onu. Bu gece benim hayalim gerçekleşecek. 1294 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Şeyim kalktı. 1295 01:09:33,043 --> 01:09:35,129 Yavaş bas... neyse, boş ver. 1296 01:09:47,349 --> 01:09:50,311 Gün gelecek harbilik prim yapacak Anlayacaksın beni 1297 01:09:50,394 --> 01:09:53,355 İnanmamalarının sebebi Kandırmamdı kendimi 1298 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Dizi bölümü gibiyim Ama çoktan izlemişsin 1299 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 Ne olduğunu ben zaten biliyorum Başka sezona geçmişim 1300 01:09:59,361 --> 01:10:01,530 Ciddiyim ben, Diğerleri basit kalıyor 1301 01:10:01,614 --> 01:10:02,615 Öyle iyi oynuyorum ki 1302 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 "Owen hile yaptı" diyorlar 1303 01:10:04,742 --> 01:10:06,327 Pes edip bırakacağına 1304 01:10:06,410 --> 01:10:08,787 Bin Uber'e git evine Risk almak istemiyorsan 1305 01:10:08,871 --> 01:10:11,916 Haberin olsun, iki saat kaldı Büyük adımı atmama 1306 01:10:11,999 --> 01:10:14,210 Rapçiler gibi değil Gerçekten silah tutacağım 1307 01:10:14,293 --> 01:10:16,629 Palavra sıkacağıma Rap yapmam razıyım 1308 01:10:16,712 --> 01:10:18,964 Çünkü her şey iyidir Onlar gibi olmaktan 1309 01:10:19,048 --> 01:10:20,758 Genç OH! bilir görür işini 1310 01:10:20,841 --> 01:10:23,135 Olduğum gibiyim Prova gerekmez bana 1311 01:10:23,219 --> 01:10:25,804 Dolup dolup taşıyor içim Prova nedir unuttum 1312 01:10:25,888 --> 01:10:28,515 Sahteliklerle işim olmaz Görsem bile tanımam 1313 01:10:28,891 --> 01:10:31,185 Rap yapan bir melezim Sorunum belli 1314 01:10:31,268 --> 01:10:34,063 Öz güvenim zayıf, takdir bekliyorum 1315 01:10:34,146 --> 01:10:36,774 Yıkılmadım, ayakta duruyorum Ortalığı yıkıp geçiriyorum 1316 01:10:37,149 --> 01:10:39,735 Böyle küçük zorluklar Gözümü korkutmaz 1317 01:10:43,322 --> 01:10:44,823 Durma kanka, devam. 1318 01:10:46,742 --> 01:10:48,452 İnan bana 1319 01:10:48,535 --> 01:10:50,955 Bu gecenin yanında Görevimiz Tehlike çocuk oyuncağı 1320 01:10:51,038 --> 01:10:53,499 Wiz Khalifa'ya kustum Midem bulanıyordu Bir gecelik başarıydı Ama yerin dibine soktular 1321 01:10:56,168 --> 01:10:58,587 Tek isteğim var Haksızlıklarını anlasınlar 1322 01:10:58,671 --> 01:11:01,006 Ama rap'i terk edemem Bana ihtiyacı var 1323 01:11:01,340 --> 01:11:04,385 Beğensin, beğenmesin Yaşamın yüzüne konuşurum 1324 01:11:04,468 --> 01:11:06,887 İki boktan tweet yetmez beni susturmaya 1325 01:11:06,971 --> 01:11:09,014 Dâhiyim ben, hiç ünlenmesem de 1326 01:11:09,098 --> 01:11:11,809 Benim DNA'mda var O heriflerde olmayan ne varsa 1327 01:11:28,993 --> 01:11:29,827 Vay anasını. 1328 01:11:30,494 --> 01:11:32,579 Bu kafamdakinden çok farklı oldu. 1329 01:11:34,498 --> 01:11:35,332 Siktir et. 1330 01:11:37,501 --> 01:11:39,712 -Nereye kanka? -Yangın merdivenine. 1331 01:11:39,795 --> 01:11:41,088 Üçüncü kat demedin mi? 1332 01:11:41,171 --> 01:11:42,881 Şaka mı ciddi mi anlamıyorum. 1333 01:11:43,674 --> 01:11:47,594 Yarın deniz piyadesiyim. O yüzden, ya hep ya hiç. 1334 01:11:58,063 --> 01:12:00,858 Ne eksik diye sormuştun, hatırladın mı? 1335 01:12:01,942 --> 01:12:04,987 -Evet. -Eksik olan yeteneğin değildi, kanka. 1336 01:12:05,779 --> 01:12:06,947 Senin öz güvenindi. 1337 01:12:07,823 --> 01:12:11,327 Ama artık burada. İnkar edilemez biçimde. 1338 01:12:11,785 --> 01:12:12,619 Sağ ol. 1339 01:12:14,538 --> 01:12:15,414 Peki, dostum. 1340 01:12:17,916 --> 01:12:22,046 Seninle plak sözleşmesi arasında duran tek şey-- 1341 01:12:25,549 --> 01:12:27,551 BEN EKSTRAYIM 1342 01:12:51,283 --> 01:12:54,953 ORGANİK 1343 01:12:57,539 --> 01:12:59,166 EKSTRAYIM AMA BUNA DEĞERİM 1344 01:12:59,249 --> 01:13:00,751 Neden Juice Press'e geldik? 1345 01:13:02,628 --> 01:13:04,671 Burası eskiden neydi, hatırladın mı? 1346 01:13:07,633 --> 01:13:09,093 Fat Beats plakçısı. 1347 01:13:11,929 --> 01:13:14,264 Sırf buraya gelmek için şehre iner, 1348 01:13:14,598 --> 01:13:17,017 kendimizi gangster sanardık. 1349 01:13:18,227 --> 01:13:20,979 Annenin altın zincirlerini boynuna dolar, 1350 01:13:21,563 --> 01:13:24,024 ablanın deri pantolonlarını giyerdin. 1351 01:13:24,608 --> 01:13:25,442 Aynen. 1352 01:13:26,193 --> 01:13:29,154 Kanye 2011 dönemim. 1353 01:13:29,613 --> 01:13:31,782 Epey bir iltifat almıştım öyleyken. 1354 01:13:31,865 --> 01:13:33,075 Yine yapmalıyım. 1355 01:13:35,077 --> 01:13:39,498 Sana hiç söyledim mi bilmiyorum. Harika bir menajerdin. 1356 01:13:43,627 --> 01:13:44,711 Niye geçmiş zaman? 1357 01:13:45,129 --> 01:13:47,131 Çünkü kanka, hayal burada başladı. 1358 01:13:48,090 --> 01:13:49,716 Burada da veda etmeliyiz. 1359 01:13:51,593 --> 01:13:53,178 Lütfen ağlama, kanka. 1360 01:13:53,262 --> 01:13:54,430 Biber gazından. 1361 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 Değil, ıslak işte. 1362 01:13:59,476 --> 01:14:00,436 Ağlıyorsun. 1363 01:14:05,399 --> 01:14:10,446 Ya Harvard'da herkes nefret ederse benden? Lisedeki gibi. 1364 01:14:10,821 --> 01:14:12,906 Lisede herkes nefret etmiyordu ki. 1365 01:14:13,782 --> 01:14:18,996 Tamam. Epey bir insan. Hatta çoğunluk senden nefret ediyordu. 1366 01:14:19,079 --> 01:14:20,622 Herkes nefret ediyordu. 1367 01:14:20,706 --> 01:14:25,294 O ukala görüntünün, baştan aşağı Gucci kıyafetlerin altında, 1368 01:14:25,752 --> 01:14:27,546 altın gibi bir kalbin var. 1369 01:14:31,467 --> 01:14:32,301 Siktir. 1370 01:14:35,512 --> 01:14:36,513 Ablam. 1371 01:14:44,980 --> 01:14:46,231 Ne yaptığını anladım. 1372 01:14:48,275 --> 01:14:51,111 Çocuklar, ne oldu size böyle? 1373 01:14:51,195 --> 01:14:53,906 Küçük bir çizik. O kadar. 1374 01:14:54,865 --> 01:14:57,201 Bu Carlos, Max'in erkek arkadaşı. 1375 01:14:58,494 --> 01:15:02,831 Erkek arkadaş biraz iddialı oldu. Sadece takılıyoruz. 1376 01:15:03,415 --> 01:15:04,458 Aslında... 1377 01:15:05,334 --> 01:15:07,544 -bana deli gibi aşık. -Hadi, yemek yiyelim. 1378 01:15:08,545 --> 01:15:09,588 Ne acayip. 1379 01:15:11,131 --> 01:15:12,549 Bu harika bir şey. 1380 01:15:14,510 --> 01:15:15,886 -Selam. -Selam. 1381 01:15:18,055 --> 01:15:20,265 Bana çatıda gün doğumu sözü verdin 1382 01:15:20,349 --> 01:15:21,808 sonra da kaybolup gittin. 1383 01:15:22,601 --> 01:15:25,646 -Böyle mi yaparsın hep? -Ne? Yok, hayır. 1384 01:15:27,022 --> 01:15:30,317 Üstelik gece daha bitmedi. Hâlâ yapabiliriz. 1385 01:15:32,194 --> 01:15:33,070 Gece bitti. 1386 01:15:40,410 --> 01:15:41,954 Seni tekrar ne zaman göreceğim? İşin aslı, ben de bilmiyorum. 1387 01:15:46,583 --> 01:15:47,793 O zaman anlaşalım. 1388 01:15:49,920 --> 01:15:53,257 Tekrar görüştüğümüzde, o buz gibi litrelik biraları, 1389 01:15:53,340 --> 01:15:55,467 cipsleri alalım, gün doğumunu izleyelim. 1390 01:15:55,717 --> 01:15:56,552 Tamam. 1391 01:15:57,135 --> 01:15:58,845 Sonra hayvanlar gibi düzüşürüz. 1392 01:16:02,349 --> 01:16:03,559 Dalga geçiyorum yahu. 1393 01:16:03,642 --> 01:16:06,019 Ben litrelik bira içmem. Yerine roze şarap olur mu? 1394 01:16:11,358 --> 01:16:12,276 Olur. 1395 01:16:16,947 --> 01:16:19,408 Yine arkaya kuruldunuz. Aman ne güzel. 1396 01:17:08,123 --> 01:17:10,834 Dün aramadığım için özür dilerim. 1397 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 Gece sanki... 1398 01:17:14,046 --> 01:17:15,088 kaçıp gidiverdi. 1399 01:17:15,672 --> 01:17:17,924 Babanın arabasına ne oldu, Jeffrey? 1400 01:17:18,383 --> 01:17:22,095 Babamın oğlu olmakla yaşattığım hüsranlardan sadece biri. 1401 01:17:22,179 --> 01:17:24,264 Senin yaşında babamın Impala'sını mahvetmiştim. 1402 01:17:24,348 --> 01:17:26,767 Hüsran değil, baş belası olursun sadece. 1403 01:17:26,850 --> 01:17:28,602 Tüm çocuklar gibi. Oğlum dâhil. 1404 01:17:30,103 --> 01:17:31,980 Bu arada, on beş dakika sonra çıkıyoruz. 1405 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Sağ ol, baba. 1406 01:17:33,440 --> 01:17:35,567 Teşekkür etme. İlk sen süreceksin. 1407 01:17:36,109 --> 01:17:40,072 Sabaha kadar Miami Vice dizisinde Rico Tubbs'ı izledim. 1408 01:17:41,406 --> 01:17:43,950 Tekrar soruyorum. Pedroza nerede? 1409 01:17:44,660 --> 01:17:46,203 Çok sıkı adamdı. 1410 01:17:48,747 --> 01:17:49,706 On beş. 1411 01:17:53,710 --> 01:17:55,253 -Az daha unutuyordum. -Neyi? 1412 01:17:55,962 --> 01:17:58,799 -Bunu Leon'dan aldım. -Vay anasını be kanka. 1413 01:17:58,882 --> 01:18:00,801 Herifi feci benzettim. 1414 01:18:01,093 --> 01:18:02,803 Evet. Benim için hem de. 1415 01:18:04,429 --> 01:18:05,389 Evet. 1416 01:18:05,597 --> 01:18:06,890 -Evet. -Öyle bir şey. 1417 01:18:10,852 --> 01:18:12,104 Öyle mi dedi? 1418 01:18:12,604 --> 01:18:15,732 Bana sorarsan saçma sapan bir şey bu. 1419 01:18:16,775 --> 01:18:19,027 İnince ilgileneceğim bu meseleyle. 1420 01:18:19,111 --> 01:18:20,404 Günaydın, baba. 1421 01:18:20,946 --> 01:18:21,822 Selam. Konuşalım mı? 1422 01:18:23,615 --> 01:18:25,450 Uçağa geç kaldım. İnince ararım. 1423 01:18:26,034 --> 01:18:28,870 Alicia dün gece şehre inerken Phantom'u al dedi. 1424 01:18:31,415 --> 01:18:32,290 Ne? 1425 01:18:32,874 --> 01:18:35,043 Kayıtlara geçsin. Benim hatam değildi. 1426 01:18:35,544 --> 01:18:38,588 Bu aile için harcadığım emeğe hiç saygın yok. 1427 01:18:38,672 --> 01:18:39,715 Hayır, var! 1428 01:18:40,132 --> 01:18:42,968 Ama keşke arada bir yanımda olsan. 1429 01:18:43,343 --> 01:18:45,178 Ne o? Benden çok mu utanıyorsun? 1430 01:18:45,262 --> 01:18:47,723 -Abartma, Jeffrey. -Ben ölümüne ciddiyim baba. 1431 01:18:48,724 --> 01:18:50,308 Ölümüne ciddi ne demek? 1432 01:18:50,392 --> 01:18:53,061 Owen'ın menajeri olmamı hafife alıyorsun, 1433 01:18:53,145 --> 01:18:56,732 ama ben de senin gibi canımı dişime takıyorum. 1434 01:18:58,400 --> 01:19:00,277 Keşke kıymetini bilsen. 1435 01:19:02,946 --> 01:19:04,781 Haftaya döndüğümde konuşalım mı? 1436 01:19:04,865 --> 01:19:06,616 Haftaya okulda olacağım. 1437 01:19:08,452 --> 01:19:09,703 Kahretsin. Haklısın. 1438 01:19:14,082 --> 01:19:15,041 Alo. 1439 01:19:16,001 --> 01:19:16,877 Evet. 1440 01:19:21,465 --> 01:19:22,883 Gidince mesaj at. 1441 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 Kararından gurur duyuyorum. 1442 01:19:25,051 --> 01:19:27,888 -Sağ ol anne. -Yol için rulo köfte koydum. 1443 01:19:27,971 --> 01:19:30,098 Yeni bir gizli malzeme kullandım. 1444 01:19:44,946 --> 01:19:46,323 Uçağın yok muydu senin? 1445 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 Var ama sohbetimiz yarım kaldı. 1446 01:19:52,496 --> 01:19:54,414 Dediklerin beni üzdü, evlat. 1447 01:19:57,542 --> 01:19:58,543 Açabilir miyim? 1448 01:19:59,461 --> 01:20:00,337 Tabii. 1449 01:20:01,213 --> 01:20:04,758 -Alo? -Jeffrey Levine'le mi görüşüyorum? 1450 01:20:04,925 --> 01:20:05,759 Kim arıyor? 1451 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 Ben French Montana. 1452 01:20:07,969 --> 01:20:10,013 Krizli Oğlan için aramıştım. 1453 01:20:10,096 --> 01:20:13,975 Wiz Khalifa'nın üstüne kusup kriz geçirdi. Ne var yani? 1454 01:20:14,059 --> 01:20:16,269 Telefonda işletmekten ne zevk alıyorsun? 1455 01:20:16,353 --> 01:20:17,979 Karim Kharbouch taklidi. 1456 01:20:18,063 --> 01:20:20,941 Bana iyilik yap, siktir ol git Montana. 1457 01:20:21,316 --> 01:20:22,359 Vay anasını! 1458 01:20:24,986 --> 01:20:25,862 Eşek şakası. Pardon, baba. 1459 01:20:28,615 --> 01:20:29,533 Ne diyordun? 1460 01:20:32,035 --> 01:20:34,120 Bütün yaz seninle ilgilenemedim-- 1461 01:20:34,704 --> 01:20:35,580 Tanrım. 1462 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 Sorun değil, aç. 1463 01:20:38,834 --> 01:20:40,961 -Ne var? -Ne demek ne var? 1464 01:20:41,545 --> 01:20:43,880 Sakın kapatma çünkü tekrar aramam. 1465 01:20:44,089 --> 01:20:46,091 Bu şans insana ömründe bir kez güler. 1466 01:20:46,174 --> 01:20:48,051 Başınıza talih kuşu kondu. 1467 01:20:48,552 --> 01:20:51,513 OH!u Coke Boys Plak bünyesine katmak için aradım. 1468 01:20:51,596 --> 01:20:53,473 -Aman Tanrım! -Sözleşme için aradım. 1469 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 -Bizim şirkete istiyorum. -Ne oluyor? 1470 01:20:55,433 --> 01:20:58,645 Worldstar'da sizi izledim de. Bu video bir harika. 1471 01:20:58,728 --> 01:21:00,897 Bakın kankam susamış Biraz su getirin 1472 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Babasını görmemiş Bir de baba verin 1473 01:21:03,567 --> 01:21:05,735 Sana sorsalar dünya kötü Bir sen iyisin 1474 01:21:05,819 --> 01:21:07,904 Şişko Harry Potter gibiydin Ne çabuk silmişsin 1475 01:21:07,988 --> 01:21:10,240 -OH! mu bu? -Evet. 1476 01:21:10,323 --> 01:21:12,534 OH! GERİ DÖNDÜ. DAYAK! #OH! #KRİZLİOĞLANÖLDÜ 1477 01:21:12,617 --> 01:21:13,702 O sen misin? Aynen. 1478 01:21:16,496 --> 01:21:18,707 Coke Boys'un verdiğinin iki katı. 1479 01:21:19,416 --> 01:21:21,042 Atlantik Plak'tan Rahmel. 1480 01:21:21,209 --> 01:21:22,419 Selam, ben Pusha T. 1481 01:21:22,502 --> 01:21:24,713 Ben Apple Music'ten Larry Jackson. 1482 01:21:24,838 --> 01:21:27,382 G.O.O.D. Music olarak imza öncesi soruyorum. 1483 01:21:28,133 --> 01:21:29,551 Ablanı yatağa attı mı? 1484 01:21:29,634 --> 01:21:31,595 OH!'a bayılıyorum. Neden istemeyeyim. 1485 01:21:31,678 --> 01:21:34,389 Biber gazı için... gerçekten üzgünüm. 1486 01:21:34,973 --> 01:21:37,225 Siz olduğunuzu bilmiyordum. 1487 01:21:41,146 --> 01:21:41,980 Alo. 1488 01:21:42,063 --> 01:21:44,107 İnternet adamı rezil de eder vezir de. 1489 01:21:44,190 --> 01:21:46,651 ama bazen çok çabalarsan, 1490 01:21:46,735 --> 01:21:48,403 ikinci bir şans verebilir. 1491 01:21:48,904 --> 01:21:49,738 Peki. 1492 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 Ölümüne ciddi! 1493 01:21:51,907 --> 01:21:53,158 Baban mı o? 1494 01:22:06,129 --> 01:22:07,005 Hey, Alicia. 1495 01:22:09,215 --> 01:22:10,342 Alicia, kalktın mı? 1496 01:22:12,844 --> 01:22:13,678 Selam. 1497 01:22:14,054 --> 01:22:14,930 Selam. 1498 01:22:16,306 --> 01:22:17,682 Ne işin var burada? 1499 01:22:17,974 --> 01:22:19,684 Anlaşmamızı hatırlıyor musun? 1500 01:22:19,768 --> 01:22:23,897 Hani birbirimizi tekrar görünce yapacaklarımızı? 1501 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Eh... 1502 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 işte bak... 1503 01:22:28,526 --> 01:22:30,403 birbirimizi yine gördük. 1504 01:22:38,036 --> 01:22:39,496 MEADOWS FESTİVALİ ANA SAHNE 1505 01:22:39,579 --> 01:22:40,997 (JEFF'İN DEDİĞİ ÇIKTI) 1506 01:22:41,081 --> 01:22:43,124 OH! pes etmediği için başardı. 1507 01:22:43,208 --> 01:22:46,086 Her adımında yanındaydım. Onu yüreklendirdim. 1508 01:22:46,169 --> 01:22:48,421 Çünkü yeteneğinden bir an bile şüphe etmedim. 1509 01:22:48,505 --> 01:22:50,966 -Bu çok daha iyiydi. -Gerçekten mi? 1510 01:22:51,049 --> 01:22:52,842 Teşekkürler. Üstünde çalışıyorum. 1511 01:22:52,926 --> 01:22:55,428 Ukala olmamayı deniyorum. 1512 01:22:55,512 --> 01:22:57,514 Ama muhteşem iş çıkardım. 1513 01:22:57,597 --> 01:22:59,391 -Harikaydım değil mi? -Aynen devam. 1514 01:23:00,475 --> 01:23:01,309 Süper. 1515 01:23:05,814 --> 01:23:06,731 N'aber? 1516 01:23:11,778 --> 01:23:15,156 LEE "Q" O'DENAT'IN ANISINA 1517 01:23:19,619 --> 01:23:22,789 VE HIP HOP HAYALİ KURAN HERKESE 1518 01:24:38,114 --> 01:24:40,950 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ