1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Adam sıçıyor yahu.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
-Hadi, hemen.
-Sıçan adama rap yapmam ben.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
-Rahmel?
-Kapa çeneni!
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Biraz sıra dışı oldu ama OH! yanımda.
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
Plak anlaşması olmayan
rapçilerin en kıyağı.
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
Oturağına sıkı tutun.
Çünkü ortalığı bombalayacak.
7
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
Ciddi misin?
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
Ben genç OH! N'aber?
Bari bir selam ver
9
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Gerçek dertler önümde
Diğerleri arkamda
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Süründüm yaşam boyu
Ama ölmedim asla
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
Ayaktayım üç haftadır
Gözüme uyku girmedi
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
100.000 rap yazdım
Dilime yalan değmedi
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
İsa'nın Çilesi'ni iki kez izledim
Ağladıysam namerdim
14
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Belki bir kez, ama sayılmaz
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Herkes bazen sızlanır durur
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
Har vurur harman savurur
17
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Aklıma gelince durumum
Hapımı hemen bulurum
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Obsesif kompulsifim
Hastasıyım bu durumun
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Kafamda kızılca kıyamet
Unutulma korkusu
20
00:01:18,119 --> 00:01:20,538
Yerime uzanayım bari
Öyle stres olayım
21
00:01:20,622 --> 00:01:23,792
Zaman babayı aradım
"Benim zaman ne zaman?
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
Azıcık ipucu ver
Derdime ol derman
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
Hiç mi beceremedim?
Tutmadı mı uyaklarım?
24
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
Sosyal medyaya çıkıp
Özçekim mi satayım?
25
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Ben bunlarla meşgulken
26
00:01:33,635 --> 00:01:36,262
Annemden gelmiş 20.000
cevapsız çağrı
27
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
SMS'i yazdım "Kızma anne
28
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
arayacağım seni
kendime gelince"
29
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
Mutlu musun?
30
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
Anlaşmayı bağladık mı, Rahmel?
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
Rahmel Los Angeles'ta.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Bu stajyeri Bernard.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Al şunu yerden Bernie!
34
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Bir şey deseydin ya, Bernie.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
Niye diyeyim ki?
Bence harikaydı.
36
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
OH!'a bayıldım!
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Önce o elini yıka.
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Lütfen Rahmel'e söyle.
Perşembe OH!'u izlesin.
39
00:02:08,753 --> 00:02:12,132
Charlamagne'nin Gelecek MC Gösterisi.
Cayır cayır.
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
"Cayır cayır"
41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Bir bodrum dolusu meteliksiz SoundCloud
rapçisi. Tek hatun yok.
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
Bu mu "cayır cayır"?
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
Söz meclisten dışarı dostum.
Ama bu berbat.
44
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Bu da bir bakış açısı.
45
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Peki, patronuna yeni 21 Savage'ı
keşfettiğini
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
ve albümde yapımcı olarak adının geçtiğini
47
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
söylemeye ne dersin?
48
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
Gangster misin?
49
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
Katil misin? Adam mı kesiyorsun?
50
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
-Sayılmaz.
-Sert misin?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Kimsenin annesini vurdun mu?
52
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Benimkini vur, kanka. Kaltağın teki.
53
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
Sen adımı yapımcı olarak değil de,
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
idari yapımcı olarak yaz,
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,878
ben de Rahmel'i perşembe
en ön sıraya oturtayım.
56
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Oldu bil.
57
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
-Peki.
-Anlaştık.
58
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
59
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
Bir saniye. Sizi kim içeri aldı?
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Sıçtık...
61
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
-Üsttekiler.
-Güvenlik. Üsttekiler.
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
Bir şey sorabilir miyim?
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Ablamın çıktığı var mı bilmiyorum.
Tamam mı?
64
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Ablam post feminist,
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
bu önüne gelene veriyor demekmiş.
Yeni anladım.
66
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Yok. Ablanla ilgili değil.
67
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Nasıl olduysa.
68
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
Sence gerçekten bu iş için
yeteneğim var mı?
69
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
Ciddi misin?
70
00:03:21,409 --> 00:03:23,745
Bu soruyu ciddiye alıp
yanıt bile vermem.
71
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
Ne eksik o zaman?
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
Üç yıldır ağzımızla
kuş tutmadığımız kaldı.
73
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
klip çek, MC savaşlarına katıl...
74
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
amatör gösterilere, her
radyo programına çıktık.
75
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Bir değil, iki değil, tam dört
karışık kaset yaptık.
76
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Dört yahu. Kimse bunu yapmaz.
Future bile.
77
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
-Beşincide turnayı gözünden vuracağız.
-Instagram'da 7.402 takipçim var.
78
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Yanında K bile yazmıyor.
79
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
İzleyici sayısında K olmaması
bir rapçi için utanç.
80
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
Annemin rulo köfte sayfasında bile K var.
Üstelik de özel sayfa.
81
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Owen, bizim yaptığımız dâhice şey
asla pes etmemek.
82
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
Kim demiş onu?
83
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Motive edici lafları bıraksan diyorum.
84
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Jay-Z demişti o lafı.
85
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Beni dinlemeyeceksen bile,
86
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
plak şirketleri Hova God'ın
yüzüne bakmazken
87
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
sırf pes etmediği için
88
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Beyonce'u düdükleyen o adama kulak ver.
89
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
Babam askere yazılma meselesini açtı yine.
90
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Benimkiler hâlâ Kendrick, Cole, Rocky,
91
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance ve Pusha T.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
En iyi söz yazarları
listende sen niye yoksun?
93
00:04:24,222 --> 00:04:25,348
Çünkü kulağım var.
94
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
Benim ilk beş listemde
OH! daima bir numara.
95
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Sonra Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne
ve Lil Pump geliyor.
96
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Hepsi de küçücükmüş.
97
00:04:34,899 --> 00:04:37,527
Zamane çocukları gerçek hip hop
nedir bilmiyor.
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
Tanrı Rakim'a ne diyeceksiniz?
99
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
-Spotify'da var mı?
-Rakim nasıl yazılıyor?
100
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
Dalga mı geçiyorsun?
O bir efsane.
101
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
Eh, o kadar da boktan değilsiniz demek ki.
102
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
Hayır efendim. Değiliz.
103
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
O zaman bu niye böyle giyinmiş?
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Kıyafetim mis gibi.
105
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
Üstündekiler tarih öncesinden kalma.
Kime benzemeye çalışıyorsun?
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Kendime.
107
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Belki biraz da Migos'a.
108
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
Çok mu Migos olmuş?
109
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
-Aşırı Migos.
-Dinleyin.
110
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
Kültür ölüyor. Gelecek sizlersiniz.
111
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Bana bir iyilik yapın.
112
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Geleceğin içine etmeyin.
113
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Hem de nasıl edeceğiz.
114
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
Ama iyi anlamda.
115
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
Hani Future da bazen
söz oyunu yapıyor ya.
116
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Değil mi?
117
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Vay be.
118
00:05:50,224 --> 00:05:52,143
Festival sahnesini
kasıp kavururken,
119
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
okuldaki salakları
hiç özlemeyeceğimi
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
söylemiş miydim sana?
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
-Altı bin kez.
-Tamam.
122
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Başka şeyler düşünmeliyiz.
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
-Bu çok acayip.
-Sevmedin mi?
124
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Bundan vazgeçelim.
Ben eve gidip çalışayım.
125
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
Seçenekleri sana yollarım.
Olur mu? -Bir şeyler düşün.
-Tamam. Söz.
126
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
-Anlaştık kanka.
-Tamam kanka.
127
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
Seni seviyorum!
128
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
Yüksek sesle söyleme.
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Tamam, Owen. Sorun yok.
130
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, arkadaşın beni yine
duşta yakaladı.
131
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
Adı Carlos. Dominikli.
Onu seviyorum çünkü--
132
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Selam, Alicia.
133
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Selam, Owen.
134
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Böldüğüm için kusura bakma.
Ama haftaya konserim var da.
135
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
İşin yoksa, bir şey yapmıyorsan,
136
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
belki gelmek istersin dedim.
137
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
Gerçi muhtemelen acayip meşgulsündür.
138
00:07:07,718 --> 00:07:09,804
Owen rapçi.
Kardeşim onun menajeri.
139
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
İyiymiş.
140
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Evet. Yani bu Perşembe,
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
kariyerimizin en büyük konseri olacak.
142
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Orası cayır cayır yanacak.
143
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Bir sürü insan geliyor.
Ski Mask the Slump God'ı hatırladın mı?
144
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
Sana müziğini dinletmiştim.
145
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
"Siz bunları mı dinliyorsunuz?" demiştin.
146
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Bizi desteklemeye gelirsen süper olurdu.
147
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
Seneye Harvard'da menajerlik
oynamaya zamanın olmayacak.
148
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
Hukuk dersleri alacaksın.
Staj da var tabii.
149
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
Slowski Scheinbaum Saperstein
Selquwitz ve Mascarpone şirketinde.
150
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Hayatıma sıçayım.
151
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
Ne istiyor bu salak?
152
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
Selam, koca adam!
153
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Ben de seni arayacaktım.
154
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
Napa nasıldı?
155
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
CHARLEMAGNE'İN MC GÖSTERİSİ
156
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
PARA ÖDÜLÜ
157
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
Hazır mısın?
Sözleri prova etmek ister misin?
158
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
Yok, hepsini biliyorum zaten.
159
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Gerginsin. Özgüvenle ilgili
konuştuklarımızı unutma.
160
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
-Özgüven.
-Sağ ol.
161
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
İğne atsan yere düşmez.
162
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
Ortalığı yakmaya hazır mısın?
163
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
-Evet.
-Harika.
164
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
Ablan gelmiş mi?
165
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
Ablamı düşünmekten vazgeçsen olmaz mı?
166
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
-Sana hayatta vermez. Kusura bakma.
-Hey!
167
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
Pardon, Çavuş,
168
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
ama bu gece ablamın kutusu gibi
önemsiz şeylere
169
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
kafayı takmayalım.
170
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Bu gece yazgı demek. Kader demek.
171
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
En önemlisi, o mikrofonun
hakkını vermek demek.
172
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Yani o gelmedi.
173
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
-Gelmedi.
-Ben geldim ya.
174
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
En ön sıradan seni izleyeceğim.
175
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Sağ ol baba. Aynı şey değil ama,
eksik olma.
176
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Biliyorum. Seni seviyorum evlat.
177
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
-Tamam.
-Çok destekleyen bir baban var.
178
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Sahnede eğlen. Gülümse. Yüzün gülsün.
179
00:09:02,124 --> 00:09:03,376
İşte böyle.
180
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Çok tatlı adam.
181
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
-Evet, iyidir.
-Seviyorum onu. Harika.
182
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
Sen bir şeyler yedin mi?
Solgun görünüyorsun.
183
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
-Yüzünden belli oluyor.
-İyiyim.
184
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
Hiç ikura yedin mi?
185
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
Bu küçük tuzlu toplar adeta birer
186
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
-lezzet bombası.
-Aman Tanrım.
187
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
-Denemelisin.
-Çeksene şunu.
188
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
Yemene bile gerek yok. At ağzına,
yala o küçük topları.
189
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Bir dur ya. Neyin var senin?
190
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
-Bir şeyim yok-
-Çek şunu be-
191
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
Bir şeyi bölüyor muyum?
192
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Siktir.
193
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
-Selam!
-N'aber.
194
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
-N'aber, Bernard?
-İyidir.
195
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Rahmel'i de getirdin mi?
196
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
Daha iyisini getirdim.
Wiz'i tanıyor musunuz?
197
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Tabii ki.
198
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
-Bu Wiz Khalifa.
-Evet.
199
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
Büyük hayranınım.
200
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
-İçer misiniz?
-Şey...
201
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
Hep değil. Ara sıra.
202
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Ara sıra derken, her gün yani.
203
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
-Bayılırız ota.
-Ne diyorsun sen yahu?
204
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Wiz Khalifa'yla ot paylaşırsan
205
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
Instagram'da 10.000 hayran garanti.
206
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
-Şunu uzatsana, Wiz.
-Kes sesini.
207
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
-Al bakalım.
-Sağ ol.
208
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Geç şuraya.
209
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, zafer işareti yap hadi.
210
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Dumanını üfle. Tamam. Harika.
211
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
-Süper. Bana da ver.
-Sana iyi şanslar. Bernard senin için çok iyi diyor.
Göster kendini.
212
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
-Sağ ol.
-Tamam.
213
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Kimse şaşırmayacak biliyorum ama
214
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
Wiz Khalifa'nın otu acayip tesirli.
215
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Sağ olun millet. İyi geceler!
216
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
Enerjinizi yüksek tutun!
217
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
Ne dedi anlamadım ama,
yürekten hissettim.
218
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
Sonra kim çıkmak ister bilmem ama,
ben birini buldum galiba.
219
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
OH! için tezahürat!
220
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
OH! Neredesin? Neredesin, OH?
221
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Tamam.
222
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
-Nasılsın dostum? İyi misin?
-İyiyim. Evet.
223
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
Seni sahneye çıkardığıma
pişman etme beni.
224
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
-Tamam.
-Berbat görünüyorsun. Down sendromlu
Klay Thompson gibisin.
225
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
-Tamam.
-Beni utandırma.
226
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Utandırmam. Sağ ol.
227
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
Hey
228
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
Yo, hey
229
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Adım genç OH! Hepiniz tanırsınız
230
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Tanırsınız tanımasına
Ama adını bilmezsiniz Nihayet ben de katıldım
rapçiler kervanına
231
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Rapçiler hapı yutmuş
Satışlar dibe vurmuş
232
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
Bunlar beni durdurmaz
Platinden aşağısı kurtarmaz
233
00:11:45,830 --> 00:11:47,331
Hepsinin kafası Mike Jones gibi
234
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Benimkiyse farklı
Mike Jackson gibi
235
00:11:49,041 --> 00:11:52,169
Kankam Jeff beni
Manken gibi giydirdi
236
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
Yemeğimizi Chip O'Lee'de yeriz
Chipot-le'yi de çöpe dökeriz
237
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Takipçisi artsın diye
Çıplak foto atanlar da var
238
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
Sahneyi gördüler mi
Apışıp kalırlar
239
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Doğu Yakası deyince akan sular durur
geldiğim yer işte budur
240
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Yarı zenciyim tam değil
241
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Sokaklar avucumun içi
Harita lazım değil
242
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Ben harbiyim
Rol kesmeye gerek yok
243
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
İşsiz hiç değilim,
Gevezeliğe gerek yok
244
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
Genç OH! gibisi dünyada yoktur
245
00:12:14,108 --> 00:12:16,068
O yüzden izleyenler
Alkış tutmasa da olur
246
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Ulan Wiz, nasıl otmuş bu.
Kafam bir milyon oldu namussuzum.
247
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
Ne oluyo-
248
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Çok özür dilerim. Ben-
249
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
-Kriz geçiriyor!
-Yeezy'lerime kusma!
250
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
WorldStar!
251
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
WIZ KHALIFA'NIN ÜSTÜNE KUSTU #KRİZLİOĞLAN
252
00:12:53,522 --> 00:12:54,565
ÇOCUĞUN İŞİ BİTİK
253
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
KONSER ÇIĞRINDAN ÇIKTI!
254
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
...tüm zamanların en "unutulmaz" klibi.
255
00:12:57,735 --> 00:13:01,363
Charlemagne's Up Next gösterisinde
Wiz Khalifa'nın üstüne kustu.
256
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Wiz'le karşılıklı tüttürmeye dayanamadı.
257
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Havalı olmaya çalıştı ama...
258
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Götürün şunu. İşi bitik.
259
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
Ne şarkı söylemeyi biliyor ne ot içmeyi.
260
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Madem bokunu çıkarıyorsun,
içme. Krizli Oğlan.
261
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Herkes ona "Krizli Oğlan" diyor.
262
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Krizi geçirdin kaldın,
seni geri zekalı herif!
263
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
Çok adice bir isim ama itiraf ediyorum,
264
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
yaptıkları dans acayip eğlenceli.
265
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
Kriz geçiriyormuş.
266
00:13:22,384 --> 00:13:24,011
Ben Harlem Dansı yapıyor sandım.
267
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
-İşi bitti mi?
-Biri üstüne toprak atsın.
268
00:13:45,825 --> 00:13:48,410
En iyi reklam, olmayandır dediklerini
hiç duydun mu?
269
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
Sen ne zaman Creed oldun?
270
00:13:51,413 --> 00:13:52,706
Orduya yazılacağım.
271
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Çok komiksin.
272
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Harbi diyorum kanka.
273
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Harbi değilsen harbi deme kanka.
274
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
Hiç hoş değil.
Duygularımla oynuyorsun.
275
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
Harbi diyorum, kanka.
276
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Niye böyle bir şey yapacaksın?
277
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Çünkü babam Deniz Piyadesiydi
278
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
ve hayatı benim şu anki
hayatımdan çok daha iyi.
279
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Chipotle çakması restoranı var.
Adı da Chip O'Lees.
280
00:14:17,356 --> 00:14:20,526
Adamlar dava açsa anında topu atar.
281
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
Adilik etme, tamam mı?
282
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Bu onun hayaliydi.
Yapana kadar eşek gibi çalıştı.
283
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Peki.
284
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
İyi de, senin hayaline ne oldu?
285
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Müzik yapmak, dünya turneleri,
takipçilerinle kaynaşmak,
286
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
hayranlarınla seks yapmak.
287
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
İnternetin maskarası oldum.
288
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Hayranlarmış... avucunu yala.
289
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
Dünya turnesi... avucunu yala.
290
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Plak şirketine ihtiyacımız yok ki.
291
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
-Bağımsız da yaparız.
-Zaten bağımsız yapıyoruz.
292
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Şu anda yaptığımız da o.
293
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Sapına kadar bağımsız.
294
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Babam tanıdıklarını aradı.
295
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Cuma günü Parris adasına gidiyorum.
296
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Dokuzuncu sınıfta sana ne demiştim?
297
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
Hüner gösterisinde
Young-Suk Kim'e yenildiğinde
298
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
Bayan Farrow'a ve Bay Skoggins'e
teşekkürler--
299
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Tebrikler. Bitirmene izin vereceğim.
300
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
Ama Owen tüm zamanların en iyi
gösterilerinden birine imza attı.
301
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
Tüm zamanların.
302
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Menajerin olmama izin verirsen
her şeyi yapacağımı söylemiştim.
303
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Sözümü tutacağım da.
304
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Süslü bir Yahudi çocuğu gibi görünsem de,
305
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
sırf A$AP Rocky giyiyor diye aldığım
306
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
ve inanılmaz derecede rahatsız olan bu
307
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
900 dolarlık Balmain kotun altında,
308
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
Tam bir hayvanım.
309
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Peki, kanka.
310
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
Tamam, kanka.
311
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Bu Cuma'ya kadar sana
plak anlaşması ayarlayacağım,
312
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
sen de asker olmayacaksın.
313
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
-Peki kanka.
-Tamam mı?
314
00:15:57,373 --> 00:15:58,457
-Öyle olsun.
-Ciddiyim?
315
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
-Bildiğini yap o zaman.
-Evet! Sağ ol.
316
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Anlaştık. Tamam mı kanka?
317
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
-Tamam.
-Bu kadar!
318
00:16:04,505 --> 00:16:07,299
İnternette motivasyon görsellerine
konu olacak bu iş.
319
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
ÇARŞAMBA
320
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
Çekilin yoldan!
321
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Nerede oturduğumu boş ver dedim.
322
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Bir oradayım, bir burada.
323
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
Bazen annemlerde--
324
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Tüh. İşe dönmem gerekiyor.
325
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Benden kaçıyorsun Bernard.
326
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Hesap makinesiyle konuşuyorsun.
327
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Gucci vokalleri geldi mi?
328
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
-Selam.
-Merhaba. -Yardım gerekiyor mu?
-Evet.
329
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
OH!'un menajeri. Rahmel'le görüşeceğim.
330
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
Kim?
331
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
Krizli Oğlan'ın menajeri.
332
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Ne kadar da kötü.
Karışık kasetini sevmiştim.
333
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Atlantik'te tutunabilirdi.
334
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
Ölmedi ki. Hâlâ başarılı olabilir.
335
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
Dalga mı geçiyorsun?
Dubstep'ten bile ölü.
336
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Çok komik.
337
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Fikirler kıç deliğine benzer.
338
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
Herkesin vardır. Hiç kimse de
benimki boklu demez.
339
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
Niye demesin ki?
Çok saçma.
340
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
Rahmel'le görüşebilir miyim?
341
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
Bugün evden çalışıyor.
Sana iyi şanslar.
342
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Hey, Bernard.
Gucci vokalleri ne alemde?
343
00:17:33,177 --> 00:17:35,471
Gönderdin mi? Süper.
Hemen bakıyorum.
344
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
Ayağındaki Yeezy'ler sahte.
345
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Reklamın kötüsü olmaz, değil mi?
346
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
Hiç mi midenizi üşütmediniz?
Mahveder insanı.
347
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
Bu neden onun Eminem'in
"annemin spagettisi" anı olmasın?
348
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Kusura bakma.
349
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
Dokunamam bile.
350
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Kusurlu mal. Üzgünüm, evlat.
351
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Krizli Oğlan'la mı anlaşma imzalayayım?
352
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
"Krizli" mi, "kerizli" mi?
353
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Ayrıca patavatsızlık bu.
354
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
Düpedüz hakaret.
355
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Tavuk. Pilav.
356
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Biraz daha pilav.
357
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Biraz daha.
358
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Altı, altı, altı.
359
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Seni tanıyorum, ahbap.
360
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Biliyordum.
361
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
Krizli Oğlan'sın sen.
362
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
-Değilim.
-Değil misin?
363
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
Hayır. Kesinlikle değilim.
364
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
Bak ne yapıyorum.
365
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
Sen basbayağı Krizli Oğlan'sın.
Naklen duyurmalı bunu.
366
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
N'aber İnternet?
367
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
Bendeniz YungDouglas.
368
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
Yanımda kim mi var?
Naklen, kanlı canlı Krizli Oğlan.
369
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
İkinci raunt. Şimdi üstüme kusacak.
370
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Hadi. Kus hadi.
371
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Hadi millet, biraz destek.
372
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
Kus!
373
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Karı düşürmeye çalışıyorum.
Kus üstüme.
374
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Tavuk kus üstüme. Dürüm kus. PERŞEMBE
375
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Dışarısı kavruluyor, Muhammed.
376
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Bana bir soğuk, buzlu kahve.
377
00:19:15,696 --> 00:19:17,447
-Muhammed değilsin sen.
-Değilim.
378
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Aramızda kalsın.
Buzlu kahvem onunkine beş basar.
379
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
-Ne istiyorsun?
-Rahmel'le görüşmek.
380
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
-Sen o işi unut.
-Kendin dedin
381
00:19:24,705 --> 00:19:27,583
OH!'in kasetini sevmişsin.
İnan bana, o bir yıldız.
382
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Önsezilerini dinle.
383
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
İnterneti iki dakika boş ver,
384
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
müziğe odaklan.
385
00:19:33,338 --> 00:19:35,007
Hırsın hoş. Ama bana kahve lazım.
386
00:19:35,090 --> 00:19:37,301
Yüzünü, gözlerini, saçlarını,
gülüşünü seviyorum.
387
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Tamam. Belki haftaya Rahmel'le
görüştürebilirim.
388
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Harika. Bir sorun var yalnız.
389
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
OH! yarın orduya katılacak,
390
00:19:46,101 --> 00:19:48,520
o yüzden yalvarırım, bugün bir şey bul.
391
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
-Sıkboğaz ediyorsun.
-Bazısı çekici buluyor.
392
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Ben değil.
393
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Gece Gramercy'ye gel.
394
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Belki sizi French'in
özel konserine sokabilirim.
395
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
"French" derken "Montana" mı?
396
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
Ta kendisi.
397
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Tanrım. Çok sağ ol.
398
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Söz veriyorum, hüsrana uğramayacaksın.
399
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
Selam.
400
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Selam.
401
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
Kıyafet seçeneğin olmayacak, evlat.
402
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
Bir sürü kamuflaj.
403
00:20:22,888 --> 00:20:23,764
Biliyorum.
404
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Dostum bana kulak ver
405
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Bana derler Çavuş
İşim gücüm vuruş
406
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
Alem namussuz olmuş
407
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
Hadi, yapma. Karşı koyma.
408
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Benden geçmiş. Karşı koyma.
409
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
Hiç söyledim mi bilmiyorum,
410
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
ama senin yaşındayken
hayalim aktör olmaktı.
411
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
-Gerçekten mi?
-Evet.
412
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Evet, dersi aldım. Küçük roller kaptım.
Harika bir fotoğrafım vardı.
413
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Geleceğin Rico Tubbs'ı olacaktım.
414
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
Miami Vice dizisindeki eleman.
415
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
Hiç Miami Vice izlemedin mi?
416
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Jamie Foxx gibi mi?
417
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
-Jamie Foxx gibi olmak mı istiyordun?
-Yaşlanmışım.
418
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
Olay şu ki...
419
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Seni anlıyorum, evlat.
420
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Asker olmak Kendrick Lamar olmak kadar
havalı değil ama..
421
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
bazen kaderi kabullenmek gerekir.
422
00:21:35,168 --> 00:21:36,837
Herkesin her istediği olmaz.
423
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
Ama ya kaderi kabullenmekte
acele ediyorsam?
424
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Wiz Khalifa'ya kustun.
Sağır sultan duydu.
425
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Gerçekleri kabullen, evlat.
426
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
Rapçilikte ekmek yok.
427
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
Bir yerde büyümek gerekir.
428
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.
429
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
Birileri hâlâ Arnie Palimes seviyor mu?
430
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Lütfen Alicia.
431
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Diz çöküyorum. Bak bana.
432
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Bunu herkese söylüyorsundur.
433
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
French Montana yahu.
Khloe'yle çıktığı zamanda severdin.
434
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
-Evet.
-Owen'a iyi davranacaksın, o kadar.
435
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
Yeni erkek arkadaşından söz etme.
436
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
-Çok önemli. Söyleme.
-İmkânı yok.
437
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Erkek arkadaşım parti veriyor.
438
00:22:36,438 --> 00:22:37,606
Gece oraya gidiyorum.
439
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Owen'a yardım lazım Alicia.
440
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Yarın orduya yazılacak. Lütfen.
441
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Askerlerimize acı biraz.
442
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Bak, ben de Owen'a üzülüyorum.
443
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Ama olmaz... bu gece yapamam.
444
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Sana para veririm.
445
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Hadi oradan!
446
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
-Ne kadar?
-20.000 Amerikan Doları.
447
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
Ne?
448
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
-Sende o para ne gezer?
-Yemin ediyorum, var.
449
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Ciddiyim.
450
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Ama babam adına yemin et.
Yardımcı olacaksın.
451
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
Sadece French Montana konserine geleceğim.
452
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
Sen de bana 20.000 dolar ödeyeceksin.
Öyle mi?
453
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
-Geçen seferki gibi numara yok ama?
-Ciddiyim. Oldu mu?
454
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Bir düşün.
455
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
İyi.
456
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
-Varım.
-Tamam. Anlaştık.
457
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
Düşük riskli, devlet destekli
ziraat fonunda 20.000 dolar.
458
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Vadesi 2050'de doluyor.
Alan Amca'nın mezuniyet hediyesi.
459
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
-Senin olsun. Mazel tov!
-Ne?
460
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Siktir git, Jeffrey.
461
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Selam Lucy, n'aber?
462
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
Dürümler sevdiğim gibi hoş ve sıkı mı?
463
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Chimichangayla döverim seni.
464
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Bilirsin, yaparım.
465
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
Caliente.
466
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
İşte, yaşayan en büyük rapçi
olabilecekken hepsini
467
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
özgürlüğümüz uğruna tepen
Amerikan kahramanı.
468
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
Şunu susturur musun?
Burada müzik yasak.
469
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
İyi, tamam.
470
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Çünkü bu gece bizzat dinleyeceğiz.
471
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
-Ne dedin?
-Sana veda hediyem.
472
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
Özel French Montana konserine
en önden bilet.
473
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
Ciddi misin?
474
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
Frenchie için şaka yapar mıyım?
475
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Hadi, gel dışarı.
476
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Baban Rolls Royce'u almana
izin mi verdi?
477
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
Tam öyle olmadı.
Ama bu senin son gecen.
478
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
O yüzden büyük takılalım.
479
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Çok isterdim ama,
480
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
annem veda yemeği yapıyor. Rulo köfte.
481
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
-İstersen davetlisin.
-Ben French Montana konserinde
482
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
ön sıra bileti diyorum. Sen kalkmış
köfte mi anlatıyorsun?
483
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
Tuvaletin anahtarını alabilir miyim?
Por favor?
484
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Çişim geldi. Anahtar.
485
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Tabii.
486
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Kusuruma bakma.
487
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Madem anahtarı istedin...
488
00:25:06,046 --> 00:25:08,215
Sen de French Montana'ya
geliyorsun umarım?
489
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Ablan da mı geliyor?
490
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Babanın restoranı Chipotle çakması mı?
491
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
Çıktığı yok mu?
492
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Yalnız ve sevişmeye hazır.
493
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Ee, Alicia... yazın nasıl geçti?
494
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
İyi.
495
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
Güzel yerler gördün mü?
496
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Pek sayılmaz.
497
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
İyiymiş.
498
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
Yazın sinemaya gittin mi?
499
00:25:42,874 --> 00:25:44,960
Hollywood filmlerini pek sevmem.
500
00:25:45,293 --> 00:25:48,088
Fransız Yeni Dalga akımını seviyorum.
501
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Hadi canım. Hastasıyım o akımın.
502
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
Hastasısın demek?
503
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
Evet. Breathless favorimdir.
504
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Ne güzel.
505
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Aferin sana.
506
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Krizli Oğlan olayına üzüldüm.
507
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
-Boş ver.
-Öyle mi?
508
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
-O da geçecek.
-Deniz Piyadesi ha?
509
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
Anlarsın ya, çakılıp kalmamalı.
510
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Herkesin her istediği olmuyor.
511
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
Hayat böyle işte, değil mi?
512
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Umarım değildir.
513
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
Haklısın.
514
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Şoför bey? Klimayı açar mısınız?
515
00:26:23,915 --> 00:26:25,625
Hamam gibi oldu. Sağ ol.
516
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Biriniz ön tarafa gelin, tamam mı?
Kesin şu saçmalığı.
517
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
-Efendim?
-Rezalet!
518
00:26:36,678 --> 00:26:38,680
GİŞE
519
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Nerede bu herif ya?
520
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
-Yine korna çalayım mı?
-Yok.
521
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
GİŞE
522
00:26:50,233 --> 00:26:51,151
Hey!
523
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Kimse yok mu?
524
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
Hey! Selam.
525
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Vale sen misin?
526
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Bu konuyu biraz sıkı tutarım da.
527
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Anahtarı oraya bırak. Ben gelirim.
528
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
-Bir saniye. Porno mu o?
-Yok. Eğitim videosu.
529
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
Doktor aynı anda iki hemşireyi götürüyor.
530
00:27:18,803 --> 00:27:20,472
Evet, tıp öğrencisiyim ben.
531
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Bunu dediğime inanamıyorum ama,
532
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
ne olur arabamda 31 çekme, tamam mı?
533
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
-Seninki hangisi?
-Beyaz olan.
534
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
Şu büyük Phantom.
535
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Tamamdır.
536
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
-Spermsiz alan.
-Ben göz kulak olurum.
537
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
BİLET GİŞESİ
538
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
-Buyrun?
-Söyleyeyim mi?
539
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
-Hayır.
-Hadi.
540
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Levine soyadım
Jeffrey ise adım
541
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Hemen listeye bak
Tam orada varım
542
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Jeffrey Levine adına bilet bırakıldı mı?
543
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
-Baktım, listede yoksun.
-Ne?
544
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
Olamaz. Rahmel'in listesine baktınız mı?
545
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
-Baktım.
-OH! adına olabilir mi peki?
546
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
Büyük harfle O, büyük harfle H,
sonra ünlem.
547
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
"OH!" da yok.
548
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
Peki ya...
549
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Krizli Oğlan?
550
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Aman Tanrım, sen osun.
551
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Tanrım. İyi misin peki?
552
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
İyiyim. Teşekkürler.
553
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Senin de adın yok.
O yüzden sizleri alamam.
554
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
Böyle işin içine!
555
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
-Pardon.
-Dur!
556
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
Oğlum için... bir poz verir misin?
557
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
Anlarsın ya. Tek poz.
558
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
Ama öyle yapacaksın.
559
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Kriz geçirir gibi.
560
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Yap hadi.
561
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Harika! Çok güzel oldu.
562
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Peki. Teşekkürler.
563
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Görüşürüz.
564
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica bu beşinci mesajım.
Sana kuzgun mu yollayayım?
565
00:28:42,679 --> 00:28:44,681
Müşterimin önünde rezil oluyorum.
566
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
Jeff öfkeden kuduruyor.
567
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Kalbi temiz. Ama kendine
hakim olması lazım.
568
00:28:50,645 --> 00:28:51,813
Babama dönüşüyor.
569
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
Hayattaki en büyük korkusu.
570
00:28:54,190 --> 00:28:57,152
Benimki boğulmak.
Anneme dönüşmek ikinci sırada.
571
00:28:57,610 --> 00:28:58,778
Anneni seviyorum aslında.
572
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
Bir şey mi var?
573
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Kusura bakma. Gitmem lazım.
574
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
Orduda iyi şanslar.
Başaracağına eminim.
575
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
Nereye gidiyorsun?
576
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
Arkadaşlarıma.
577
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Sen de uğrasana. 245 Bay Avenue.
578
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
İstersen tabii. Bushwick'te.
579
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
Siktir!
580
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Bilet bağlantım sırra kadem bastı.
581
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
Ama stajyer Bernard'a ulaştım.
582
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
Alicia çekti gitti.
583
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Sen boş ver onu. Gel...
584
00:29:33,104 --> 00:29:35,398
Bu gece düşünecek daha önemli şeyler var.
585
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
Üzülme diye söylemedim.
586
00:29:37,650 --> 00:29:39,319
Başka türlü de gelmezdin ama...
587
00:29:39,402 --> 00:29:41,905
Rahmel kuliste ve anlaşma yapmaya hazır.
588
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
-Kapa çeneni.
-E-postayı kendin oku be kanka.
589
00:29:47,035 --> 00:29:49,412
Burada sadece bilet gişesinin tarifi var.
590
00:29:50,246 --> 00:29:55,418
"OH! ile Rahmel'i bir iki dakika
görüştürebilirim belki" diyor.
591
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
"Ama söz vermiyorum." Gülen surat.
592
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
O gülen surat işin anahtarı.
593
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, adımımızı içeri attık say.
594
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Sadece Rahmel'e biraz rap yapacaksın.
595
00:30:05,011 --> 00:30:08,890
Kimseye kusmayacaksın,
sonra plak anlaşmasını kapacağız.
596
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
Yalandı yani? Rahmel anlaşma
imzalamaya gelmedi.
597
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Rahmel burada.
598
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
Planıma uyarsan anlaşmayı da imzalar.
599
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Coşkunu seviyorum.
600
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
-En iyi arkadaşlarımdan birisin.
-"Biri" mi?
601
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Anla artık. Bitti.
602
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Bitti.
603
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Nereye kanka?
604
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
Alicia'yı bulmaya, Brooklyn'e.
605
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
Yeni bir erkek arkadaşı var.
606
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Gecenin ikinci yalanı.
607
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
Üzgünüm, tamam mı?
608
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Gecen boşa geçsin istemedim.
609
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Krizli Oğlan'la asla sözleşme
imzalamayacak birine
610
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
şarkı söyleyene kadar,
gecemi ablanın peşinde geçirirdim.
611
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
Owen!
612
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
-Gerçekten geldin.
-Geldim.
613
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Al bakalım bebeğim. Seçme viski,
614
00:31:23,423 --> 00:31:29,178
özel üretim bira, senin için
biraz da zencefil ekledim.
615
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
-Tamam mı?
-Evet.
616
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, Brooklyn.
617
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
Nerede olduğumuzu biliyorum.
618
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
Hayır, benim adım Brooklyn.
619
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
David Beckham'ın oğlu gibi mi?
620
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
Ben ondan çok daha büyüğüm.
Kim bu adam?
621
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
Bu, kardeşimin en iyi arkadaşı.
622
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
Yarın deniz piyadelerine katılıyor.
623
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Vay be! Çok kıskandım.
624
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Tüm festival kıyafetlerim askeri temalı.
625
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
En sevdiğim desen ne, bebeğim?
626
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
-Bilmem ki.
-Kamuflaj.
627
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
İyiymiş.
628
00:32:09,761 --> 00:32:13,306
Al bakalım. Üç kişilik VIP kimlik kartı.
629
00:32:13,389 --> 00:32:16,309
Sağ ol, kanka. Çok makbule geçti.
630
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
İstediğin bir şey olursa söyle.
631
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
Sorun değil.
O Krizli Oğlan meselesi büyük haksızlık.
632
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Yeter ki OH! 'un yararına olsun.
633
00:32:23,066 --> 00:32:24,067
Sağ ol, adamım.
634
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Ben gidip onu bulsam iyi olur.
635
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
Bir ricam olabilir mi?
636
00:32:30,448 --> 00:32:31,574
Ne istersen. Söyle.
637
00:32:31,658 --> 00:32:32,700
Saatini ödünç versene.
638
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
Ne? Gerçekten mi?
639
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
Sevdin mi? Gösterişli de değil.
640
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
Dalga mı geçiyorsun? Altın Rolex işte.
641
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
Herkes o saate bayılır, tamam mı?
642
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
İçerdeki hatunlara yazılacağım dostum.
Lütfen.
643
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Bedavaya çalışıyorum.
Hem de French Montana konseri.
644
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Ben iş için referans falan kast etmiştim.
645
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
Al bakalım. Al sana Rolex.
646
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
Saat kaç, biliyor musun?
647
00:32:59,352 --> 00:33:01,020
Saksafon çaldırma zamanı.
648
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Aferin.
649
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Hey, yemek falan mı döküldü buraya?
650
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
Yoo. Niye ki? Koltuklar yapış yapış da.
651
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
İçerde görüşürüz kanka.
652
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
-Tamamdır.
-Rahmel de gelmek üzere.
653
00:33:16,494 --> 00:33:17,704
Spermin üstüne oturdu.
654
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
Tanrıların nektarı.
655
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Meyve aromalı, tam gövdeli,
tonu çok kuvvetli.
656
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Muhtemelen Güney Fransa.
Ben Kuzey California--
657
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
Kahretsin!
658
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Pardon, dostum. İyi misin?
659
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
Hayır, değilim.
660
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Bu Saint Laurent, ahbap.
661
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
-Çıkar.
-Hayır, çıkmaz.
662
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Tanrım.
663
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Giydiklerimi daha Instagram'a
bile yüklememiştim.
664
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Biliyoruz ki en az 100 beğeni alır.
665
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
Siktir!
666
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
Böyle metroseksüel, meyve suyu içenleri
falan mı seviyorsun?
667
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Yo, sadece modaya çok düşkün.
668
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
Metroseksüel mi, bilmiyorum.
669
00:33:59,787 --> 00:34:02,290
En azından o kabarık
eşarplardan takmıyor.
670
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Peki. Tamam.
671
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
Gidelim mi?
672
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
Ne?
673
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
Gitmek ister misin?
674
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
-Seninle mi?
-Evet.
675
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
Gizemli bir delikanlıyla kaçmaktan
676
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
daha Fransız Yeni Dalga bir şey
düşünebiliyor musun?
677
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Ama gizemli değilsin ki.
Ömrünün yarısını biliyorum.
678
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Kardeşinin küçük arkadaşı olarak.
679
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Tamam, seni anlıyorum.
680
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Ama hakkımda bilmediğin çok şey var.
681
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
Gizemli yanım sırf seni bekliyor.
682
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
Sarhoş Owen çok romantik.
683
00:34:37,658 --> 00:34:43,414
Farz et ki en kalitelisinden buz gibi,
litrelik malt birası alsak.
684
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
Williamsburg'da bir çatı katından
şafağı izlerken hayattan konuşuruz.
685
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
Hadi. Olmaz mı?
686
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
Litrelik biranın yanına
sirkeli cips alır mıyız?
687
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Tabii ki. Almaz mıyız?
688
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
Geçerli bir kimliğin varsa
cipsle litrelik bira benden.
689
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
Çok havalı.
690
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Brooklyn'le vedalaş da çıkalım.
691
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Çok tatlısın.
692
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
-Tamam ama sonra "ama" deme.
-Peki.
693
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
-"Ama" demeyeceğim.
-Peki.
694
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Yine de ona bir bakmam lazım.
695
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
-Burrito kokuyorsun.
-Evet, kusura bakma.
696
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
Bakmam. Hayatın boyunca tek bir şey
yiyeceksin deseler
697
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
Chip O'Lee'den burrito isterim.
698
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
Bu kader değil mi yani?
699
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
Bu arada, Chip O'lee imparatorluğunun
varisi olarak,
700
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
benimle yatan ömür boyu bedava
guacamole sosunu garantiler.
701
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
Hâlâ o "sınırsız guacamole" lafıyla mı
tavlamaya çalışıyorsun?
702
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
-Çünkü bende daha iyisi var.
-Vay be. Harbiden bulmuşsun.
703
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
Claro que si buldum.
704
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
Tuttuğumu koparırım.
705
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
Deveye hendek atlatırım.
706
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Deve hendek atlamaz.
707
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Haklı. Hiç atlamaz hem de.
708
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Ama bak, ben atlatıyorum.
709
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
Ee, kaçıyor muyuz yoksa başlamak
üzere olan
710
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
-vegan toplu seksine mi kalıyoruz?
-Bebeğim?
711
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
Pantolonla gömleği deterjana yatırdım.
712
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
Vintage ayakkabılarımdan kırmızı şarabı
çıkarmama yardım eder misin?
713
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
Resmen kafayı yiyorum.
714
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Siktir.
715
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Şunu bil. Kimse için
şarkı söylemeye gelmedim.
716
00:36:29,520 --> 00:36:31,981
Amacım sırf müzik dinlemek ve
ablanı yatağa atmak.
717
00:36:32,356 --> 00:36:35,359
-Biliyorum, kulağa ters geliyor.
-Bunu duymazdan gelirim
718
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
Tabii Rahmel'le kuliste konuşmaya
söz verirsen.
719
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
Aa! Bu Krizli Oğlan değil mi?
720
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
Ne dedin?
721
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
Krizli Oğlan mısın?
722
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Bu lakap hiç güzel değil.
723
00:36:48,247 --> 00:36:50,917
Aslını istersen çok incitici.
Özür dilemelisin.
724
00:36:51,000 --> 00:36:53,586
Şirretlik etme işte. Çok komik isim.
725
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
Sana komik bir şey göstereyim mi?
726
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Hem buruşmaz pantolon giy
hem de götlük yap.
727
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
İkisi bir arada olmaz.
728
00:37:02,470 --> 00:37:06,349
Mahvetti. Acımasız.
Bence deniz piyadelerine sen katılmalısın.
729
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
-Hadi konseri noktalayalım.
-Tüh, bu son şarkıymış.
730
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Bana güvenin. Kuliste daha iyi görürüz.
731
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
-Hazır mısınız?
-Göremeyiz.
732
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
Arkadan hiçbir şey görünmez.
Bunu herkes bilir!
733
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
Sen kuliste olmayı
nerden bilirsin, Alicia?
734
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Sahnenin arkasındaysan sahneyi göremezsin.
Salak.
735
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
Vay be. Aslında dediği çok mantıklı!
736
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
Siktir! RAHMEL'İN ASİSTANI
737
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
Siktir!
738
00:37:34,460 --> 00:37:35,920
NEREDESİNİZ? RAHMEL BURADA!
739
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
Kusura bakmayın! Pardon.
740
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
-En öne!
-Tamam.
741
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Beş dakikanız var. Sonra kulise gidiyoruz.
Tamam mı?
742
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
-Tamam.
-Peki.
743
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
N'aber fıstık?
744
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
Beyaz oğlanları sever misin?
745
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Kimse sevmez.
746
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
Kültürel olarak dejeneresiniz.
Zamanında iyiydiniz. Güzeldi.
747
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
Eğleniyor musunuz hepiniz?
748
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
New York, içerisi seksi kadın kaynıyor.
749
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Birini ödünç almam gerekiyor. Olur mu?
750
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Dur. Güzel birini gördüm.
751
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Tam şurada.
752
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Gel buraya, bebeğim.
753
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Gel de unutulmaz bir gece geçirelim.
754
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Gecenin son şarkısını benimle söyle.
755
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
Hemen dönerim.
756
00:38:40,484 --> 00:38:41,694
-Vay be.
-Çık buraya.
757
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
Hani alkış?
758
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
N'aber bebek?
759
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
Senden sonra hiçbir şey
Artık tat vermiyor
760
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
Sen var ya sen,
761
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
Unutulmazsın
762
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Sırf benim olmalısın
763
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
Neden olmayasın?
764
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Oldum kader mahkumu gibi
765
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Drama istiyorsan. Çekerim Uzi'yi
766
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Ekibi yollarım gemiyle tatile
767
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Filmlerde bile görmediklerini yaparım
768
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Gel benimle
Gel gezelim birlikte
769
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
-Benim kafam sert ama
-Onun poposu yumuşak!
770
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Soyadımla yüzük istedi
771
00:39:22,860 --> 00:39:25,696
Bir milyon nakit parayı
Döktüm önüne -Sen var ya sen
-Unutulmazsın
772
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Sırf benim olmalısın
773
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
Kız arkadaşın mı?
774
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
Değil.
775
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Şanslısın. Çünkü kızı bu gece düzecek.
776
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
Bence sahne gösterisi.
777
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
-Sadece gösteri.
-Bu çiftleşme dansı yahu.
778
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
Senin kızı bu gece hamile bırakacak.
779
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
-Sağ ol!
-Benden söylemesi!
780
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Zihnini istiyorum ve bedenini
781
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Umrumda değil başkası
782
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Kimsenin yakmadım canını
783
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Salla o vücudunu
784
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Sen var ya sen
785
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Unutulmazsın
786
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
Seni seviyorum New York! Montana! Hey!
787
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
Şaka mı bu ya?
788
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
-Hadi gel gidelim.
-Kulise mi?
789
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Evet.
790
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Pardon. Pardon.
791
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
-Nerede o ya?
-Kanka, dürüst konuşayım.
792
00:40:29,844 --> 00:40:33,139
Bir arabada French'in penisine
masaj yapıyordur.
793
00:40:33,431 --> 00:40:37,268
Milli olmadığın belli. Çünkü bu dediğin
feci acıtır.
794
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Aman Tanrım.
795
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
Acayip bir şeydi.
796
00:40:45,067 --> 00:40:47,486
Bir rapçi beni nesneleştirdi
ve hoşuma gitti.
797
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
N'aber kızlar? Nasılız bu gece?
798
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Harika. Sizi yakında dünyanın en ünlü
rapçisi olacak OH! ile tanıştırayım.
799
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Önemli bir plak anlaşması için buradayız.
800
00:40:57,746 --> 00:41:00,833
Eğer doğru ata oynarsan bebek, klibimizde
801
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
birinci sıradaki bikinili kız
rolünü kapabilirsin.
802
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
Şampanyayla duş ister misin?
803
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
Hiç değişmemişsin.
804
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
Tanışıyor muyuz yoksa?
805
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
İsrail'de Kamp Shalom'dan
Amanda Paulson.
806
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Aman tanrım.
807
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Vogue dergisi için French'le
fotoğraf çekti.
808
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
"Pizza Surat" Amanda Paulson mu?
809
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Pizza Surat, sen misin?
810
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Sana kampta o iğrenç lakabı taktığım
için özür dilerim.
811
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Özür dilerim. Benim hatam.
812
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Boş versene. Geride kaldı.
813
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
-Ben gidip Rahmel'i bulayım.
-Peki.
814
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Sen takıl.
815
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
Herkes gidiyor mu?
816
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
-Geliyor musun tatlım?
-Evet.
817
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
Nereye böyle?
818
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Dream Hotel'deki partiye gidiyoruz.
819
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
Gelmek ister misin?
820
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Aa, dur.
821
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
Sen geç, ben kucağına oturayım Owen.
822
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Peki.
823
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Tamam.
824
00:42:16,325 --> 00:42:17,785
Ne bu kucağındaki?
825
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Benim.
826
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
Hadi!
827
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Lütfen, arabayı durdur.
828
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
Jeff'i bırakamam.
829
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
-Ciddi misin? Kimse takmaz onu.
-Biliyorum.
830
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
Ciddi misin? Vay be.
831
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
Harbiden mi?
832
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Orada görüşürüz.
833
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Gelsen iyi edersin.
834
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Ah, sesini duymak ne güzel.
835
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Geciktiğimiz için affet.
836
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
Ama telefonumun şarjı yüzde üç.
837
00:42:49,483 --> 00:42:52,152
Kulisteyim ama Rahmel yok.
838
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
Burda değil. Nerede olabilir?
839
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Çünkü Rahmel gitti.
Konserden sonraki partiye.
840
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
Siktir!
841
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Çok üzgünüm.
842
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Dediğim gibi, şarjım bitiyor.
Parti nerede?
843
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Oraya gelebiliriz. Pardon. Pardon.
844
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
Rahmel'le görüştüreceğim hiç kimse
beni böyle ekmemişti.
845
00:43:11,922 --> 00:43:14,592
Jessica, tanrı aşkına!
Yalvarıyorum sana!
846
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Parti nerede, onu söyle, tamam mı?
847
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
Jessica? Alo?
848
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
Hay böyle işin!
849
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
Şu içine sıçtığımın partisi nerede,
bilen yok mu yahu?
850
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
Dream Hotel'de. Niye ki?
851
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Bunu bilmenin tek sebebi, ablamı becermeye
852
00:43:38,574 --> 00:43:41,660
çalışıyor olman... boş ver. Hadi gidelim.
853
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
"Çalışmak" ne demek? Becereceğimi
sen de biliyorsun.
854
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
İki kişi daha alır mı?
855
00:44:01,805 --> 00:44:04,475
Nasıl gidiyor millet?
856
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
Nerelisiniz?
857
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
Ukrayna mı?
858
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
Polonya?
859
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
Finlandiya?
860
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
-Kafkasya?
-Estonya?
861
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
-Kuzey Kutbu.
-Letonya.
862
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
Uzun Beyaz İnsanlar Cumhuriyeti?
863
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Jersey.
864
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
-Cidden?
-Jersey mi?
865
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Çekilin yoldan çirkinler. Kaçılın.
866
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Süper modeller geliyor.
867
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Geldik işte. Çekilin.
868
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Güzel hatunlar. Çok güzel.
869
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Muhteşem.
870
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
Siz nereye?
871
00:44:45,182 --> 00:44:46,058
Anlamadım?
872
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
-Onlarlayız işte?
-Değilsiniz.
873
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
İyi, tamam.
874
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Ben Jeff Levine. Bu da
şarkı sözü tanrısı OH!
875
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
Adınızı görmüyorum.
876
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
"Görmüyorum" da ne demek?
877
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Rahmel Lloyd'un dostlarıyız.
Onun listesine bak.
878
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
Rahmel Lalloy diye birini tanımıyorum.
Listesi de yok.
879
00:45:07,621 --> 00:45:11,375
Adı Rahmel Lloyd.
Kesinlikle listesi var.
880
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Hadi, yapma şunu--
881
00:45:12,751 --> 00:45:14,586
Dayağı yersin, Peter Pan.
882
00:45:14,670 --> 00:45:16,255
Arkadaşımın kusuruna bakma.
883
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Hep konuşmak istediğim bir kız vardı,
884
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
bu gece ilk kez bir şansım olabilir.
885
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Ne olur acısan da bizi içeri alsan?
886
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
Tüm hayatı boyunca, tüm varlığı boyunca
887
00:45:33,063 --> 00:45:35,441
aynı hatunun peşinden koşmuş birine,
888
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
acımamı mı bekliyorsun?
889
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Sana ve Peter Pan'e bir lafım var.
890
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
Buraya girmek istiyorsanız zengin olun,
891
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
zengin olun,
892
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
ya da bir yığın hatunla gelin.
893
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
Ya da hiç gelmeyin.
894
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
-Hadi canım!
-Ne olmuş?
895
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Hatun dedin. Getirmedik mi?
896
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Hatunları Susam Sokağı'ndan toplamışsınız.
897
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Şunlara bak. Bunlar çocuk be.
898
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Arkadakinin dişlerinde tel var.
899
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
Nereden buldunuz bunları yahu?
900
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Üçüncü kattaki bar mitzvah'tan.
901
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
Kola var mı yok mu?
902
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
Bir gün para fırlatma tabancamı almadım,
onda da buraya geldik.
903
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
İsa aşkına. Kokuyu aldın mı?
904
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Cennet böyle olsa gerek, kanka.
905
00:46:34,291 --> 00:46:36,502
Çadırı dikmiş korkunç herifler dışında.
906
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
Burası cennet değil ufaklık. Cehennem.
907
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
Size göre değil burası.
908
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
Kesinlikle haklısınız efendim.
909
00:46:45,594 --> 00:46:46,970
Bu sürtükler yakacak sizi.
910
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
Gerçekten mi, mecazi mi?
911
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
İşerken anlarsın.
912
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Sağ ol. Çok makbule geçti.
913
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Bana biraz para ver. Beni izle.
914
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
VIP dans ister misin tatlım?
915
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
Ben böyle iyiyim. Benimle gelsene.
916
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
Tamam. Gecesi 5.000'e patlar.
917
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Ama anal yapmam.
918
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Seni Soho'da bir partiye
götürmeye çalışıyorum.
919
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Anal falan yok. Gel işte.
920
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
-Çıkıyor gibi mi?
-Evet, randevu gibi.
921
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
Seninle çıkamam. Erkek arkadaşım
çok kıskanç.
922
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
Böyle parti görmemişsindir bahse girerim.
923
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Arkadaşlarını al da gidelim.
924
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Çok geç saatteymiş.
925
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
Sabah kilisenin pikniğine yetişeceğim.
926
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
İsa'yı bekletmek olmaz.
927
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
Müzikler DJ Jus Ske'dendi.
928
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
Kaldırın o elleri havaya
929
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
Bu alemin en seksi hatunu,
Ms. Bl'Asia!
930
00:49:00,020 --> 00:49:03,273
-Sana yardım edeyim!
-Çek elini paramdan.
931
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Pardon. Ben Jeff Levine.
Jeff Levine Şirketi'nden.
932
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Butik bir menajerlik firmasıyız.
933
00:49:08,820 --> 00:49:11,573
İşleri ailemin Westchester'daki
malikanesinden yürütüyoruz.
934
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Menajerim var zaten.
935
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
Kast ettiğim o değil.
936
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Dur bir saniye.
937
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
Menajerin mi var?
938
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
En kötü gecede nakit on bin kazanıyorum.
939
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Tabii ki şehirde işlerimi gören
bir Yahudi var.
940
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
-Benimle evlenir misin?
-Evlenmem.
941
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
-Tüh.
-Tut da ineyim.
942
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Tabii.
943
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Sen ve arkadaşların, French Montana'nın
944
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
partisine benimle ve arkadaşımla gelmek
ister misiniz?
945
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Saatine 3.000 dolar alırım.
946
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Sadece yanında dururum.
Başka bir şey bekleme sakın.
947
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
Ben arkadaş olarak gelirsiniz
diye düşünmüştüm.
948
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Üç yazlığımın parasını
arkadaşlar ödemiyor.
949
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
Üstelik Facebook hisselerim
bu hafta %30 değer yitirdi.
950
00:49:57,119 --> 00:49:59,913
Lütfen, yalvarıyorum.
Arkadaşım barda oturuyor.
951
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
Yarın deniz piyadelerine katılacak.
952
00:50:02,541 --> 00:50:04,876
Son arzusu şu partiye girebilmek.
953
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
Girmesi için lazımsın. Lütfen.
954
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Arkadaşın adına üzüldüm.
955
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Kıçının çatalına Hennessy dökeyim.
956
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
Ayrıldıktan sonra iş yerime gelme
demedim mi sana?
957
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Bana saygı göster çünkü bu gece
paran neyse ödüyorum.
958
00:50:19,307 --> 00:50:21,935
O 100 dolar ve beş teklikle
959
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
sakız bile alamazsın sen.
960
00:50:23,687 --> 00:50:25,605
Çekil yolumdan fakir şey.
961
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
-Çekil şuradan--
-Ne o?
962
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
Bu fasulye sırığıyla mı takılıyorsun?
963
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
O sırık beni French Montana'nın
partisine götürüyor.
964
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
Cebi dolu.
965
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Hadi gidelim, Chad.
966
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
Gidelim!
967
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
Adım Chad değil, Jeff bu arada.
968
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Ama sen Chad desen de sorun değil.
Chad gibi hissediyorum zaten.
969
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Arabayı şuraya park ettik.
970
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Ne güzel.
Ama partinize gelmiyoruz.
971
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
Ne? Yapma Bl'Asia. Lütfen.
972
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Bir içki içeriz, sonra
hepinizi evinize bırakırım.
973
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
Chad'in arabayı gördünüz mü?
974
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
Bl'Asia!
975
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
-Parayı buldum.
-Araba nerede?
976
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
-Gir kulübe!
-Şurada.
977
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Herif delinin teki.
Peşimden düşmüyor.
978
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
Şu Eddie Munster tipli
ayıyla mı dalaşacağız?
979
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Hadi, gidelim!
980
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
-Kaçın! Tanrım!
-Aman Tanrım!
981
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
-Hadi gelin!
-Ne oluyor ya?
982
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
Bl'Asia!
983
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
Siktir!
984
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
Vitesi taksana.
985
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
Bu şaşkınlara mı vereceksin
bal kutunu?
986
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
Hadi!
987
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
Siktir!
988
00:51:26,625 --> 00:51:27,918
Gel buraya!
989
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
Bu ne be!
990
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Epey ürkütücüydü.
991
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
-Nesi var bunun?
-Dedim ya, kafayı yemiş.
992
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
Bir şey duydunuz mu?
993
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
N'oluyor yahu?
994
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
Aman Tanrım, bu Leon.
995
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
-Bas gaza!
-Siktir!
996
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
-Işıkta durma.
-Arabaya zarar veremem.
997
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Babam benden çok seviyor.
998
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
-Siktir et arabayı. Bas geç!
-Anasını!
999
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Yuh yani.
1000
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Herifin gözü dönmüş. Kalbimi kırdın, Bl'asia.
1001
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Ne güzel gösteriyorsun.
Beni kuzeninle aldatarak.
1002
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
-Ne?
-Yani? Artık Chad'e mi veriyorsun?
1003
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
Mesaj vermek için Connecticut'tan
Chat'e mi veriyorsun?
1004
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Chad'e veren yok.
1005
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
Ben aslen Westchester'lıyım.
Connecticut değil.
1006
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Teknik olarak New Yorkluyum.
1007
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
Trafikte evden Uber'le on dakikalık yol.
1008
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Çık lan şu arabadan. Ne kadar New Yorklusun görelim.
1009
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Çok cazip teklif ama ben almayayım.
1010
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
Vay anasını!
1011
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
Hey! Şu Krizli Oğlan değil mi?
1012
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
N'aber Krizli?
1013
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Hemen ez şu herifi.
1014
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
N'apıyorsun sen ya?
1015
00:53:18,528 --> 00:53:21,448
Çık arabadan beyaz oğlan.
Havalı arabanı dümdüz edeceğim.
1016
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
-Yo!
-Kahretsin!
1017
00:53:23,491 --> 00:53:25,035
Hemen telefonunu ver.
1018
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
-Alo, memur bey. 47. Caddedeyiz.
-Polisi arama!
1019
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Niyeymiş o?!
1020
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
-Gammazların sonu kötü olur.
-Deli misin? Ver telefonu.
1021
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
Eski mahkumum. Hakkımda arama emri var.
1022
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
O yüzden adam ol, çık Leon'la dövüş.
1023
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
-Ne?!
-O zaman partiye geliriz.
1024
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
Leon kuru kalabalıktır. Dövüşemez.
1025
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
-Şununla dövüş de partiye gidelim.
-Olmaz!
1026
00:53:45,972 --> 00:53:48,225
Onun seviyesine düşemeyiz, tamam mı?
1027
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
Onunla hayatta dövüşmem.
1028
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
-Hasiktir!
-Ne yaptın ya!
1029
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
Kahretsin!
1030
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
Yuh be!
1031
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
-Ne yapıyorsun?
-Çok üzgünüm!
1032
00:54:02,697 --> 00:54:04,282
Ehliyetim daha beş aylık.
1033
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
İlk sınavda çaktım.
Geri vites yüzünden.
1034
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Bu adamın yarın basketbol maçı
vardı ya.
1035
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
Pardon?
1036
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Eskiden seninle oynuyordu.
1037
00:54:12,749 --> 00:54:15,377
-Şimdi sıçtım ağzına!
-Boku yedik.
1038
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
Öldünüz lan siz!
1039
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Dur bir saniye.
Burritocu çocuklarla mısın?
1040
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
Hayır. Onlar benimle.
1041
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Kanka, Rahmel'i bulunca ona rap yap.
Tamam mı?
1042
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
Hayır! Gidip Alicia'yı bulacağım.
1043
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
-Kanka.
-Eline yüzüne bulaştırma.
1044
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
Siktir!
1045
00:55:08,346 --> 00:55:09,222
Belki yaparım.
1046
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
Adamım benim!
1047
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
Evet.
1048
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Hâlâ iyiyiz. Bir numarayız.
1049
00:55:19,524 --> 00:55:20,358
Sahalara döndük.
1050
00:55:34,372 --> 00:55:35,874
Bir iyilik isteyebilir miyim?
1051
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
Ne istiyorsun, Chad?
1052
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Hâlâ Rahmel'i arıyorum.
1053
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
Acayip. Bakmadığım yer kalmadı.
Bulamıyorum.
1054
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
VIP'ye bakmayı denedin mi?
1055
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
Bu partinin de mi ötesi var?
1056
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
Parti ne kadar özel olursa olsun.
1057
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
Daha özel bir yer vardır.
1058
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
Hadi be!
1059
00:55:54,976 --> 00:55:58,229
İnsanlar tek bir yerde eğlenseler
olmuyor mu yahu?
1060
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Burası güzel işte.
1061
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Tanrım.
1062
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Suit 734. Kendim giderdim.
1063
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
Ama Desiigner ordaymış.
Ona biraz borcum var da.
1064
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
Oraya gitmem lazım, değil mi?
Kahretsin.
1065
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
Canın votka böğürtlen isterken
ne diye Henny içiyorsun?
1066
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
İkimiz de biliyoruz.
1067
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
Ne? Saçmalama. Henny'ye bayılırım.
1068
00:56:20,502 --> 00:56:22,379
Tanrıların nektarı. Biliyorsun.
1069
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Enfes.
1070
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
Sorunun ne, biliyor musun Chad?
1071
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Başkası gibi olmaya çalışıyorsun.
1072
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
O yüzden de ukala görünüyorsun.
1073
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Kendin olmayı gerçekten denesen...
1074
00:56:37,143 --> 00:56:39,062
sana verecek kız bile bulursun.
1075
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
Bu geceyi kast etmiyorsun değil mi?
1076
00:56:51,950 --> 00:56:53,201
Bak, öğreniyorsun.
1077
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
Şu gülüşün. Çok güzel.
1078
00:56:55,745 --> 00:56:58,748
-Bu mu?
-Biraz daha güleryüzlü olursan,
1079
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
insanlar sana farklı davranır.
1080
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
Bana şu an farklı mı davranıyorsun?
1081
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
-Belki de.
-Seni seviyorum.
1082
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Biliyorum, tatlım.
1083
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Şimdiye dek tanıdığım
en büyüleyici kadınsın.
1084
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Öyleyse yarın kulübe beni ziyarete gel.
1085
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
Babanın banka kartını da getir.
1086
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
Amex kredi kartını da.
1087
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
Siyah kartını da. Nesi varsa getir.
1088
00:57:21,604 --> 00:57:23,481
Seni Venmo'ya boğarım.
1089
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Vay be.
1090
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Selamlar.
1091
00:57:34,451 --> 00:57:35,535
Hiçbir şey deme.
1092
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Tamamdır.
1093
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
Rahmel burada.
Aletimde hissedebiliyorum.
1094
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
DJ Khaled! Sakin ol, sakin. Alçaktan uçuyorum.
1095
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
-Çok yaşa!
-Çok yaşa!
1096
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
Akıllı ol!
1097
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Aynen.
1098
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
Hey, Amanda.
1099
00:58:00,435 --> 00:58:01,394
Alicia nerede?
1100
00:58:01,978 --> 00:58:03,897
Tüm gece seni arayıp durdu.
1101
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
Tee Grizzley?
1102
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
Grizz Nasty ile berbat
çocukluk günlerimizi konuşuyorduk.
1103
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
O 19'unda torbacılıktan içeri girmiş.
Benim de kistik aknem vardı.
1104
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
Amanda mücadelemi anlıyor.
1105
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
Peki, Alicia nerede?
1106
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Tüm gece seni aradı.
Ama çok geç kaldın.
1107
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
Ne demek geç?
Yeni geldim.
1108
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Çok içti. Abarttı yani.
1109
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
Resmen küfelik oldu.
1110
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Peki, en son nerede gördünüz?
1111
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
İri yarı bir kelle bara gidiyordu.
1112
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
-Siktir!
-İyi şanslar sana.
1113
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
Bir sır vereyim mi?
1114
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Hiç kendimi bu kadar küçük
ama güçlü hissetmemiştim.
1115
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Bay bay.
1116
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
Jessica! Seni aramadığım yer kalmadı.
1117
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
O boş değil eleman. Gel.
1118
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
En sevdiğim video bu.
1119
00:59:04,332 --> 00:59:06,751
Pardon Mr. Desiigner. Ama bu çok önemli.
1120
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
Jessica, Rahmel nerede? Owen burada.
1121
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
Telefonumu mu aldın sen?
Kalkarsam kafanı kırarım senin.
1122
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Pardon. Al işte.
1123
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Bu ne be? Samur videosu mu?
1124
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Su samurlarına bayılırım.
Doğanın küçük sihirbazları.
1125
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
Samur videolarına itirazın mı var?
1126
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
Yok. Ben de severim samurları.
1127
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Çok geç kaldın, Jeff. Rahmel gitti.
1128
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
Gitti ne demek? Nereye?
1129
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Eve.
1130
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
Berbat ettin.
1131
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Bırak gitsin.
1132
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
Bak nasıl da marul yiyorlar.
1133
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Yapacak. Yap hadi!
1134
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
Göz kırpıyor mu?
1135
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
Daha kırpmadı.
1136
00:59:58,553 --> 01:00:00,555
Gel gidelim. Kafayı bulmuş bu.
1137
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
Rahmel gitmiş. Çok geç kaldık.
1138
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
Bu gece tam bir fiyasko.
1139
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Kalk, gidelim.
1140
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
Bu gece ablamın kuyruğu gibi
dolandığın için,
1141
01:00:32,545 --> 01:00:35,006
hayalimizi gerçekleştirme şansını teptin.
1142
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
Gaipten sesler mi duyuyorum?
1143
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Instagram'dan keşler takip etsin diye
Khalifa'nın otunu içirdin ya,
1144
01:00:41,262 --> 01:00:43,473
son şansımızı o zaman teptin.
1145
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
Biz keş değiliz, Jeff.
1146
01:00:45,350 --> 01:00:46,893
Ama senin sorunun,
1147
01:00:46,976 --> 01:00:48,728
olmadığın birileri gibi davranmak.
1148
01:00:48,811 --> 01:00:51,522
Ufacık bir sorunu görünce kuyruğunu
kıstıran,
1149
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
rap yapmaktan korkup orduya yazılan
ben miyim?
1150
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Sen de biliyorsun ki
ufacık bir sorun değildi.
1151
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
Ayrıca korktuğum falan yok.
1152
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Korkuyorsun, Owen.
1153
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Ödün patlıyor. Yüzleş.
1154
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
Seni adam sandığıma inanamıyorum.
1155
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Ödleğin tekisin.
1156
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
Ödleğim, öyle mi?
1157
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Duydun işte.
1158
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Görürsün o zaman.
1159
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Hey millet, Jeff'tir bunun adı
1160
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Ömrüm boyunca gördüğüm salakların şahı
1161
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
Doğu Yakası'ndan beyazın teki
Ama sanıyor kendini Migos'tan biri
1162
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Saçını rasta yapmamışsın
Ona şaşırıyorum
1163
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Senden rezilini görmedim
1164
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
Kankam mı sandın kendini?
1165
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
Seninle takılmadım on yaşından beri
1166
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
Ablanı düzmek niyetim
O yüzden huyuna gideyim
1167
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Evet, Jeff, yedin yalanları
1168
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
O beyaz kıçından en çok nefret eden
Kendi sınıf arkadaşları
1169
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
Babanın hisleri için
Al bunları ikiyle çarp ikiyle
1170
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
Girmediğin şekil kalmadı
Rahmel'e domalayım diye
1171
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
Herifin bizi istemediği
İki kilometreden belli
1172
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Bakın kankam susamış
Biraz su getirin
1173
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Babasını görmemiş
Bir de baba verin
1174
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Sana sorsalar dünya kötü
Bir sen iyisin
1175
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Şişko Harry Potter gibiydin
Ne çabuk silmişsin
1176
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
Al, soktum seni itin kıçına
Daha ne uğraşayım?
1177
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
Acınacak haldesin, hatırlatayım
1178
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
Hâlâ oturuyorsun orada
Jetonun mu köşeli?
1179
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Bu iş bitti kanka
Filmin jeneriği geçti
1180
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Artık bas git buradan
O havalı okuluna
1181
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
Ama o havalı dostların var ya
Onlar da çakacak sana
1182
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
Gucci kalesinde yaşıyorsun
Ama fark etmez
1183
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Ben rapçi olamam belki ama
Sen de götsün, değişmez
1184
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
Vay anasını!
1185
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Sana yardım etmeye çalışıyordum.
1186
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Ama siktir git, Deniz Piyadesi ol.
1187
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Elimi sallasam meşhur edecek
rapçi bulurum ben.
1188
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Bul o zaman.
1189
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
Sıçmışım içine.
1190
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Rolex için sağ ol.
1191
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
Ama bende işe yaramıyor.
1192
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
Hayrola? Ne oldu?
1193
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
Feci bombalandım.
1194
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Kötü gece, ha?
1195
01:03:28,429 --> 01:03:31,974
Hatunlar göründükleri kadar materyalist
değiller sanırım. Belki de takıyla,
kıyafetle etkilemek yerine
1196
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
Yanlarına gidip gerçekten konuşabilirim.
1197
01:03:38,689 --> 01:03:40,233
"Selam. Ben Bernard.
1198
01:03:40,316 --> 01:03:43,277
Annesiyle Bed-Stuy'da yaşayan,
ücretsiz stajyerim.
1199
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
Ama Costco üyesiyim, o yüzden
buzdolabım dolu.
1200
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
Gelip hindistan cevizli su içip
sevişmek istersen,
1201
01:03:50,243 --> 01:03:51,911
-Aradığın benim--"
-Siktir!
1202
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Saat artık benim, soytarı.
1203
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Onu geri ver.
1204
01:03:57,917 --> 01:03:58,751
Bl'Asia nerede?
1205
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Evine gitti.
1206
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Kaltak.
1207
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Pardon, onu geri verir misin?
Bana gerçekten lazım.
1208
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
O artık benim saatim.
1209
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
Bak Leon, beni dinle.
1210
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
Acayip berbat bir gece geçirdim. Tamam mı?
1211
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
O yüzden bana iyilik yap,
siktir git şuradan.
1212
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
Başka kimin gecesi berbat biliyor musun?
Stanley'nin.
1213
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Çünkü arabanla onu öldürüyordun neredeyse.
1214
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
O yüzden, siktirip gidemem.
1215
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Bak Leon, herkes biliyor ki beni döversin.
1216
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
Kanıtlayınca ne olacak?
1217
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Amma kafa ütüledin. Kes sesini!
1218
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
Babam arkadaşının hastane masrafını öder.
1219
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Kimse dövüşmemizi izlemek istemiyor.
1220
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
Dövüş! Dövüş!
1221
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
-İlk vuruşu sen yap.
-Ne?
1222
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Beyaz piç kurusu seni.
1223
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Tam şuraya vur hadi.
1224
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Onu yere indirmen lazım.
1225
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
Yapamam!
1226
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
-Yapabilirsin!
-Üçe kadar sayıyorum!
1227
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
Bir!
1228
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
Leon da amma kofmuş. Esip gürledi ama
tek yumrukta yeri öptü.
1229
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
İyi misin? Bir şey oldu mu?
1230
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Annemin antrenörü
boks öğretiyor bana.
1231
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Sağ kroşem feci oldu.
1232
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Siktir.
1233
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Bittin oğlum sen.
1234
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Bundan sonrası yüzde yüz Harlem.
1235
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
Harbiden hem de!
1236
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
-Nefes alamıyorum!
-Orospu çocuğu!
1237
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
-Owen!
-Krizli Oğlan mahvetti adamı!
1238
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
-Kankam benim.
-Seni seviyorum!
1239
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
Krizli Oğlan bu. Çok da sıkı rapçidir!
1240
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
Owen! Yo, Owen!
1241
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
İsa aşkına!
1242
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
Hadi. Hadi.
1243
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
Owen, dur!
1244
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.
1245
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
Bl'Asia?
1246
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Owen?
1247
01:06:30,695 --> 01:06:31,612
Owen!
1248
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
Neredesin sen yahu?
1249
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
-Silah sesi--
-Memur bey.
1250
01:06:38,369 --> 01:06:39,662
Genç bir zenci gördünüz mü?
1251
01:06:39,745 --> 01:06:42,373
Şu boy, siyah kot ve
Jordan 1 Shattered Backboard giymiş.
1252
01:06:42,456 --> 01:06:43,624
Evet, 30 tane falan.
1253
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
-Böyle polisin...
-Ne dedin?
1254
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
Ben mi? Hiç!
1255
01:06:47,670 --> 01:06:50,339
Owen!
1256
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Hey, Jeff.
1257
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
-Selam.
-Ben kaçıyorum.
1258
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Biri Yeezy'lerime bastı. Moralim bozuk.
1259
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
-Batarya mı o?
-Evet.
1260
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
-Telefonum gece yarısından beri kapalı.
-Al.
1261
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Çok sağ ol.
1262
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
Kurtarıcısın kanka.
1263
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
-Sorun değil ya.
-Peki.
1264
01:07:05,563 --> 01:07:08,441
-OH!'a selam söyle.
-Söylerim. Sağ ol. Owen!
1265
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
Aranızdan Krizli Oğlan'ı gören var mı?
1266
01:07:34,508 --> 01:07:35,509
Tanrım.
1267
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
Hayattasın demek.
1268
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Özür dilerim.
1269
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Yardım gerektiğini nasıl bildin?
1270
01:07:45,603 --> 01:07:46,562
Çişim gelmişti.
1271
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
İlerde başkalarına anlatırken
1272
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
kankamın dertte olduğunu 6. hissim
1273
01:07:52,651 --> 01:07:54,487
ile anladım diyeceksin.
1274
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Laflarım için özür dilerim.
1275
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
Krizli Oğlan olayından beri
ilk kez rap yaptım.
1276
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
İnanılmazdı. Resmen ağzıma
1277
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
sıçıp sıvadın ama muhteşemdi.
1278
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
Ya hata yaptıysam, kanka?
1279
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
Deniz piyadesi olmaya hazır değilsem?
1280
01:08:20,429 --> 01:08:22,807
Soruyor musun? Fikrini mi söylüyorsun?
1281
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
Gün doğmadan nasıl sözleşme imzalarız?
1282
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
İşte böyle. Böyle gül. Hadi arabaya.
1283
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
-Hadi gidelim.
-Planın var mı--
1284
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
Olmaz olur mu. Menajerim oğlum ben.
1285
01:08:37,947 --> 01:08:38,948
Plandan bol ne var.
1286
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Sana borçluyum, Bernard.
1287
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Adresini verdiğin için
tam 9.000 sakso borcum var.
1288
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
Hayır Bernard. Sana 9.000 kez
sakso çekmem.
1289
01:08:53,504 --> 01:08:56,632
Ama 9.000 kez çektirtirim.
Hadi kaçtım kanka. Bay.
1290
01:09:15,568 --> 01:09:19,488
Üç kat yukarıda elemanın teki,
plak şirketine süper star bulma
1291
01:09:19,572 --> 01:09:20,656
hayaliyle uyuyor.
1292
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
Bu gece hayali gerçek olacak.
1293
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
Siktir et onu.
Bu gece benim hayalim gerçekleşecek.
1294
01:09:28,330 --> 01:09:29,415
Şeyim kalktı.
1295
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
Yavaş bas... neyse, boş ver.
1296
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
Gün gelecek harbilik prim yapacak
Anlayacaksın beni
1297
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
İnanmamalarının sebebi
Kandırmamdı kendimi
1298
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Dizi bölümü gibiyim
Ama çoktan izlemişsin
1299
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Ne olduğunu ben zaten biliyorum
Başka sezona geçmişim
1300
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Ciddiyim ben,
Diğerleri basit kalıyor
1301
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Öyle iyi oynuyorum ki
1302
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
"Owen hile yaptı" diyorlar
1303
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
Pes edip bırakacağına
1304
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Bin Uber'e git evine
Risk almak istemiyorsan
1305
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
Haberin olsun, iki saat kaldı
Büyük adımı atmama
1306
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
Rapçiler gibi değil
Gerçekten silah tutacağım
1307
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
Palavra sıkacağıma
Rap yapmam razıyım
1308
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Çünkü her şey iyidir
Onlar gibi olmaktan
1309
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
Genç OH! bilir görür işini
1310
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Olduğum gibiyim
Prova gerekmez bana
1311
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
Dolup dolup taşıyor içim
Prova nedir unuttum
1312
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
Sahteliklerle işim olmaz
Görsem bile tanımam
1313
01:10:28,891 --> 01:10:31,185
Rap yapan bir melezim
Sorunum belli
1314
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Öz güvenim zayıf, takdir bekliyorum
1315
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Yıkılmadım, ayakta duruyorum
Ortalığı yıkıp geçiriyorum
1316
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Böyle küçük zorluklar
Gözümü korkutmaz
1317
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
Durma kanka, devam.
1318
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
İnan bana
1319
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Bu gecenin yanında
Görevimiz Tehlike çocuk oyuncağı
1320
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Wiz Khalifa'ya kustum
Midem bulanıyordu Bir gecelik başarıydı
Ama yerin dibine soktular
1321
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
Tek isteğim var
Haksızlıklarını anlasınlar
1322
01:10:58,671 --> 01:11:01,006
Ama rap'i terk edemem
Bana ihtiyacı var
1323
01:11:01,340 --> 01:11:04,385
Beğensin, beğenmesin
Yaşamın yüzüne konuşurum
1324
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
İki boktan tweet yetmez beni susturmaya
1325
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Dâhiyim ben, hiç ünlenmesem de
1326
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Benim DNA'mda var
O heriflerde olmayan ne varsa
1327
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Vay anasını.
1328
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Bu kafamdakinden çok farklı oldu.
1329
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
Siktir et.
1330
01:11:37,501 --> 01:11:39,712
-Nereye kanka?
-Yangın merdivenine.
1331
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
Üçüncü kat demedin mi?
1332
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
Şaka mı ciddi mi anlamıyorum.
1333
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Yarın deniz piyadesiyim. O yüzden,
ya hep ya hiç.
1334
01:11:58,063 --> 01:12:00,858
Ne eksik diye sormuştun, hatırladın mı?
1335
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
-Evet.
-Eksik olan yeteneğin değildi, kanka.
1336
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Senin öz güvenindi.
1337
01:12:07,823 --> 01:12:11,327
Ama artık burada. İnkar edilemez biçimde.
1338
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Sağ ol.
1339
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Peki, dostum.
1340
01:12:17,916 --> 01:12:22,046
Seninle plak sözleşmesi arasında duran
tek şey--
1341
01:12:25,549 --> 01:12:27,551
BEN EKSTRAYIM
1342
01:12:51,283 --> 01:12:54,953
ORGANİK
1343
01:12:57,539 --> 01:12:59,166
EKSTRAYIM
AMA BUNA DEĞERİM
1344
01:12:59,249 --> 01:13:00,751
Neden Juice Press'e geldik?
1345
01:13:02,628 --> 01:13:04,671
Burası eskiden neydi, hatırladın mı?
1346
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
Fat Beats plakçısı.
1347
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Sırf buraya gelmek için şehre iner,
1348
01:13:14,598 --> 01:13:17,017
kendimizi gangster sanardık.
1349
01:13:18,227 --> 01:13:20,979
Annenin altın zincirlerini
boynuna dolar,
1350
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
ablanın deri pantolonlarını giyerdin.
1351
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Aynen.
1352
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
Kanye 2011 dönemim.
1353
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
Epey bir iltifat almıştım öyleyken.
1354
01:13:31,865 --> 01:13:33,075
Yine yapmalıyım.
1355
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Sana hiç söyledim mi bilmiyorum.
Harika bir menajerdin.
1356
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
Niye geçmiş zaman?
1357
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Çünkü kanka, hayal burada başladı.
1358
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
Burada da veda etmeliyiz.
1359
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
Lütfen ağlama, kanka.
1360
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
Biber gazından.
1361
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
Değil, ıslak işte.
1362
01:13:59,476 --> 01:14:00,436
Ağlıyorsun.
1363
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
Ya Harvard'da herkes nefret ederse benden?
Lisedeki gibi.
1364
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
Lisede herkes nefret etmiyordu ki.
1365
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Tamam. Epey bir insan. Hatta çoğunluk
senden nefret ediyordu.
1366
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Herkes nefret ediyordu.
1367
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
O ukala görüntünün, baştan aşağı Gucci
kıyafetlerin altında,
1368
01:14:25,752 --> 01:14:27,546
altın gibi bir kalbin var.
1369
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Siktir.
1370
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
Ablam.
1371
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Ne yaptığını anladım.
1372
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
Çocuklar, ne oldu size böyle?
1373
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Küçük bir çizik. O kadar.
1374
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Bu Carlos, Max'in erkek arkadaşı.
1375
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Erkek arkadaş biraz iddialı oldu.
Sadece takılıyoruz.
1376
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
Aslında...
1377
01:15:05,334 --> 01:15:07,544
-bana deli gibi aşık.
-Hadi, yemek yiyelim.
1378
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Ne acayip.
1379
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Bu harika bir şey.
1380
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
-Selam.
-Selam.
1381
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
Bana çatıda gün doğumu sözü verdin
1382
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
sonra da kaybolup gittin.
1383
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
-Böyle mi yaparsın hep?
-Ne? Yok, hayır.
1384
01:15:27,022 --> 01:15:30,317
Üstelik gece daha bitmedi.
Hâlâ yapabiliriz.
1385
01:15:32,194 --> 01:15:33,070
Gece bitti.
1386
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
Seni tekrar ne zaman göreceğim? İşin aslı, ben de bilmiyorum.
1387
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
O zaman anlaşalım.
1388
01:15:49,920 --> 01:15:53,257
Tekrar görüştüğümüzde,
o buz gibi litrelik biraları,
1389
01:15:53,340 --> 01:15:55,467
cipsleri alalım,
gün doğumunu izleyelim.
1390
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Tamam.
1391
01:15:57,135 --> 01:15:58,845
Sonra hayvanlar gibi düzüşürüz.
1392
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
Dalga geçiyorum yahu.
1393
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
Ben litrelik bira içmem.
Yerine roze şarap olur mu?
1394
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Olur.
1395
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
Yine arkaya kuruldunuz. Aman ne güzel.
1396
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Dün aramadığım için özür dilerim.
1397
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
Gece sanki...
1398
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
kaçıp gidiverdi.
1399
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
Babanın arabasına ne oldu, Jeffrey?
1400
01:17:18,383 --> 01:17:22,095
Babamın oğlu olmakla yaşattığım
hüsranlardan sadece biri.
1401
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
Senin yaşında babamın
Impala'sını mahvetmiştim.
1402
01:17:24,348 --> 01:17:26,767
Hüsran değil, baş belası olursun sadece.
1403
01:17:26,850 --> 01:17:28,602
Tüm çocuklar gibi. Oğlum dâhil.
1404
01:17:30,103 --> 01:17:31,980
Bu arada, on beş dakika sonra çıkıyoruz.
1405
01:17:32,522 --> 01:17:33,357
Sağ ol, baba.
1406
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
Teşekkür etme. İlk sen süreceksin.
1407
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Sabaha kadar Miami Vice dizisinde
Rico Tubbs'ı izledim.
1408
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Tekrar soruyorum. Pedroza nerede?
1409
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Çok sıkı adamdı.
1410
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
On beş.
1411
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
-Az daha unutuyordum.
-Neyi?
1412
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
-Bunu Leon'dan aldım.
-Vay anasını be kanka.
1413
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Herifi feci benzettim.
1414
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
Evet. Benim için hem de.
1415
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
Evet.
1416
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
-Evet.
-Öyle bir şey.
1417
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
Öyle mi dedi?
1418
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
Bana sorarsan saçma sapan bir şey bu.
1419
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
İnince ilgileneceğim bu meseleyle.
1420
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Günaydın, baba.
1421
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Selam. Konuşalım mı?
1422
01:18:23,615 --> 01:18:25,450
Uçağa geç kaldım. İnince ararım.
1423
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
Alicia dün gece şehre inerken
Phantom'u al dedi.
1424
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
Ne?
1425
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Kayıtlara geçsin. Benim hatam değildi.
1426
01:18:35,544 --> 01:18:38,588
Bu aile için harcadığım
emeğe hiç saygın yok.
1427
01:18:38,672 --> 01:18:39,715
Hayır, var!
1428
01:18:40,132 --> 01:18:42,968
Ama keşke arada bir yanımda olsan.
1429
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
Ne o? Benden çok mu utanıyorsun?
1430
01:18:45,262 --> 01:18:47,723
-Abartma, Jeffrey.
-Ben ölümüne ciddiyim baba.
1431
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
Ölümüne ciddi ne demek?
1432
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Owen'ın menajeri olmamı hafife alıyorsun,
1433
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
ama ben de senin gibi
canımı dişime takıyorum.
1434
01:18:58,400 --> 01:19:00,277
Keşke kıymetini bilsen.
1435
01:19:02,946 --> 01:19:04,781
Haftaya döndüğümde konuşalım mı?
1436
01:19:04,865 --> 01:19:06,616
Haftaya okulda olacağım.
1437
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Kahretsin. Haklısın.
1438
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
Alo.
1439
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Evet.
1440
01:19:21,465 --> 01:19:22,883
Gidince mesaj at.
1441
01:19:23,133 --> 01:19:24,718
Kararından gurur duyuyorum.
1442
01:19:25,051 --> 01:19:27,888
-Sağ ol anne.
-Yol için rulo köfte koydum.
1443
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
Yeni bir gizli malzeme kullandım.
1444
01:19:44,946 --> 01:19:46,323
Uçağın yok muydu senin?
1445
01:19:46,865 --> 01:19:49,367
Var ama sohbetimiz yarım kaldı.
1446
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Dediklerin beni üzdü, evlat.
1447
01:19:57,542 --> 01:19:58,543
Açabilir miyim?
1448
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Tabii.
1449
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
-Alo?
-Jeffrey Levine'le mi görüşüyorum?
1450
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
Kim arıyor?
1451
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
Ben French Montana.
1452
01:20:07,969 --> 01:20:10,013
Krizli Oğlan için aramıştım.
1453
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Wiz Khalifa'nın üstüne kusup kriz geçirdi.
Ne var yani?
1454
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
Telefonda işletmekten ne zevk alıyorsun?
1455
01:20:16,353 --> 01:20:17,979
Karim Kharbouch taklidi.
1456
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
Bana iyilik yap, siktir ol git Montana.
1457
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
Vay anasını!
1458
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Eşek şakası. Pardon, baba.
1459
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
Ne diyordun?
1460
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
Bütün yaz seninle ilgilenemedim--
1461
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Tanrım.
1462
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
Sorun değil, aç.
1463
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
-Ne var?
-Ne demek ne var?
1464
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
Sakın kapatma çünkü tekrar aramam.
1465
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
Bu şans insana ömründe bir kez güler.
1466
01:20:46,174 --> 01:20:48,051
Başınıza talih kuşu kondu.
1467
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
OH!u Coke Boys Plak bünyesine
katmak için aradım.
1468
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
-Aman Tanrım!
-Sözleşme için aradım.
1469
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
-Bizim şirkete istiyorum.
-Ne oluyor?
1470
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Worldstar'da sizi izledim de.
Bu video bir harika.
1471
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
Bakın kankam susamış
Biraz su getirin
1472
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Babasını görmemiş
Bir de baba verin
1473
01:21:03,567 --> 01:21:05,735
Sana sorsalar dünya kötü
Bir sen iyisin
1474
01:21:05,819 --> 01:21:07,904
Şişko Harry Potter gibiydin
Ne çabuk silmişsin
1475
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
-OH! mu bu?
-Evet.
1476
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! GERİ DÖNDÜ. DAYAK! #OH!
#KRİZLİOĞLANÖLDÜ
1477
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
O sen misin? Aynen.
1478
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
Coke Boys'un verdiğinin iki katı.
1479
01:21:19,416 --> 01:21:21,042
Atlantik Plak'tan Rahmel.
1480
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Selam, ben Pusha T.
1481
01:21:22,502 --> 01:21:24,713
Ben Apple Music'ten Larry Jackson.
1482
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
G.O.O.D. Music olarak imza öncesi
soruyorum.
1483
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
Ablanı yatağa attı mı?
1484
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
OH!'a bayılıyorum. Neden istemeyeyim.
1485
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Biber gazı için... gerçekten üzgünüm.
1486
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
Siz olduğunuzu bilmiyordum.
1487
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
Alo.
1488
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
İnternet adamı rezil de eder vezir de.
1489
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
ama bazen çok çabalarsan,
1490
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
ikinci bir şans verebilir.
1491
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Peki.
1492
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
Ölümüne ciddi!
1493
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
Baban mı o?
1494
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Hey, Alicia.
1495
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
Alicia, kalktın mı?
1496
01:22:12,844 --> 01:22:13,678
Selam.
1497
01:22:14,054 --> 01:22:14,930
Selam.
1498
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
Ne işin var burada?
1499
01:22:17,974 --> 01:22:19,684
Anlaşmamızı hatırlıyor musun?
1500
01:22:19,768 --> 01:22:23,897
Hani birbirimizi tekrar
görünce yapacaklarımızı?
1501
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Eh...
1502
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
işte bak...
1503
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
birbirimizi yine gördük.
1504
01:22:38,036 --> 01:22:39,496
MEADOWS FESTİVALİ
ANA SAHNE
1505
01:22:39,579 --> 01:22:40,997
(JEFF'İN DEDİĞİ ÇIKTI)
1506
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! pes etmediği için başardı.
1507
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
Her adımında yanındaydım.
Onu yüreklendirdim.
1508
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
Çünkü yeteneğinden bir an bile
şüphe etmedim.
1509
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
-Bu çok daha iyiydi.
-Gerçekten mi?
1510
01:22:51,049 --> 01:22:52,842
Teşekkürler. Üstünde çalışıyorum.
1511
01:22:52,926 --> 01:22:55,428
Ukala olmamayı deniyorum.
1512
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Ama muhteşem iş çıkardım.
1513
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
-Harikaydım değil mi?
-Aynen devam.
1514
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Süper.
1515
01:23:05,814 --> 01:23:06,731
N'aber?
1516
01:23:11,778 --> 01:23:15,156
LEE "Q" O'DENAT'IN ANISINA
1517
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
VE HIP HOP HAYALİ KURAN HERKESE
1518
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ