1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Está cagando.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,864
- Ahora.
- No voy a rapear, está cagando.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- ¿Señor Rahmel?
- ¡Cállate!
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Sé que esto es poco común,
pero mi amigo OH!
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
es el mejor rapero de aquí
sin un contrato discográfico.
6
00:00:39,998 --> 00:00:41,583
Así que afírmese bien
7
00:00:41,666 --> 00:00:44,085
porque aquí viene una mierda genial.
8
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
¿En serio?
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
Hola, soy el joven OH!
¿Cómo están? Hola
10
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Me gusta la mierda real
Y sin mentir
11
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
He estado enfermo toda la vida
Y no he muerto
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
No he dormido en tres semanas
Y ni estoy cansado
13
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
He escrito 100 000 raps
Y nunca he mentido
14
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
Vi La pasión de Cristo dos veces
Y ni lloré
15
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Bien, quizás si lloré ahí
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Pero todos pueden ser
Una perra a veces
17
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
He malgastado tiempo
18
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Pero tomo un respiro
Y me calmo
19
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Intentar triunfar en esto
Me tiene obsesionado
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,119
Como un armagedón en mi cabeza
El miedo de perder
21
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
Por cómo apuesto todo
Me estreso estando sentado
22
00:01:20,580 --> 00:01:23,792
Así que llamo al Padre Tiempo
Y pregunto cuándo es mi turno
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
¿Crees que me puedes dar
Un poco de atención?
24
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
¿Acaso apesto
O no puedo rimar bien?
25
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
¿Debo venderme con selfis
En mi perfil?
26
00:01:31,508 --> 00:01:32,842
Mientras me preocupo por esto
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,512
Me perdí como 20 000
Llamadas de mi mamá
28
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
Así que le digo que no se preocupe
29
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
Te llamaré cuando triunfe
Estoy equivocado
30
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
¿Contento?
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,359
¿Es eso un contrato discográfico, Rahmel?
32
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
Rahmel está en LA.
33
00:01:52,612 --> 00:01:54,447
Es su practicante, Bernard.
34
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
¡Bernie, apúrate!
35
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Podrías haber dicho algo, Bernie.
36
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
¿Por qué haría eso? Estuvo bueno.
37
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Me gusta OH!.
38
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Las manos primero, hermano.
39
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Bernard, por favor, dile a Rahmel
que vea a OH! este jueves
40
00:02:08,753 --> 00:02:10,755
en el show de exhibición de Charlamagne.
41
00:02:10,839 --> 00:02:12,173
Va a estar de puta madre.
42
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
¿"De puta madre"?
43
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
¿Un sótano lleno de raperos pobres
de SoundCloud sin perras
44
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
va a estar "de puta madre"?
45
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
Sin ofender, eres simpático,
pero eso suena terrible.
46
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Bien, eso es una forma de verlo.
47
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Pero ¿qué sería mejor
que mostrarle a tu jefe
48
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
que descubriste al nuevo 21 Savage?
49
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
¿Y quizás salir de productor
en los créditos?
50
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
¿Eres gánster?
51
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
- ¿Cantas de asesinar? ¿De matar?
- En realidad, no.
52
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
¿Eres rudo?
¿Le has disparado a una mamá?
53
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Dispárale a mi mama. Es una perra.
54
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
Bien, si cambian el crédito de productor
55
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
a uno de productor ejecutivo
56
00:02:47,458 --> 00:02:49,878
me aseguraré de que Rahmel
vaya el jueves.
57
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Trato.
58
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
- Bien.
- Bien.
59
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
- Nos vemos.
- Adiós.
60
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
Espera, ¿quién los dejó entrar?
61
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Mierda...
62
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
- Los jefes.
- Seguridad. Los jefes.
63
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
Una pregunta...
64
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Hermano, no sé si mi hermana
está viendo a alguien, ¿bien?
65
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Es posfeminista.
66
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
Creo que solo significa que coge mucho.
67
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Bien. No era sobre tu hermana.
68
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Al fin.
69
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
¿En serio crees que tengo el talento
para dedicarme a esta mierda?
70
00:03:20,491 --> 00:03:21,326
¿En serio?
71
00:03:21,409 --> 00:03:24,913
- Ni siquiera me dignaré a responder eso.
- Entonces, ¿qué me falta?
72
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
Porque llevamos tres años en esto.
73
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
Hemos hecho videos, batallas de rap...
74
00:03:29,542 --> 00:03:30,376
LÉXICO
75
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
...micrófonos abiertos,
y todos los pódcast que hemos podido.
76
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
No hemos hecho una, dos, ni tres,
sino que cuatro mezclas.
77
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Cuatro. Ni siquiera Future hace eso.
78
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
- La quinta será la vencida.
- Tengo 7402 seguidores en Instagram.
79
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Ni siquiera tengo la "m" de mil.
80
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
¿Sabes lo vergonzoso
que es eso para un rapero?
81
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
El pastel de carne de mi mamá
tiene una "m", y está en privado.
82
00:03:51,147 --> 00:03:54,234
Owen, lo inteligente que hicimos
fue nunca rendirnos.
83
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
¿Quién dijo eso?
84
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Cálmate con los memes motivacionales.
85
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Jay-Z lo dijo.
86
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Si no me escuchas a mí,
87
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
escucha al tipo que pone su P en B reg.,
88
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
todo porque no se rindió.
89
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Incluso cuando todo sello
no tomó a Hova God.
90
00:04:08,623 --> 00:04:10,959
Mi papá de nuevo
mencionó enlistarme anoche.
91
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Todavía elijo a Kendrick, Cole, Rocky,
92
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance y Pusha T.
93
00:04:21,261 --> 00:04:23,554
¿Por qué no estás
en tus mejores cinco letristas?
94
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Porque tengo orejas.
95
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
OH! siempre está
en mis mejores cinco, ¿bien?
96
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Luego Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne, Lil Pump.
97
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Son muchos "Lil".
98
00:04:34,899 --> 00:04:37,610
Los chicos no saben ni mierda
del hiphop real.
99
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
¿Qué hay del dios Rakim?
100
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
- ¿Está en Spotify?
- ¿Cómo deletreas Rakim?
101
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
¿En serio? Es un ícono.
102
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
Bien, entonces no son una mierda
después de todo.
103
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
No señor, no lo somos.
104
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
¿Y por qué tu amigo viste así?
105
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Mi ropa está que arde.
106
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
Tu ropa es cursi, hijo.
¿A quién te tratas de parecer?
107
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
A mí mismo.
108
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Con un poco de Migos.
109
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
¿Es mucho Migos?
110
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
- Demasiado.
- Escuchen.
111
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
La cultura está muriendo
y ustedes son el futuro.
112
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Háganme un favor.
113
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
No jodan el futuro.
114
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Oh, lo vamos a joder.
115
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
No, pero de buena forma.
116
00:05:34,125 --> 00:05:36,711
Como en "Fuck Up Some Commas" de Future.
117
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
¿Cierto?
118
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Cielos.
119
00:05:50,224 --> 00:05:53,978
¿Te he dicho lo poco que extrañaré
a estas perras de secundaria
120
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
cuando estemos en el escenario
en la cima del mundo?
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
- Seis mil veces.
- Sí.
122
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Tenemos que inventar algo nuevo.
123
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
- Esto es raro.
- ¿No te gusta?
124
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Bien, olvídalo. Iré a casa
pensaré en algo nuevo
125
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
y te enviaré opciones, ¿bien? - Piensa en algo.
- Lo haré.
126
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
- Adiós, amigo.
- Adiós.
127
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
¡Te amo!
128
00:06:18,586 --> 00:06:20,004
No lo digas en voz alta.
129
00:06:36,145 --> 00:06:38,106
No te preocupes, Owen. Está bien.
130
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, tu amigo me vio, de nuevo.
131
00:06:45,196 --> 00:06:47,573
Se llama Carlos, es dominicano,
y me gusta porque...
132
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Hola, Alicia.
133
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Hola, Owen.
134
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Disculpa la interrupción,
pero tengo un show la próxima semana
135
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
y quería saber, si estabas libre,
136
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
si querías venir, si no estás ocupada.
137
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
Aunque quizás estés muy ocupada.
138
00:07:07,718 --> 00:07:09,804
Owen es rapero
y mi hermano es su agente.
139
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Qué lindo.
140
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Sí, es este jueves.
141
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
Papá, será nuestro show más importante.
142
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Estará genial.
143
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Habrá gente genial.
¿Recuerdas a Ski Mask the Slump God?
144
00:07:22,817 --> 00:07:24,902
¿Sí? Te mostré su música y dijiste:
145
00:07:24,986 --> 00:07:27,363
"¿Es esto lo que escuchan hoy en día?".
146
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Sería genial si fueras a apoyarnos.
147
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
No tendrás tiempo
para ser agente de rap en Harvard,
148
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
con tus cursos de pregrado de derecho
y tu práctica
149
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
en Slowski Scheinbaum Saperstein
Selquwitz y Mascarpone.
150
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Puta vida.
151
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
¿Qué quiere este idiota?
152
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
¡Hola, compadre!
153
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Sí, estaba pensando en ti.
154
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
¿Cómo estuvo Napa?
155
00:07:59,687 --> 00:08:01,230
EXHIBICIÓN MUSICAL
SOLO QUEDARÁ UNO
156
00:08:01,314 --> 00:08:03,024
VOTA POR TU CAMPEÓN
PREMIO EN EFECTIVO
157
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
¿Estás listo? ¿Quieres practicar?
158
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
Estoy bien. Lo tengo memorizado.
159
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Te ves nervioso. Recuerda verte confiado.
160
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
- Confiado.
- Gracias.
161
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
El lugar está lleno.
162
00:08:22,877 --> 00:08:24,420
¿Estás listo para arrasar?
163
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
- Sí.
- Bien.
164
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
¿Vino tu hermana?
165
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
Hermano, deja de pensar en mi hermana
por un segundo.
166
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
- Nunca te va a joder. Lo siento.
- ¡Ey!
167
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
Lo siento, Jefe,
168
00:08:32,720 --> 00:08:36,557
pero hoy no se se trata de cosas triviales
como la chocha de mi hermana.
169
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Hoy se trata del destino.
170
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
Y, sobre todo, de dominar el micrófono.
171
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Entonces, no vino.
172
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
- No, no vino.
- Pero yo sí.
173
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Estaré en primera fila esperándote.
174
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Gracias, Papá.
No es lo mismo, pero gracias.
175
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Lo sé. Te amo, hijo.
176
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
- Bien.
- Tienes un papá tan alentador.
177
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Diviértete ahí afuera. Y sonríe.
178
00:09:02,124 --> 00:09:03,042
Eso es.
179
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Qué gran tipo.
180
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
- Sí, es genial.
- Lo amo.
181
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
¿Comiste? Porque te ves como verde.
182
00:09:09,340 --> 00:09:11,259
- Se ve en tu cara.
- Estoy bien.
183
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
¿Has comido ikura?
184
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
Son bolitas saladas de ricura,
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
- llenas de sabor.
- Dios mío.
186
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
- Pruébalas.
- Aléjalo de mí.
187
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
No tienes que comerlas.
Solo lame una bolita.
188
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Espera, ¿qué te pasa?
189
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
- Está bien.
- Aléjate...
190
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
¿Estoy interrumpiendo?
191
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Mierda.
192
00:09:30,653 --> 00:09:32,363
- ¿Qué tal, Bernard?
- Todo bien.
193
00:09:32,488 --> 00:09:33,990
¿Viniste con Rahmel?
194
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
No, traje a alguien mejor. ¿Conocen a Wiz?
195
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Sí.
196
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
- Es Wiz Khalifa.
- Sí.
197
00:09:43,916 --> 00:09:45,710
Soy un gran admirador. Genial.
198
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
- ¿Fumas?
- Eh...
199
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
No siempre. Solo un poco.
200
00:09:51,799 --> 00:09:55,219
Si tu definición de un poco
es todo el día, todos los días.
201
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
- Amamos la yerba.
- ¿Qué estás haciendo?
202
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Con una de estas fotos
203
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
podemos ganar fácil
10 000 seguidores en Instagram.
204
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
- Pásalo, Wiz.
- ¡Cállate!
205
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
- Ahí tienen.
- Sí.
206
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Ponte ahí.
207
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, haz el signo de la paz.
208
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Ahora tira el humo. Bien.
209
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
- Genial. Dame un poco.
- Buena suerte, amigo. Bernard me dijo que eras bueno.
Haz lo tuyo.
210
00:10:20,870 --> 00:10:22,079
- Gracias, hermano.
- Bien.
211
00:10:22,163 --> 00:10:23,998
Sé que esto no será raro para nadie,
212
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
pero Wiz Khalifa
tiene una yerba muy potente.
213
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Gracias a todos. ¡Buenas noches!
214
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
¡Fuerte esos aplausos para Ski!
215
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
No sé que fue lo que dijo, pero lo sentí.
216
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
No sé quién quiera salir después de eso,
pero creo que encontré a alguien.
217
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
¡Un aplauso para recibir a OH!!
218
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
¿Dónde estás OH!? ¿Dónde estás?
219
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Muy bien.
220
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
- ¿Cómo te sientes? ¿Bien?
- Sí, bien.
221
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
No me hagas quedar mal por subirte, ¿bien?
222
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
- Bien.
- Porque te ves drogado. Como Klay Thompson con síndrome de Down.
223
00:11:22,723 --> 00:11:24,725
- No me hagas quedar mal.
- Seguro.
224
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
Gracias.
225
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Conocen bien al joven OH!
226
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Lo real reconoce a lo real
Tu nombre no me suena Estaré en los faldones de estos raperos
Oh, bien
227
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
No les va bien, no están vendiendo
228
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
No me pasará eso
Mi música será platino o platino
229
00:11:45,830 --> 00:11:48,958
Estos negros piensan como Mike Jones
Pero yo pienso como Mike Jackson Mi amigo Jeff me viste como un modelo
230
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
A toda marcha, comiendo Chip O'Lees
A la mierda Chipotle
231
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Enviando fotos desnudas por un "seguir"
232
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
Salgo al escenario
Y pierden la cabeza como en Sleepy Hollow
233
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Todo pasa en Beast Coast
En Y-O para ser exacto
234
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Esto de mi es negro
235
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Conozco las calles
No necesito un mapa
236
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Soy real, no necesito actuar
237
00:12:10,646 --> 00:12:12,606
Hermano, tengo un trabajo
No necesito mentir
238
00:12:12,690 --> 00:12:14,024
OH! es genial, lo sé
239
00:12:14,108 --> 00:12:16,152
Los que están en mi show
No necesitan aplaudir
240
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Wiz, hermano, esto está fuerte.
Estoy drogadísimo.
241
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
¿Qué...?
242
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Mierda, perdón. No quise...
243
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
- ¡Está convulsionando!
- ¡No en mis zapatillas!
244
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
¡Esto va a Worldstar!
245
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
#ELNIÑOESPASMO LE VOMITA A WIZ KHALIFA
246
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
...el mejor video de todos los tiempos.
247
00:12:57,735 --> 00:13:01,363
Le vomitó a Wiz Khalifa
en el show musical de Charlamagne.
248
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Supongo que no aguantó fumar con Wiz.
249
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Trató de ser genial.
250
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Sáquenlo. Está acabado.
251
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
No puedes rimar ni fumar yerba.
252
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Puto, no fumes si no lo aguantas,
Niño Espasmo.
253
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Todos los llaman Niño Espasmo.
254
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
Te dio una convulsión, maldito cursi.
255
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
El nombre es muy ofensivo,
pero debo admitir,
256
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
el baile del espasmo
que derivó de eso es divertido.
257
00:13:21,175 --> 00:13:24,011
No sabía que convulsionó.
Pensé que hacía el Harlem Shake.
258
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
- ¿Es todo para él?
- Entiérrenlo. Está acabado.
259
00:13:45,825 --> 00:13:48,327
¿Has oído que no existe
la mala publicidad?
260
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
¿Y cuándo te convertiste en Creed?
261
00:13:51,413 --> 00:13:52,790
Me uniré a los marines.
262
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Eres divertido. ¿Lo sabías?
263
00:13:56,418 --> 00:13:57,837
Legal, hermano.
264
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Hermano, no digas "legal"
cuando no es legal.
265
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
No está bien. Juegas con mis emociones.
266
00:14:04,718 --> 00:14:06,136
Legal, hermano.
267
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Owen, ¿por qué harías eso?
268
00:14:08,806 --> 00:14:10,933
Porque mi papá sirvió en los marines
269
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
y su vida resultó bastante bien,
comparada con la mía.
270
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Tiene un Chipotle falso
llamado Chip O'Lee's.
271
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
Está a una carta de cese y desista
de estar en la quiebra.
272
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
No seas pendejo, ¿bien?
273
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Ese era su sueño y trabajó para obtenerlo.
274
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Bien.
275
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Perdón, pero ¿qué hay de tu sueño?
276
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Vamos. Crear música, recorrer el mundo,
conectarte con tus admiradores.
277
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
Y algo llamado sexo con grupis.
278
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Soy el hazmerreír de internet.
279
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Las grupis... ya no van.
280
00:14:45,342 --> 00:14:46,677
Las giras mundiales...
281
00:14:47,261 --> 00:14:48,429
...a la mierda.
282
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Vamos, ni siquiera necesitamos un sello.
283
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
- Podemos ser independientes.
- Eso hemos hecho.
284
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Eso hacemos ahora.
285
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Esto es independiente.
286
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Mi papá pidió un favor.
287
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Voy a Parris Island el viernes.
288
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
¿Recuerdas qué te dije en noveno grado
289
00:15:09,033 --> 00:15:11,744
cuando perdiste contra Young-Suk Kim
en el show de talentos?
290
00:15:12,036 --> 00:15:15,414
Quiero agradecer a la Srta. Farrow,
al Sr. Skoggins, mi...
291
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Me alegro por ti. Te dejaré terminar.
292
00:15:17,625 --> 00:15:19,960
Pero Owen tuvo
una de las mejores presentaciones
293
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
de todos los tiempos.
294
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
De todos los tiempos.
295
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Prometí que si me dejabas ser tu agente,
te apoyaría putamente duro.
296
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Voy a mantener esa promesa.
297
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Me puedo ver como un putito judío,
298
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
pero bajo estos jeans Balmain de $900,
299
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
que solo compré porque los usa A$AP Rocky,
300
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
que son putamente incómodos, por cierto,
301
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
bajo toda esa mierda, soy un puto animal.
302
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Hermano.
303
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
Sí, hermano.
304
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Si te consigo un contrato para el viernes,
305
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
no te unes a los marines.
306
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
- Bien, hermano.
- ¿Sí?
307
00:15:57,289 --> 00:15:58,457
- Lo que sea.
- ¿En serio?
308
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
- Sí, como quieras.
- ¡Sí, gracias!
309
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Sí, es un acuerdo. Sí, hermano.
310
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
- Bien.
- ¡Sí!
311
00:16:04,505 --> 00:16:07,007
Habrán memes motivacionales
de esta mierda.
312
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
MIÉRCOLES
313
00:16:09,593 --> 00:16:10,970
¡Voy pasando! ¡Cuidado!
314
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Le dije que no se preocupara
por dónde vivo.
315
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Estoy entre lugares.
316
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
La casa de mi mamá...
317
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Mierda, debo trabajar.
318
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Veo que me evitas, Bernard.
319
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Estás hablando con una calculadora.
320
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
¿Llegaron las letras de Gucci?
321
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
- Hola.
- Hola.
322
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí.
323
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
Soy el agente de OH!. Vine por Rahmel.
324
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
¿Quién?
325
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
El agente del Niño Espasmo.
326
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Qué pena. Realmente me gustó su mezcla.
327
00:17:02,896 --> 00:17:04,356
Hubiera sido genial en Atlantic.
328
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
No está muerto.
Todavía puede ser genial en Atlantic.
329
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
¿Estás bromeando?
Está más muerto que el dubstep.
330
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Qué gracioso.
331
00:17:15,075 --> 00:17:17,828
Déjame decirte algo más.
Las opiniones son como los traseros.
332
00:17:17,911 --> 00:17:20,497
Todos tienen uno,
pero nadie cree que el suyo apesta.
333
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
¿Quién no piensa que su trasero apesta?
Eso es tonto.
334
00:17:23,834 --> 00:17:25,544
Mira, ¿puedo ver a Rahmel, por favor?
335
00:17:25,627 --> 00:17:28,047
Está trabajando desde casa hoy.
Pero buena suerte.
336
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Bernard, ¿cómo van esas letras de Gucci?
337
00:17:33,177 --> 00:17:35,512
¿Las enviaste? Genial. Estoy revisando.
338
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Bien. Tus Yeezys son falsas.
339
00:17:40,434 --> 00:17:42,436
No existe la mala publicidad, ¿no?
340
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
¿Nunca te has enfermado del estómago?
Puede ser terrible.
341
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
¿Por qué no puede ser
como "mom's spaghetti" de Eminem?
342
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Lo siento.
343
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
No puedo tocarlo.
344
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Está contaminado. Lo siento, chico.
345
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
¿Quieres que contrate al Niño Espasmo?
346
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
¿Es "espasmo" o "convulsión"?
347
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Y por cierto,
no es políticamente correcto.
348
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
Y putamente ofensivo.
349
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Pollo, arroz.
350
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Más arroz.
351
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Más arroz.
352
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Seis, seis, seis.
353
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Te conozco, amigo.
354
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Lo sabía.
355
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
Eres el Niño Espasmo.
356
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
- No.
- ¿No?
357
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
No, para nada. No.
358
00:18:38,367 --> 00:18:39,576
¿Qué estoy haciendo?
359
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
Eres el Niño Espasmo.
Vamos a grabar esto en vivo.
360
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
¿Que puta pasa, internet?
361
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
Es su chico, YungDouglas.
362
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
¿Con quién estoy?
Con el puto Niño Espasmo, en directo.
363
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
Segundo asalto.
Está a punto de vomitar en mi cuello.
364
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Hazlo, vamos.
365
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Denle un poco de ánimo.
366
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
¡Vomita, vomita!
367
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Hermano, estoy intentando coger.
Vomítame.
368
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Tírame un puto pollo. Un burrito. JUEVES
369
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Mohammad, hace tanto calor.
370
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Necesito un café frío.
371
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
- No eres Mohammad.
- No.
372
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Pero, entre los dos,
hago un mejor café frío.
373
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
- ¿Qué quieres?
- Hablar con Rahmel.
374
00:19:22,911 --> 00:19:23,745
No pasará.
375
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
Tú misma dijiste
que te gustó la mezcla de OH!.
376
00:19:26,206 --> 00:19:27,583
Es una estrella.
377
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Confía en tu instinto.
378
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
Olvídate de internet
por un maldito segundo
379
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
y concéntrate en la música.
380
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
- Me gusta tu pasión, pero quiero mi café.
- Me gusta tu cara, ojos, pelo y sonrisa.
381
00:19:39,052 --> 00:19:41,930
Bien, quizás te pueda agendar
algo con Rahmel la próxima semana.
382
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Eso es genial. Una cosa.
383
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
OH! se unirá a los marines mañana,
384
00:19:46,101 --> 00:19:48,520
así que te ruego que consigas algo hoy.
385
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
- Qué insistente.
- Algunos lo encuentran encantador.
386
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
No yo.
387
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Ven al Gramercy esta noche.
388
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Quizás pueda hacerte entrar
al show secreto de French.
389
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
¿French Montana?
390
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
El único.
391
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Dios mío. Muchas gracias.
392
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Mira, prometo que no te decepcionaremos.
393
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
No necesitarás
muchas opciones de ropa, hijo.
394
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
- Usan solo camuflaje.
- Lo sé.
395
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Escucha, compadre
396
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Me llaman Jefe
Porque siempre estoy a cargo
397
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
Viviendo con lujo
398
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
Vamos, no te resistas.
399
00:20:48,580 --> 00:20:50,374
Tienes ese fuego de mí. No lo contengas
400
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
No sé si te había dicho esto,
401
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
pero cuando tenía tu edad,
soñaba con ser un actor.
402
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
- ¿En serio?
- Sí.
403
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Sí, tomé clases. Hice un par de papeles,
y tenía un retrato genial.
404
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Iba a ser el próximo Rico Tubbs.
405
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
El tipo de Miami Vice.
406
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
¿Nunca has visto
un episodio de Miami Vice?
407
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
¿Con Jamie Foxx?
408
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
- ¿Querías ser como Jamie Foxx?
- Bien, estoy viejo.
409
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
El punto es...
410
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
Te entiendo, hijo.
411
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Ser un marine puede no ser tan genial
como ser Kendrick Lamar, pero...
412
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
...a veces debes aceptar tu destino.
413
00:21:35,168 --> 00:21:37,129
No todos obtienen lo que quieren.
414
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
¿Y si estoy aceptando mi destino
muy rápido?
415
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Le vomitaste a Wiz Khalifa y se viralizó.
416
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Vamos, hijo. Debes aceptar los hechos.
417
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
En realidad, nadie triunfa como rapero.
418
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
En algún punto, todos debemos madurar.
419
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.
420
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
¿Todavía te gustan los Arnold Palmer?
421
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Alicia, por favor.
422
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Estoy de rodillas. Mírame.
423
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Seguro le dices eso a todos.
424
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Es French Montana.
Te encantaba cuando salía con Khloe.
425
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
- Es cierto.
- Solo debes ser amable con Owen
426
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
y no mencionar a tu novio nuevo.
427
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
- Es importante que no lo hagas.
- Imposible.
428
00:22:34,353 --> 00:22:37,606
Ese novio nuevo
tiene una fiesta esta noche y debo ir.
429
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Alicia, Owen te necesita.
430
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Se unirá a los marines mañana. Vamos.
431
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Ten piedad con nuestras tropas.
432
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Mira, me siento mal por Owen, en serio.
433
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Pero no puedo esta noche.
434
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
¿Sabes qué? Te pagaré.
435
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
¡No!
436
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
- ¿Cuánto?
- 20 000 dólares estadounidenses.
437
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
¿Qué?
438
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
- No tienes ese dinero.
- Juro por Dios que sí.
439
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Sí lo tengo.
440
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Pero debes jurar por Papá
que lo harás. ¿Bien?
441
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
¿Solo debo ir a un show secreto
de French Montana
442
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
y me pagarás
20 000 dólares estadounidenses?
443
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
- ¿No billetes de Monopoly?
- Dólares. ¿Bien?
444
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Piénsalo.
445
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Bien.
446
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
- Acepto.
- Bien. Trato hecho.
447
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
20 000 dólares estadounidenses
en bonos gubernamentales de bajo riesgo.
448
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Madurarán en 2050.
Es mi regalo de graduación del Tío Alan.
449
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
Son tuyos ahora. ¡Mazel tov!
450
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Púdrete, Jeffrey.
451
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
¿Qué tal, Lucy?
452
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
¿Tienes ese burrito
bien apretadito como me gusta?
453
00:23:43,755 --> 00:23:46,842
No me hagas golpearte con una chimichanga,
sabes que lo haré.
454
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
Ahí está el que podría haber sido
el mejor rapero vivo
455
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
y lo tiró todo para pelear por la libertad
como el héroe que es.
456
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
¿Quieres apagar eso?
No puedes escuchar música aquí.
457
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Está bien.
458
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Porque lo vamos a ver en vivo, esta noche.
459
00:24:04,943 --> 00:24:07,028
- ¿Qué?
- Es mi regalo de despedida.
460
00:24:07,112 --> 00:24:09,698
Asientos de primera
en un show secreto de French Montana.
461
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
¿En serio?
462
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
¿Bromearía con Frenchie?
463
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Vamos afuera.
464
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Mierda, ¿tu papá te prestó el Rolls?
465
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
No exactamente,
pero es tu última noche de libertad.
466
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Debemos ir con todo.
467
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
De verdad quiero,
468
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
pero mi mamá está haciendo
un pastel de carne como cena de despedida.
469
00:24:31,470 --> 00:24:32,554
Estás invitado.
470
00:24:32,637 --> 00:24:35,765
Son asientos de primera
para el show de French Montana,
471
00:24:35,849 --> 00:24:37,309
¿y me hablas de pastel de carne?
472
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
¿Me prestas la llave del baño?
473
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Necesito orinar. La llave.
474
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Sí.
475
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Culpa mía.
476
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Pediste la llave, así que...
477
00:25:06,046 --> 00:25:08,381
Supongo que vas a ver a French Montana.
478
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
¿Va tu hermana?
479
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
¿El restorán de tu papá
es una copia de Chipotle?
480
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
¿Está siquiera soltera?
481
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Soltera y buscando.
482
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Entonces, Alicia...
483
00:25:24,856 --> 00:25:26,233
¿Cómo estuvo tu verano?
484
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
Bien.
485
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
¿Fuiste a algún viaje genial?
486
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
En verdad, no.
487
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
Genial.
488
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
¿Viste alguna película?
489
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
No me gustan las películas de Hollywood.
490
00:25:45,335 --> 00:25:48,088
Me gusta la nueva ola francesa.
491
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Sí, a mí también me encanta.
492
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
¿Así que te encanta?
493
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
Obviamente me encanta Breathless.
494
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Bien. Está bien.
495
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Bien por ti.
496
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Lamento lo del Niño Espasmo.
497
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
- Está bien.
- ¿Sí?
498
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
- Se va a pasar.
- ¿Y ahora los marines?
499
00:26:08,984 --> 00:26:11,236
Sí, ya sabes, debes seguir moviéndote.
500
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
No todos obtienen lo que quieren.
501
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
Así es la vida, ¿no?
502
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Espero que no.
503
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
Sí.
504
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
Conductor, ¿podrías prender el aire?
505
00:26:23,915 --> 00:26:25,750
Hace mucho calor aquí. Gracias.
506
00:26:25,834 --> 00:26:28,461
Uno de ustedes tiene que manejar,
esto es una mierda.
507
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
- ¡Señor!
- ¡Una mierda!
508
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
¿Dónde está este tipo?
509
00:26:40,765 --> 00:26:42,642
- ¿Debería tocar la bocina de nuevo?
- No.
510
00:26:50,233 --> 00:26:51,192
¡Hola!
511
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
¿Hay alguien ahí?
512
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
Ey, hola.
513
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
¿Eres el que estaciona?
514
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Porque tengo cuidado con estas cosas.
515
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Deja las llaves en el mesón.
Ya iré a hacerlo.
516
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
- Espera, ¿estás viendo porno?
- No, es un video educativo.
517
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
Se está cogiendo las tetas
de dos enfermeras.
518
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Sí, estudio premedicina.
519
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Bien, no puedo creer
que tenga que decir esto,
520
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
por favor, no te masturbes en mi auto.
521
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
- ¿Cuál es el tuyo?
- El blanco.
522
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
El Phantom de ahí.
523
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Seguro.
524
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
- Zona libre de semen.
- Seguro, me encargo.
525
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
BOLETERÍA
526
00:27:37,447 --> 00:27:39,157
- ¿Puedo ayudarlo?
- ¿Me das un ritmo?
527
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
- No.
- Sí.
528
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Apellido Levine
Nombre Jeffrey
529
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Como un tobillo torcido
Mas vale que me revises
530
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Perdón,
¿podría revisar por Jeffrey Levine?
531
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
- No estás.
- ¿Qué?
532
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
No puede ser. ¿Revisó la lista de Rahmel?
533
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
- Sí.
- ¿Puede revisar bajo OH!?
534
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
O y H mayúsculas, signo de exclamación.
535
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
No hay ningún "OH!".
536
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
¿Qué hay de...
537
00:28:04,974 --> 00:28:06,101
...el Niño Espasmo?
538
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Dios mío, eres tú.
539
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Dios mío, ¿estás bien?
540
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
Estoy bien, gracias.
541
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Tampoco estás, así que no pueden entrar.
542
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
¡A la mierda!
543
00:28:20,031 --> 00:28:21,241
- Perdón.
- ¡Esperen!
544
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
¿Podría sacar una rápida...?
Es para mi hijo.
545
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
¿Entiendes? Para mi...
546
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
Pero haz la cosa.
547
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Hazlo.
548
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Haz la cosa.
549
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
Ahí está bien. Genial.
550
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Bien. Gracias.
551
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Adiós, bebé.
552
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica, este es mi quinto mensaje.
¿Debo enviarte un cuervo?
553
00:28:42,679 --> 00:28:44,764
Me estás haciendo ver mal
frente a mi cliente.
554
00:28:45,682 --> 00:28:47,392
A Jeff le va a explotar la cabeza.
555
00:28:47,684 --> 00:28:50,562
Tiene buen corazón,
pero debe dejar de gritar.
556
00:28:50,645 --> 00:28:51,980
Se está convirtiendo en Papá.
557
00:28:52,063 --> 00:28:54,107
Ese es su peor miedo.
558
00:28:54,190 --> 00:28:57,444
El mío es ahogarme,
pero convertirme en Mamá está cerca.
559
00:28:57,610 --> 00:28:58,945
A mí me gusta tu mamá.
560
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
¿Está todo bien o...?
561
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Lo siento tanto. Me tengo que ir.
562
00:29:06,703 --> 00:29:09,497
Pero buena suerte en los marines.
Te irá genial.
563
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
¿Dónde vas?
564
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
Debo juntarme con unos amigos.
565
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Pasa más tarde. 245 Bay Avenue.
566
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
Si quieres. Es en Bushwick.
567
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
¡Mierda!
568
00:29:24,888 --> 00:29:29,559
Bien, mi contacto no responde,
pero encontré a Bernard, el practicante.
569
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
Alicia se fue.
570
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
A la mierda eso.
571
00:29:33,021 --> 00:29:35,398
Tenemos cosas más importante esta noche.
572
00:29:35,482 --> 00:29:37,442
No quise decirte
para no ponerte nervioso,
573
00:29:37,525 --> 00:29:39,319
y porque pensé que no vendrías,
574
00:29:39,402 --> 00:29:41,946
pero Rahmel está ahí
listo para contratarte.
575
00:29:42,030 --> 00:29:44,324
- Cállate.
- Hermano, lee el correo tú mismo.
576
00:29:47,035 --> 00:29:49,454
Estas son indicaciones para la boletería.
577
00:29:50,246 --> 00:29:52,040
Literalmente dice:
578
00:29:52,123 --> 00:29:55,418
"Podría conseguirle a OH!
uno o dos minutos con Rahmel,
579
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
no prometo nada". ¿Carita feliz?
580
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
Esa carita feliz es la clave.
581
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, es un pie en la puerta.
582
00:30:02,342 --> 00:30:05,011
Luego solo debes decir
unos versos para Rahmel
583
00:30:05,094 --> 00:30:08,890
no vomitar encima de nadie
y obtenemos el contrato.
584
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
Así que mentiste
y Rahmel no vino a contratarnos.
585
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Rahmel está aquí.
586
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
Y podría contratarnos si te decides
y sigues mi plan.
587
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Amo tu intensidad.
588
00:30:17,649 --> 00:30:20,318
- Eres uno de mis mejores amigos.
- ¿"Uno de"?
589
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Pero entiende algo: se acabó.
590
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Se acabó.
591
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
¿Dónde vas, hermano?
592
00:30:28,243 --> 00:30:30,161
A Brooklyn a encontrar a Alicia.
593
00:30:30,703 --> 00:30:32,372
Alicia tiene un novio nuevo.
594
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Segunda mentira.
595
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
Lo siento, ¿está bien?
596
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Pero no quiero que pierdas
tu última noche.
597
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Prefiero perder mi última noche
con tu hermana
598
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
que rapear con un ejecutivo
que nunca contratará al Niño Espasmo.
599
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
¡Owen!
600
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
- Viniste.
- Así es.
601
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Aquí tienes, nena. Whisky de lote pequeño,
602
00:31:23,423 --> 00:31:27,385
amargo artesanal y jengibre macerado,
603
00:31:27,468 --> 00:31:29,178
solo para ti.
604
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
Bien.
605
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, Brooklyn.
606
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
Sí, sé dónde estamos.
607
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
No, mi nombre es Brooklyn.
608
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
Como el hijo de David Beckham.
609
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
No, soy mayor que eso. ¿Quién es él?
610
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
Es el mejor amigo de mi hermano.
611
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
Y se unirá a los marines mañana.
612
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
¡Genial! Estoy tan celoso.
613
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Todo mi clóset festivo
está militarmente inspirado.
614
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Bebé, ¿cuál es mi tela favorita?
615
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
- No sé.
- El camuflaje.
616
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Genial.
617
00:32:09,761 --> 00:32:13,222
Aquí tienes, tres pases vip.
618
00:32:13,306 --> 00:32:16,392
Hermano, muchas gracias.
Te debo una grande por esto.
619
00:32:16,476 --> 00:32:17,977
Lo que necesites.
620
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
No hay problema.
Lo del Niño Espasmo no está bien.
621
00:32:20,730 --> 00:32:23,066
Lo que sea para ayudar a OH!, te ayudo.
622
00:32:23,149 --> 00:32:24,150
Genial, mi compadre.
623
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Ya debería ir a buscarlo.
624
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
De hecho, ¿te pido algo?
625
00:32:30,448 --> 00:32:32,700
- Lo que sea. Solo dilo.
- Préstame tu reloj.
626
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
¿Qué? ¿En serio?
627
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
¿Te gusta? No es ni bonito.
628
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
"¿Qué? ¿En serio? ¿Te gusta...?"
Hermano, es un Rolex de oro.
629
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
A todos les gusta, ¿bien?
630
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Quiero impresionar
a estas grupis, por favor.
631
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Soy un practicante sin sueldo
en un concierto de French.
632
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Está bien. Estaba pensando más
en una referencia para tu currículo,
633
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
pero aquí tienes el Rolex.
634
00:32:57,517 --> 00:32:59,143
Mierda, ¿sabes qué hora es?
635
00:32:59,352 --> 00:33:01,145
Hora de que me chupen el pene.
636
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Genial.
637
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Oye, ¿dejaste comida aquí o algo?
638
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
¿Qué? No.
639
00:33:07,110 --> 00:33:08,861
Los asientos están pegajosos, hermano.
640
00:33:11,239 --> 00:33:13,241
Como sea, te veo adentro, hermano.
641
00:33:13,783 --> 00:33:16,411
- Nos vemos.
- Rahmel está a punto de llegar.
642
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
Me acabo de sentar en semen.
643
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
El néctar de los dioses.
644
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Frutal, con cuerpo,
y un tono predominante.
645
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Quizás del sur de Francia,
o el norte de California...
646
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
¡Demonios!
647
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Oh, fue mi culpa, hermano. ¿Estás bien?
648
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
No estoy bien.
649
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Este atuendo es Saint Laurent, hermano.
650
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
- Saldrá.
- No lo hará.
651
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Dios.
652
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Ni siquiera alcancé a publicar
mi ADD a mi IG.
653
00:33:43,646 --> 00:33:46,065
Sabemos que hubiera alcanzado
al menos 100 "Me gusta".
654
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
¡Mierda!
655
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
¿Ese es tu tipo?
¿Metrosexuales que toman jugo exprimido?
656
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
No, solo le gusta la moda.
657
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
No sé si sea metrosexual.
658
00:33:59,787 --> 00:34:02,290
Al menos no usa esas bufandas gigantes.
659
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Sí, claro.
660
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
¿Deberíamos irnos?
661
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
¿Qué?
662
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
¿Quieres irte?
663
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
- ¿Contigo?
- Sí.
664
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
¿Qué podría ser más nueva ola francesa
665
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
que hacer una salida francesa
con un joven misterioso?
666
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Pero no eres misterioso,
te conozco de la mitad de tu vida.
667
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Sí, como el amigo de tu hermano menor.
668
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Bien, lo entiendo.
669
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Pero hay mucho de mí que no conoces.
670
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
Todo un lado misterioso esperándote.
671
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
Owen ebrio es romántico.
672
00:34:37,575 --> 00:34:43,414
Imagínanos compartiendo
un frío licor de malta de lujo,
673
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
hablando de la vida mientras vemos
el amanecer de una azotea de Williamsburg.
674
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
¿Sí? Vamos.
675
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
¿Podemos llevar papas fritas
junto con el licor?
676
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Sí. Mierda, sí. Claro que sí.
677
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
Y si tienes un carné válido,
yo invito las papas y el licor.
678
00:35:01,974 --> 00:35:02,975
Alerta de rudo.
679
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Dile adiós a Brooklyn y vamos.
680
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Eres dulce.
681
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
- Bien, solo no digas "pero".
- Bien.
682
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
- No diré "pero".
- Bien.
683
00:35:16,114 --> 00:35:18,199
Sin embargo, debería ver cómo está.
684
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
- Hueles a burritos.
- Sí, perdón por eso.
685
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
No pidas perdón. Si pudiera comer algo
por el resto de mi vida,
686
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
sería burritos de Chip O'Lee's.
687
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
¿Y me dices que esto no es el destino?
688
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
Por cierto, como heredero
del imperio Chip O'Lee's,
689
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
coger conmigo te garantiza
guacamole de por vida.
690
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
¿Todavía usas esa patética frase
de guacamole de por vida?
691
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
- Porque tengo algo mucho mejor.
- Mierda, las conseguiste.
692
00:35:48,521 --> 00:35:50,606
Las conseguí. Cumplo mi palabra, ¿bien?
693
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
Siempre cumplo con lo imposible.
694
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Rara vez cumples con lo imposible.
695
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Sí, tiene razón. Casi nunca
cumples con lo imposible.
696
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Pero aquí estoy,
cumpliendo con lo imposible.
697
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
Ahora, ¿vienes o te quedas
a la orgía vegana
698
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
- que está por comenzar?
- ¿Nena?
699
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
Dejé los jeans y la camisa
remojando en detergente,
700
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
pero ¿me puedes ayudar con la mancha
de vino de las zapatillas?
701
00:36:13,337 --> 00:36:14,755
Me estoy volviendo loco.
702
00:36:14,964 --> 00:36:15,798
Mierda.
703
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Para estar claros,
no voy a rapear para nadie,
704
00:36:29,520 --> 00:36:32,190
solo vine a escuchar música
e intentar coger a tu hermana.
705
00:36:32,273 --> 00:36:35,359
- Lo sé, eso se escuchó mal.
- Bien, lo dejaré pasar,
706
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
si es que prometes
al menos hablar con Rahmel.
707
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
¡Ey! ¿Eres El Niño Espasmo?
708
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
¿Qué dijiste?
709
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
Pregunté si era el Niño Espasmo.
710
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Bien, ese nombre no es agradable.
711
00:36:48,206 --> 00:36:51,000
De hecho, es muy ofensivo.
Deberías disculparte.
712
00:36:51,083 --> 00:36:53,586
Vamos, no seas una perra. Es gracioso.
713
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
¿Quieres ver algo gracioso?
714
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Estas siendo un idiota
y usas caquis que no se arrugan.
715
00:36:59,759 --> 00:37:02,386
No puedes ser un idiota con esos caquis.
716
00:37:02,595 --> 00:37:06,349
Toma eso. Salvaje.
Quizás tú deberías unirte a los marines.
717
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
- La última del show, vamos.
- Mierda, es la última canción.
718
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Confíen en mí.
Es mucho mejor detrás del escenario.
719
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
- ¿Están listos?
- Mentira.
720
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
No puedes ver nada de atrás.
¡Todos lo saben!
721
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
¿Qué sabe tu culo básico
de estar detrás del escenario, Alicia?
722
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Sé que si estoy atrás,
no puedo ver el escenario, tontito.
723
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
¡Mierda! Es un punto válido.
724
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
¡Mierda!
725
00:37:32,541 --> 00:37:33,709
¡Mierda!
726
00:37:33,793 --> 00:37:35,920
¿DÓNDE ESTÁS? RAHMEL LLEGÓ.
¡NO LO ARRUINES!
727
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
Permiso. Disculpa.
728
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
- Hasta el frente.
- Bien.
729
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Cinco minutos y vamos tras el escenario.
730
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
- Bien.
- Genial.
731
00:37:58,734 --> 00:38:02,071
Ey, ¿qué tal, nena?
¿Has cogido con un blanco?
732
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Nadie coge con blancos.
733
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
Son del pasado. Pero tuvieron
una buena carrera. Lo disfrutamos.
734
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
¿Lo están pasando bien?
735
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
Ciudad de Nueva York,
está llena de mujeres sexis.
736
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Necesito la ayuda de una, ¿está bien?
737
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Esperen, veo alguien que me gusta.
738
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Justo ahí.
739
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Sube aquí, nena.
740
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Sube y tengamos una noche inolvidable.
741
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Necesito que me ayudes a cantar.
742
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
¡Ya vuelvo!
743
00:38:40,443 --> 00:38:41,694
- Mierda.
- Sube aquí.
744
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
¡Denle un aplauso!
745
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
¿Qué tal, nena?
746
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
No es lo suficientemente bueno
Desde que te conocí
747
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
¡Ey! Eres...
748
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
...Inolvidable
749
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Necesito estar solo contigo
750
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
¿Por qué no?
751
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Siento que estoy fresco, Boosie
752
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Si quieren drama, tengo mi uzi
753
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Llevo a toda la tripulación al crucero
754
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Y hacemos cosas que no vemos
Ni en las películas
755
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Ven conmigo
Ven comigo, jefa
756
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
- Tengo una cabeza dura
- ¡Pero su trasero es suave!
757
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Quiere el apellido y el anillo
758
00:39:22,860 --> 00:39:25,780
Porque saqué el millón en efectivo
Y le dije que se sentara en él
759
00:39:25,863 --> 00:39:28,657
- Sí, eres...
- ...Inolvidable
760
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Necesito estar solo contigo
761
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
¿Es esa tu novia?
762
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
No.
763
00:39:38,626 --> 00:39:41,587
Gracias a Dios,
porque se la va a coger esta noche.
764
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
No, creo que es un acto.
765
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
- Creo que es solo un acto.
- Hermano, es un baile de apareamiento.
766
00:39:47,843 --> 00:39:49,762
Seguro tu chica se embaraza hoy.
767
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
- ¡Gracias!
- Te tengo cubierto.
768
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Quiero tu mente y cuerpo
769
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Que no te importe nadie
770
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
Nunca herí a nadie
771
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Mueve tu cuerpo
772
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Sí, eres...
773
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
...Inolvidable
774
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
¡Nueva York, te amo! ¡Montana, ey!
775
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
¿Es una puta broma?
776
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
- Vamos.
- Así que ahora quieres ir.
777
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Sí.
778
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Disculpen. Perdón.
779
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
- Mierda, ¿dónde está?
- Hermano, seré honesto.
780
00:40:29,844 --> 00:40:33,389
Probablemente le está dando un masaje
profundo al pene de French en un Maybach.
781
00:40:33,472 --> 00:40:37,268
Por eso sé que eres virgen.
Eso suena doloroso.
782
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Santo cielo.
783
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
¿Qué tan loco fue eso?
784
00:40:44,942 --> 00:40:47,486
Fui cosificada por un rapero
y me encantó.
785
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
Hola, chicas. ¿Cómo están esta noche?
786
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Genial. Permítanme presentarles
al futuro rapero mundialmente famoso OH!.
787
00:40:55,035 --> 00:40:57,413
Vinimos a firmar un contrato importante.
788
00:40:57,746 --> 00:41:00,833
Si juegas tus cartas bien,
podrías aparecer en el próximo video,
789
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
en el papel de la chica en bikini
número uno.
790
00:41:03,586 --> 00:41:05,546
¿Te gusta ser bañada en champaña?
791
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
No has cambiado nada.
792
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
¿Te conozco o algo?
793
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
Es Amanda Paulson,
de Camp Shalom, Israel.
794
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Dios mío.
795
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Acaba de hacer una sesión de fotos
con French para Vogue.
796
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
¿Amanda Paulson, alias Cara de Granos?
797
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Cara de Granos, ¿eres tú?
798
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Disculpa por haber hecho que te llamaran
ese horrible nombre en el campamento.
799
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Te pido disculpas. Fue culpa mía.
800
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Guárdatelas. Ya lo dejé atrás.
801
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
Creo que iré a buscar a Rahmel.
802
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Ve ahí.
803
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
Así que... Todos se van.
804
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
- ¿Vienes?
- Sí.
805
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
¿Dónde van?
806
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Vamos a la fiesta posterior
en Dream Hotel.
807
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
¿Quieres venir?
808
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Mierda.
809
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
Creo que es mejor si me siento
encima de ti, Owen.
810
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Bien.
811
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Muy bien.
812
00:42:16,325 --> 00:42:17,826
¿Que es eso en tu regazo?
813
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Soy yo.
814
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
¡Vamos!
815
00:42:23,832 --> 00:42:25,334
Espera, detengan el auto.
816
00:42:25,918 --> 00:42:27,253
No puedo dejar a Jeff.
817
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
- ¿En serio? Todos lo hacen.
- Lo sé.
818
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
¿En serio? Mira eso.
819
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
¿En serio?
820
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Nos vemos ahí.
821
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Más te vale.
822
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Dios mío, hola.
Es tan bueno escucharte.
823
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Disculpa la tardanza,
824
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
pero mi celular está al 3 %
a punto de morir.
825
00:42:49,483 --> 00:42:52,278
Estoy aquí, pero no veo a Rahmel
en ningún lado.
826
00:42:52,361 --> 00:42:53,862
No lo veo. ¿Sabes dónde está?
827
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Quizás es porque se fue.
Fue a la fiesta posterior.
828
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
¡Mierda!
829
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Perdón por eso.
830
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Como dije, mi teléfono va a morir.
¿Dónde es esta fiesta?
831
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Podemos ir. Disculpen.
832
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
Nadie me había dejado plantada
en una cita con Rahmel.
833
00:43:11,922 --> 00:43:14,592
Jessica, por al amor de Dios.
¡Te lo ruego!
834
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Solo dime dónde es la fiesta posterior.
835
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
¿Jessica? ¿Hola?
836
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
¡Mierda!
837
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
¿Puede alguien decirme dónde es
la maldita fiesta posterior?
838
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
En el Dream Hotel. ¿Por qué?
839
00:43:35,696 --> 00:43:40,075
Bien, voy a ignorar que sabes eso
solo porque intentas coger con mi hermana
840
00:43:40,159 --> 00:43:41,785
y solo diré: vamos.
841
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
¿Cómo que "intentas"?
Hermano, sabes que lo haré.
842
00:43:58,636 --> 00:44:00,179
¿Hay espacio para dos más?
843
00:44:01,805 --> 00:44:02,681
Entonces...
844
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
¿Cómo les va?
845
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
¿De dónde eres?
846
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
¿De Ucrania?
847
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
¿Polonia?
848
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
¿Finlandia?
849
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
- ¿Caucasia?
- ¿Estonia?
850
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
- El Polo Norte.
- Letonia.
851
00:44:23,410 --> 00:44:25,496
¿La República de Gente Alta Blanca?
852
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Jersey.
853
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
- ¿En serio?
- ¿Jersey?
854
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Bien, vamos. Fuera del camino, feítos.
855
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Supermodelos pasando.
856
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Bien, vamos. Bien hecho.
Fuera del camino.
857
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Encantadoras, chicas. Encantadoras.
858
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Hermosas.
859
00:44:43,681 --> 00:44:46,058
- ¿Dónde van?
- ¿A qué te refieres? - Claramente estamos con ellas.
- No están con ellas.
860
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
Bueno.
861
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Su servidor Jeff Levine,
con mi artista OH!, el dios lírico.
862
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
No, no los veo.
863
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
¿Cómo que "No, no los veo"?
864
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Somos amigos personales de Rahmel Lloyd.
Revisa su lista.
865
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
No conozco a ningún Rahmel Lalloy
y no tiene lista.
866
00:45:07,621 --> 00:45:11,333
Su nombre es Rahmel Lloyd,
y claro que tiene una lista.
867
00:45:11,417 --> 00:45:12,668
Vamos, no seas una...
868
00:45:12,751 --> 00:45:16,380
- Estás buscando una paliza, Peter Pan.
- Perdón por mi amigo.
869
00:45:16,839 --> 00:45:18,132
Hay una chica ahí
870
00:45:18,215 --> 00:45:20,217
con la que he intentado hablar
toda mi vida.
871
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
Y hoy, por primera vez,
siento que tengo una oportunidad.
872
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
¿Podrías, por favor,
tener un corazón y dejarnos entrar?
873
00:45:30,227 --> 00:45:32,896
¿Quieres que tenga un corazón
por un hijo de puta
874
00:45:32,980 --> 00:45:35,441
que ha estado persiguiendo
la misma perra toda su vida,
875
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
por toda su existencia?
876
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Déjame decirte algo a ti y a Peter Pan.
877
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
Si quieren entrar aquí,
¿qué tal si tú vuelves rico,
878
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
tú vuelves famoso,
879
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
o vuelven con un montón de perras?
880
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
O no vuelvan en absoluto.
881
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
- Mierda, no.
- ¿Qué?
882
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Dijiste perras. Conseguimos perras.
883
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Sí, pero no dije
las perras de Plaza Sésamo.
884
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Miren estas perras.
Estas perras se ven muy jóvenes.
885
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Mira la perra de atrás, tiene frenillos.
886
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
¿De dónde sacaron estas perras?
887
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Bat mitzvah, tercer piso.
888
00:46:10,851 --> 00:46:12,770
¿Nos pueden conseguir coca o no?
889
00:46:24,114 --> 00:46:27,034
La única puta noche
que no traigo mi pistola de billetes.
890
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
Dios, ¿hueles eso?
891
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Hermano, así imagino el cielo.
892
00:46:34,291 --> 00:46:36,502
Pero sin los tipos siniestros
con erecciones.
893
00:46:38,170 --> 00:46:40,798
Este no es el cielo, hermano.
Es el infierno.
894
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
No están hechos para esto.
895
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
Tiene toda la razón, señor.
896
00:46:45,594 --> 00:46:47,012
Las perras los quemarán.
897
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
¿Literal o figuradamente?
898
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Lo sabrás cuando orines.
899
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Gracias por el consejo.
900
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Pásame la mitad. Sigue mi ejemplo.
901
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
¿Quieres un baile en el vip, papi?
902
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
No, estoy bien. Te quiero sacar de aquí.
903
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
Bien. Son $5000 por la noche.
904
00:47:07,908 --> 00:47:09,201
Pero escucha,
905
00:47:09,284 --> 00:47:10,244
no hago anal.
906
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Quiero llevarte a una fiesta en Soho.
907
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Sin anal. Solo debes ir.
908
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
- Ah, ¿como una cita?
- Sí, como una cita.
909
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
No puedo salir contigo.
Mi novio es muy celoso para eso.
910
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
Te prometo que es
la mejor fiesta posterior de todas.
911
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Trae unas amigas y vamos.
912
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Suena muy tarde para mí.
913
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
El bus para el picnic de la iglesia
pasa temprano mañana.
914
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
No puedo dejar esperando a Jesús.
915
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
Ey, DJ Jus Ske aquí.
916
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
Aplaudan con las putas manos
917
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
para la chica más ardiente,
la Srta. Bl'Asia.
918
00:49:00,020 --> 00:49:03,315
- Permíteme ayudar.
- Quita las putas manos de mi dinero.
919
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Perdón. Mi nombre es Jeff Levine,
de la compañía Jeff Levine.
920
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Somos una agencia de artistas selectos,
921
00:49:08,820 --> 00:49:11,698
actualmente operando de la mansión
de mis padres en Westchester.
922
00:49:11,782 --> 00:49:13,367
Ya tengo un agente.
923
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
No estoy preguntando eso.
924
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Espera.
925
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
¿Tienes agente?
926
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
Gano $10 000 en efectivo,
en una noche lenta.
927
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Sí que tengo un judío en Midtown
que maneja mis cuentas.
928
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
- ¿Te casarías conmigo?
- No.
929
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
- Mierda.
- Ayúdame a bajar.
930
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Claro.
931
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Escucha, ¿querrás tú con tus amigas
932
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
venir con mi amigo
a la fiesta posterior de French Montana?
933
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Serán $3000 la hora.
934
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Y no te da derecho a ni una mierda
aparte de mi compañía. No te confundas.
935
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
Sí, estaba pensando
que vinieran como nuestras amigas.
936
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Los amigos no pagan
mis tres departamentos.
937
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
Además de mis putas acciones de Facebook
que bajaron un 30 % esta semana.
938
00:49:56,952 --> 00:49:59,913
Por favor, te lo ruego.
Mi amigo de allá en el bar,
939
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
se unirá a los marines mañana.
940
00:50:02,499 --> 00:50:04,876
Su último deseo es entrar a esta fiesta,
941
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
pero necesita que vayas, por favor.
942
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Qué mal ser tu amigo.
943
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Voy a vertir coñac caliente
por tus nalgas.
944
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
¿No dije que respetaras
mi lugar de trabajo cuando terminamos?
945
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Tú respetarás mi pene,
porque estoy pagando por eso esta noche.
946
00:50:19,307 --> 00:50:23,603
No pagarás mierda
con ese billete de $100 y esos de $1.
947
00:50:23,687 --> 00:50:26,023
Mueve tu pobre culo fuera de mi camino.
948
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
- Saca tus...
- ¿Qué?
949
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
¿Estás cogiendo con este flacucho?
950
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
Este flacucho me llevará
a la fiesta posterior de French Montana.
951
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
Y lo tiene grande.
952
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Vamos, Chad.
953
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
¡Vamos!
954
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
En realidad me llamo Jeff, no Chad.
955
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Pero me puedes decir Chad,
Me siento como un Chad.
956
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Estacionamos por acá.
957
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Bien por ustedes. No vamos a su fiesta.
958
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
¿Qué? Bl'Asia, por favor.
959
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Un trago y las llevaré
personalmente a casa.
960
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
¿Vieron el auto de Chad? Es un...
961
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
¡Bl'Asia!
962
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
- ¡Ey! Tengo el dinero.
- ¿Dónde estacionaron?
963
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
- Regresa.
- Ahí.
964
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Bien, porque está loco.
Me está acosando. ¡Corran!
965
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
¿Estás jodiendo conmigo?
966
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
¡Vamos!
967
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
- ¡Corre! ¡Dios!
- Dios mío.
968
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
- ¡Vamos!
- ¿Qué mierda?
969
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
¡Bl'Asia!
970
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
¡Mierda!
971
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
¡Pon la maldita marcha!
972
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
¿Vas a dejar que estos flacuchos
se roben la chocha?
973
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
¡Parte, parte!
974
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
¡Mierda!
975
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
¡A la mierda!
976
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Eso fue aterrador.
977
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
- ¿Qué mierda le pasa?
- Ya te dije, está loco.
978
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
¿Escuchan algo?
979
00:51:44,101 --> 00:51:45,936
Bien, ¿qué mierda está pasando?
980
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
Dios, es Leon.
981
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
- ¡Ve más rápido!
- ¡Mierda!
982
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
- Pasa el semáforo.
- No puedo arruinar el auto.
983
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Mi papá lo ama más que a mí.
984
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
- ¡A la mierda el auto, pasa el semáforo!
- ¡Mierda!
985
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Puta mierda.
986
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Este negro se ve loco.
987
00:52:33,316 --> 00:52:35,026
Rompiste mi corazón, Bl'Asia.
988
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Bonita manera de demostrarlo.
¿Engañarme con tu prima?
989
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
- ¿Qué?
- ¿Así que ahora te coges a Chad?
990
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
¿Puto Chad de Connecticut
solo para probar un punto?
991
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Nadie se coge a Chad.
992
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
De hecho, soy de Westchester,
no de Connecticut.
993
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Técnicamente, soy neoyorquino también.
994
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
Porque son diez minutos
desde mi casa en Uber.
995
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Bájate del puto auto ahora. Veamos qué tan neoyorquino eres.
996
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Aunque suena tentador, mejor paso.
997
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
¡Oh, mierda!
998
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
¡Ey! Es El Niño Espasmo, ¿cierto?
999
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
¡Ey! ¿Qué tal... Espasmo?
1000
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Atropéllalo ahora.
1001
00:53:16,902 --> 00:53:18,403
Oye, ¿qué mierda?
1002
00:53:18,486 --> 00:53:21,448
Bájate del auto, blanquito.
Voy a arruinar tu auto.
1003
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
- ¡No!
- ¡Mierda!
1004
00:53:23,491 --> 00:53:24,868
Dame tu teléfono ahora.
1005
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
- ¿Aló? Estamos en 47th Avenue...
- ¡No a la policía!
1006
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
¿Qué mierda?
1007
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
- Matan a los topos por aquí.
- ¿Estás loca? Dámelo.
1008
00:53:33,043 --> 00:53:35,128
No, tengo antecedentes y una orden.
1009
00:53:35,212 --> 00:53:38,548
Así que sugiero que seas un hombre
y pelees con Leon.
1010
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
- ¿Qué?
- Y así vayamos a la fiesta.
1011
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
Leon habla mucho, pero no pelea bien.
1012
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
- Así que sal, pelea y nos vamos.
- ¡No!
1013
00:53:45,972 --> 00:53:48,308
Si ellos van por abajo,
nosotros vamos hacia arriba.
1014
00:53:48,391 --> 00:53:49,643
No pelearé con Leon.
1015
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
- ¡Mierda!
- Puta.
1016
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
¡Demonios!
1017
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
¡Oh, mierda!
1018
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
- ¡Qué mierda, Chad!
- ¡Perdón!
1019
00:54:02,697 --> 00:54:06,409
Llevo manejando como cinco meses,
me cuesta la reversa.
1020
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Tenía un juego de básquetbol mañana.
1021
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
¿Perdón?
1022
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Estábamos jugando contigo, hermano.
1023
00:54:12,749 --> 00:54:15,543
- Ahora de verdad tendré que matarte.
- ¡Mierda!
1024
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
¡Están muertos!
1025
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Espera. ¿Estás con los chicos burrito?
1026
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
No, ellos están conmigo.
1027
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Hermano, cuando encuentre a Rahmel
le rapearás, ¿cierto?
1028
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
¡No! Voy a buscar a Alicia.
1029
00:55:02,007 --> 00:55:03,800
- Hermano.
- No me lo arruines.
1030
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
¡Mierda! Quizás lo haga.
1031
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
¡Mi hermano!
1032
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
¡Sí!
1033
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Todavía apesta.
1034
00:55:19,524 --> 00:55:20,608
Estamos de vuelta.
1035
00:55:34,372 --> 00:55:35,874
¿Te puedo pedir un favor?
1036
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
¿Qué quieres, Chad?
1037
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Todavía busco a Rahmel.
1038
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
Es ridículo. No lo veo en ninguna parte.
1039
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
¿Intentaste ver si estaba en el vip?
1040
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
¿Hay una fiesta posterior a la posterior?
1041
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
No importa lo exclusiva que sea la fiesta,
1042
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
siempre habrá una más exclusiva.
1043
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
¡Mierda!
1044
00:55:54,934 --> 00:55:58,229
¿No pueden relajarse
y divertirse en un puto lugar?
1045
00:55:58,938 --> 00:55:59,898
Esto se ve bien.
1046
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Dios.
1047
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Suite 734. Iría yo misma,
1048
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
pero escuché que está Desiigner,
y le debo dinero.
1049
00:56:08,281 --> 00:56:11,034
Mierda, tengo que ir, ¿cierto?
1050
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
¿Por qué estás tomando coñac
si sabemos que tu culo blanco judío
1051
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
quiere vodka con arándanos rojos?
1052
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
¿Qué? No bromees, me encanta el coñac.
1053
00:56:20,418 --> 00:56:22,629
Es el néctar de los dioses, lo sabes.
1054
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Delicioso.
1055
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
¿Sabes cuál es tu problema?
1056
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Intentas mucho ser algo que no eres
1057
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
y te hace ver como un idiota.
1058
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Pero si intentaras ser tú mismo...
1059
00:56:37,143 --> 00:56:39,145
...una chica podría hasta cogerte.
1060
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
¿No te refieres a esta noche, cierto?
1061
00:56:51,950 --> 00:56:53,368
¿Ves? Estás aprendiendo.
1062
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
Y esa es una buena sonrisa.
1063
00:56:55,995 --> 00:56:58,748
- ¿Esta?
- Sí. Creo que si sonríes más,
1064
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
te podrían tratar diferente.
1065
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
¿Lo estás haciendo ahora?
1066
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
- Quizás.
- Te amo.
1067
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Lo sé, Boo.
1068
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Eres la mujer más increíble
que he conocido.
1069
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Si lo soy tanto,
ven a verme al club mañana.
1070
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
Y lleva la tarjeta de crédito de tu papá.
1071
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
Y su American Express.
1072
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
Y su Tarjeta Negra y las demás.
1073
00:57:21,604 --> 00:57:23,565
Voy a pagarte digitalmente, nena.
1074
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Cielos.
1075
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Hola, buen señor.
1076
00:57:34,409 --> 00:57:35,535
No digas ni mierda.
1077
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Bien, sí.
1078
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
Rahmel está aquí. Lo siento en mi pene.
1079
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
¡DJ Khaled! Hermano, cálmate. Estoy desapercibido.
1080
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
- ¡Bendiciones!
- Bendiciones.
1081
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
¡Edúcate!
1082
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Seguro.
1083
00:57:59,434 --> 00:58:01,394
Amanda, ¿dónde está Alicia? Te estuvo buscando toda la noche.
1084
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
¿Tee Grizzley?
1085
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
Estábamos intercambiando historias
de nuestra aproblemada niñez.
1086
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
Lo arrestaron a los 19 por vender droga,
y yo tenía acné quístico.
1087
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
Amanda sabe de sufrimiento.
1088
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
¿Dónde está Alicia?
1089
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Te estuvo buscando toda la noche,
quizás llegaste tarde.
1090
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
¿Cómo que tarde? Acabo de llegar.
1091
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Bebió mucho. Mucho.
1092
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
En serio, estaba ebria.
1093
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Mierda. ¿Dónde la vieron último?
1094
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
Yendo al bar con un tipo calvo.
1095
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
- ¡Mierda!
- Buena suerte con eso.
1096
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
¿Te digo un secreto?
1097
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Nadie me había hecho sentir tan pequeña,
pero tan fuerte.
1098
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Adiós.
1099
00:58:56,324 --> 00:58:59,244
Jessica, hola.
Te estaba buscando por todos lados.
1100
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Está ocupada, hermano.
1101
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
Es mi video favorito.
1102
00:59:04,332 --> 00:59:06,960
Lo siento, Sr. Desiigner,
esto es importante.
1103
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
¿Dónde está Rahmel? Tengo a Owen.
1104
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
¿Me quitaste el teléfono?
Debería pararme y golpearte.
1105
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Lo siento. Toma.
1106
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Pero ¿estás viendo videos de nutrias?
1107
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Sí, me encantan.
Son los magos de la naturaleza.
1108
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
¿Tienes algún problema?
1109
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
No, me gustan las nutrias.
1110
00:59:24,018 --> 00:59:25,520
Llegas tarde. Rahmel se fue.
1111
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
¿Cómo que se fue? ¿Dónde está?
1112
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Se fue a casa.
1113
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
Lo arruinaste.
1114
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Acéptalo.
1115
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
Mira, está comiendo lechuga.
1116
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Lo va a hacer. ¡Hazlo!
1117
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
¿Irá a pestañear?
1118
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
No se ha movido.
1119
00:59:58,469 --> 01:00:00,471
Me voy. Está drogadísimo, hermano.
1120
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
Rahmel se fue. Llegamos tarde.
1121
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
La noche fue un desastre.
1122
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Vámonos.
1123
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
¿Sabes? Estabas tan obsesionado
con mi hermana,
1124
01:00:32,545 --> 01:00:35,048
que arruinaste nuestra última oportunidad.
1125
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
¿Estoy escuchando cosas?
1126
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Tú lo arruinaste cuando me hiciste
fumar la yerba de Khalifa
1127
01:00:41,262 --> 01:00:43,348
para ganar seguidores de Instagram.
1128
01:00:43,723 --> 01:00:45,141
No somos porreros, Jeff.
1129
01:00:45,350 --> 01:00:48,353
Ese es tu problema,
intentas ser algo que no eres.
1130
01:00:48,436 --> 01:00:51,522
¿Y es mi culpa que un obstáculo
te hiciera un cobarde
1131
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
que tiene tanto miedo de rapear
que se unirá a los marines mañana?
1132
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Bien, fue más que solo un obstáculo.
1133
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
Y, hermano, no tengo miedo de nada.
1134
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Sí, lo tienes, Owen.
1135
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Tienes miedo, acéptalo.
1136
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
Creí que eras auténtico.
1137
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Pero solo eres una perra asustada.
1138
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
¿Soy una perra?
1139
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Me escuchaste, puto.
1140
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Bien. Apuesta.
1141
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Ey, todos, él es Jeff
1142
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Quizás el mas estúpido que pude conocer
1143
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
Es un blanquito de East Coast
Que se cree uno de los Migos
1144
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Me sorprende que no uses rastas
1145
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Porque te verías como una plasta
1146
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
¿Siquiera somos amigos?
1147
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
No te he molestado desde los diez
1148
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
He intentado coger con tu hermana
Así que cada día actúo
1149
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Sí, Jeff, te han mentido
1150
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
Y todos en la secundaria
Odian tu culo blanco más que yo
1151
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
Tu propio papá siente lo mismo
Multiplicado por dos
1152
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
Corriendo para chupárselo a Rahmel
1153
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
Cuando no quiere contratarnos
Por si no lo habías notado
1154
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Mi amigo tiene sed
Denle un poco de agua
1155
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Tiene problemas paternales
Consíganle un papá
1156
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Te gusta hablar mierda de todos
Y sus hijas
1157
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Pero olvidas que lucías
Como un Harry Potter gordo
1158
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
Terminé de molestarlo
¿Por qué me molesto?
1159
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
En serio, eres patético
1160
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
¿Por qué sigues aquí?
¿No lo entiendes?
1161
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Terminamos
Es hora de los créditos
1162
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Es hora de avanzar
Ve a tu escuela de lujo
1163
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
Con los chicos lujosos
Que también te odiarán
1164
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
No importa
Si vives en un castillo de Gucci
1165
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Podré nunca ser rapero
Pero siempre serás un pendejo
1166
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
¡Cielos!
1167
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Owen, solo quería ayudarte.
1168
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Pero vete a la mierda a ser un marine.
1169
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Encontraré otro rapero
y lo haré famoso en dos segundos.
1170
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Seguro, haz eso.
1171
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
A la mierda.
1172
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Gracias por prestarme tu Rolex,
1173
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
pero no me funciona.
1174
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
¿En serio? ¿Qué pasó?
1175
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
Me fue terrible.
1176
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Noche dura, ¿no?
1177
01:03:28,429 --> 01:03:31,933
Comienzo a pensar que las chicas
no son tan materialistas como dicen.
1178
01:03:32,016 --> 01:03:35,603
Quizás en vez de mostrarles joyas y ropa,
1179
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
podría solo ir y tener
una conversación real.
1180
01:03:38,689 --> 01:03:43,277
"Hola, soy Bernard. Un practicante
sin paga que vive con su mamá.
1181
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
Pero soy miembro de Costco,
así que el refrigerador pasa lleno".
1182
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
"Si quieres venir
a tomar agua de coco y coger,
1183
01:03:50,243 --> 01:03:52,161
- soy el indicado...".
- ¡Mierda!
1184
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Esto es mío ahora, blanquito.
1185
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Vamos, devuélvemelo.
1186
01:03:57,917 --> 01:03:59,836
- ¿Dónde está Bl'Asia?
- Se fue.
1187
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Maldita perra.
1188
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Lo siento, pero ¿podrías devolverme eso?
Lo necesito.
1189
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
Es mi puto reloj ahora.
1190
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
¿Sabes qué, Leon?
1191
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
He tenido una noche de mierda, ¿bien?
1192
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
Así que si pudieras irte a la mierda,
te lo agradecería.
1193
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
¿Sabes quién tuvo una noche de mierda?
Mi amigo Stanley.
1194
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Porque casi lo mataste con tu auto.
1195
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
Así que no. No me puedo ir a la mierda.
1196
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Vamos, Leon. Todos aquí
saben que puedes patearme.
1197
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
¿Debemos probarlo?
1198
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Hablas mucho. Cierra el pico.
1199
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
Mi papá pagará el tratamiento.
Tenemos buen seguro.
1200
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Nadie aquí quiere verme pelear contigo.
1201
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
¡Peleen!
1202
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
- Dejaré que me pegues primero.
- ¿Qué?
1203
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Maldito putito blanco.
1204
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Justo aquí. He estado mascando cajas.
1205
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Tienes que noquearlo.
1206
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
¡No puedo hacer eso!
1207
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
- ¡Sí puedes!
- Voy a contar a tres.
1208
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
¡Uno!
1209
01:05:08,946 --> 01:05:13,200
Leon es una perra. Habla mucho,
pero no aguanta el golpe de un blanquito.
1210
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Mierda, ¿estás bien?
1211
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Practico boxeo con el entrenador de Mamá.
1212
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Ejercité mucho el gancho.
1213
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Oh, mierda.
1214
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Púdrete, negro gordo.
1215
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Soy de Harlem, hermano.
1216
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
¡Un negro de verdad!
1217
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
- ¡No puedo respirar!
- ¡Maldito puto!
1218
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
- ¡Owen!
- El Niño Espasmo lo noqueó.
1219
01:05:41,187 --> 01:05:43,105
- Eres mi mejor amigo.
- ¡Te amo!
1220
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
Un bonus del Niño Espasmo. Y puede rapear.
1221
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
¡Owen! ¡No, Owen!
1222
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
¡Jesús!
1223
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
¿Qué pasa?
1224
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
¡No, Owen!
1225
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.
1226
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
¿Bl'Asia?
1227
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
¿Owen?
1228
01:06:30,695 --> 01:06:31,612
¿Owen?
1229
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
¿Dónde estás, hermano?
1230
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
- Un disparo...
- Disculpe, oficial.
1231
01:06:38,369 --> 01:06:42,373
¿Ha visto a un afroamericano joven
de esta altura, jeans negros y Jordans?
1232
01:06:42,456 --> 01:06:43,708
Sí, como 30 de ellos.
1233
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
- A la mierda la policía.
- ¿Qué?
1234
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
¿Qué? Nada.
1235
01:06:47,920 --> 01:06:50,464
¡Owen!
1236
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Ey, Jeff.
1237
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
Me voy, hermano.
1238
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Estoy jodido. Creo que alguien
me pisó las zapatillas.
1239
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
- ¿Tienes una batería?
- Sí.
1240
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
- Mi teléfono murió hace rato.
- Toma.
1241
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Muchas gracias.
1242
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
Eres mi salvador.
1243
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
- Está bien.
- Genial, hermano.
1244
01:07:05,563 --> 01:07:07,356
- Despídeme de OH!.
- Lo haré. Gracias.
1245
01:07:07,440 --> 01:07:08,441
¡Owen!
1246
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
¿Por casualidad han visto al Niño Espasmo?
1247
01:07:34,508 --> 01:07:35,342
Dios mío. Estás vivo.
1248
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Perdón.
1249
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
¿Cómo volviste por mí?
1250
01:07:45,603 --> 01:07:46,604
Tenía que orinar.
1251
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
En el futuro,
cuando recontemos esta historia,
1252
01:07:50,566 --> 01:07:52,610
di que tuviste
una sensación ninja o algo así,
1253
01:07:52,693 --> 01:07:54,570
y supiste que tu amigo estaba en peligro.
1254
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Perdón por el verso.
1255
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
Es la primera vez que rapeo
desde lo del Niño Espasmo.
1256
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Estuvo increíble, hermano.
1257
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
A pesar de que te burlaste
de toda mi existencia.
1258
01:08:12,463 --> 01:08:14,173
¿Qué pasa si cometí un error?
1259
01:08:17,259 --> 01:08:19,637
¿Y si no estoy listo para ser un marine? ¿Me estás preguntando o diciendo?
1260
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
¿Cómo obtenemos un contrato
antes del amanecer?
1261
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
Mi puto hermano. Esa es la sonrisa.
Súbete al auto.
1262
01:08:33,484 --> 01:08:35,319
- Vamos.
- ¿Tienes un plan o...?
1263
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
Obvio que sí. Un plan y medio.
Soy un agente.
1264
01:08:37,947 --> 01:08:39,115
Tengo hasta por si acaso.
1265
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Bernard, te debo una.
1266
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Te debo como 9000 chupadas
por darnos esta dirección.
1267
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
No, Bernard, no chupadas de mí.
1268
01:08:53,504 --> 01:08:56,632
Te conseguiré 9000 chupadas.
Bien, me debo ir. Adiós.
1269
01:09:15,568 --> 01:09:16,694
Tres pisos arriba
1270
01:09:16,777 --> 01:09:20,656
vive un tipo que sueña con encontrar
a la próxima estrella para su sello.
1271
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
Hoy se hace realidad.
1272
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
A la mierda él.
Hoy hacemos mi sueño realidad.
1273
01:09:28,330 --> 01:09:29,456
Tengo una erección.
1274
01:09:33,043 --> 01:09:35,462
Cuidado con el auto, bien. No, está bien.
1275
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
Un día, cuando ser real sea genial
Seré la única razón
1276
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
La razón de por qué no me creen
Yo tuve que creerlo
1277
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Me conozco como un episodio de un show
Y ya lo han visto
1278
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Ya sé lo que sucede
Estoy en otra temporada
1279
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Es en serio
Estos negros están pegados en fácil
1280
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Juegan bien
1281
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Le dicen a mamá
"Owen está haciendo trampa"
1282
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
En lugar de pasar el turno
1283
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Toma un Uber a casa
Si tienes miedo de arriesgarte
1284
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
En otras noticias, estoy a unas horas
De dar un gran paso
1285
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
Disparar a gente como los raperos
Dicen que hacen
1286
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
No me importa no rapear
Mierdas que no he vivido
1287
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Cualquier cosa es mejor
Que ser como ellos
1288
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
El joven OH!
Fluyendo inmaculadamente
1289
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Estoy siendo yo mismo
No tengo que practicar
1290
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
He sido natural de hace tanto
Que no recuerdo qúe es eso
1291
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
No sabría cómo nombrarlo
Si hiciera cosas falsas
1292
01:10:28,849 --> 01:10:31,185
Soy solo un medio blanco rapero
Con problemas reales
1293
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Con poder, falto de confianza
Adicto a los cumplidos
1294
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Que puede pararse aquí
Y arrasar con todo
1295
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Y encestar de media cancha
Si tuviera la oportunidad
1296
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
No pares, sigue.
1297
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
Vamos, debes creerme
1298
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Hoy hice que Misión imposible
Se viera fácil
1299
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Le vomité a Wiz Khalifa
Me sentía enfermo Tuve éxito
Pero me hicieron un meme
1300
01:10:56,168 --> 01:10:58,671
Solo quiero que el mundo me vea
Y ellos solo controlarme
1301
01:10:58,754 --> 01:11:01,006
Pero no puedo dejar de rapear
El juego me necesita
1302
01:11:01,340 --> 01:11:04,385
Te guste o no, te miro a la cara
Y te muestro lo que tengo
1303
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
Tomará más que unos tuits pesados
Para detenerme
1304
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Sé que soy un genio
Incluso si no tengo éxito
1305
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Porque mi ADN tiene todo
Lo que estos negros no tienen
1306
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Mierda.
1307
01:11:30,494 --> 01:11:32,621
Hermano, lo imaginaba tan diferente.
1308
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
A la mierda.
1309
01:11:37,501 --> 01:11:39,712
- ¿Dónde vas?
- Por las escaleras.
1310
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
¿Dijiste el tercer piso?
1311
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
No sé si estás bromeando o no.
1312
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Me uno a los marines mañana.
Es ahora o nunca.
1313
01:11:58,063 --> 01:12:00,899
¿Recuerdas cuando me preguntaste
si faltaba algo?
1314
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
- Sí.
- Bueno, no era tu talento, hermano.
1315
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Era tu confianza.
1316
01:12:07,823 --> 01:12:11,160
Pero la tienes ahora, amigo. Es innegable.
1317
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Gracias.
1318
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Bien, hermano.
1319
01:12:17,916 --> 01:12:22,046
Escucha, el único obstáculo
entre ti y el contrato es...
1320
01:12:59,249 --> 01:13:01,168
¿Por qué estamos en Juice Press?
1321
01:13:02,503 --> 01:13:04,546
¿Recuerdas qué era antes?
1322
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
La disquería Fat Beats.
1323
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Cielos, hermano.
Nos creíamos tan gánsteres,
1324
01:13:14,598 --> 01:13:17,101
al venir a la ciudad solo para venir aquí.
1325
01:13:18,227 --> 01:13:21,146
Venías a lucir
las cadenas de oro de tu mamá,
1326
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
y los pantalones de cuero de tu hermana.
1327
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Sí.
1328
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
Mi fase Kanye del 2011.
1329
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
De hecho, recibí muchos cumplidos.
1330
01:13:31,865 --> 01:13:33,283
Debería usarlo de nuevo.
1331
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Si no te había dicho,
has sido un agente putamente genial.
1332
01:13:43,627 --> 01:13:44,837
¿Por qué "has sido"?
1333
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Porque aquí empezó el sueño.
1334
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
Aquí debemos despedirlo.
1335
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
Por favor, no llores, hermano.
1336
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
Es gas pimienta.
1337
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
No lo es. Hay humedad.
1338
01:13:59,435 --> 01:14:00,436
Y estás llorando.
1339
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
¿Qué pasa si todos en Harvard me odian
como en la secundaria?
1340
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
No todos te odiaban.
1341
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Bien, mucha gente...
La mayoría en la secundaria te odiaba.
1342
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Todos me odiaban.
1343
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
Mira, bajo ese exterior cretino
y toda esa ropa Gucci,
1344
01:14:25,752 --> 01:14:27,838
en verdad tienes un corazón de oro.
1345
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Mierda.
1346
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
Es mi hermana.
1347
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Entendí qué hiciste ahí.
1348
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
Hola, chicos.
Dios míos, ¿qué les pasó?
1349
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Solo un rasguño. Nada grave.
1350
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Él es Carlos, el novio de Max.
1351
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Novio es una palabra fuerte.
Diría que estamos saliendo.
1352
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
En realidad,
1353
01:15:05,334 --> 01:15:07,544
- está obsesionado conmigo.
- Mejor comamos.
1354
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Incómodo.
1355
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Eso es genial.
1356
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
- Ey.
- Hola.
1357
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
¿Me ofreces un amanecer mágico
en una azotea
1358
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
y luego desapareces?
1359
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
- ¿Es eso lo que haces?
- ¿Qué? No.
1360
01:15:26,939 --> 01:15:30,317
Además, la noche no ha terminado.
Todavía podemos hacerlo.
1361
01:15:32,194 --> 01:15:33,278
Se acabó la noche.
1362
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
¿Cuándo te veré de nuevo?
1363
01:15:42,412 --> 01:15:44,081
Honestamente, no tengo idea.
1364
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Hagamos un pacto.
1365
01:15:49,711 --> 01:15:53,257
Cuando nos veamos de nuevo,
disfrutaremos ese licor de malta,
1366
01:15:53,340 --> 01:15:55,467
papas fritas y el amanecer.
1367
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Sí.
1368
01:15:57,135 --> 01:15:58,845
Y luego coger como animales.
1369
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
No, estoy bromeando.
1370
01:16:03,642 --> 01:16:06,311
No puedo tomar licor de malta,
¿lo cambiamos por un rosado?
1371
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Bien.
1372
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
Los dos atrás de nuevo. Genial.
1373
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Lo siento mucho por no llamar anoche.
1374
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
La noche como que...
1375
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
Pasó volando.
1376
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
¿Qué le pasó al auto de tu papá, Jeffrey?
1377
01:17:18,383 --> 01:17:22,095
Solo una decepción más
que tendrá que sufrir por su hijo.
1378
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
Arruiné el Impala de mi papá con tu edad
1379
01:17:24,348 --> 01:17:26,683
No me hizo una decepción,
solo una molestia.
1380
01:17:26,767 --> 01:17:28,602
Como todos los hijos, incluyendo el mío.
1381
01:17:30,103 --> 01:17:31,980
Hablando de eso, salimos en 15 minutos.
1382
01:17:32,522 --> 01:17:33,357
Gracias, Papá.
1383
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
No agradezcas.
Debería hacerte conducir primero.
1384
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Vi hasta tarde una maratón
de Rico Tubbs en Miami Vice.
1385
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Por última vez, ¿dónde está Pedroza?
1386
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Él sí que era genial.
1387
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
Quince.
1388
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
- Casi lo olvido.
- ¿Qué?
1389
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
- Le quité esto a Leon.
- Mierda, hermano.
1390
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Sí, realmente lo noqueé.
1391
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
Sí, lo hiciste por mí.
1392
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
Sí.
1393
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
- Sí.
- Algo así.
1394
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
¿Eso dijo el tipo?
1395
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
No, para ser honesto, todo eso huele mal.
1396
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
Lidiaré con eso al aterrizar. Sí.
1397
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Buenos días, Padre.
1398
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Hola. ¿Podemos hablar?
1399
01:18:23,573 --> 01:18:25,450
Estoy atrasado para el vuelo. Te llamaré.
1400
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
Alicia me hizo sacar el Phantom
para llevarla a la ciudad.
1401
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
¿Qué?
1402
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Por cierto, no fue mi culpa.
1403
01:18:35,544 --> 01:18:38,672
No tienes respeto por el esfuerzo
que hago para esta familia.
1404
01:18:38,755 --> 01:18:39,715
¡Sí lo tengo!
1405
01:18:40,132 --> 01:18:42,968
Pero preferiría tenerte por acá
de vez en cuando.
1406
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
¿O estás avergonzado de mí?
1407
01:18:45,262 --> 01:18:47,806
- No seas dramático, Jeffrey.
- Legal, Papá.
1408
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
¿Qué significa "legal"?
1409
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Crees que ser el agente de Owen
es una broma,
1410
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
pero he estado trabajando
y esforzándome igual que tú.
1411
01:18:58,400 --> 01:19:00,527
Desearía que pudieras reconocer eso.
1412
01:19:02,946 --> 01:19:04,781
¿Podemos hablar de esto cuando vuelva?
1413
01:19:04,865 --> 01:19:06,658
Voy a la universidad la próxima semana.
1414
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Mierda. Verdad.
1415
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
Aló.
1416
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Sí.
1417
01:19:21,465 --> 01:19:22,883
Avísame cuando llegues.
1418
01:19:23,133 --> 01:19:24,718
Estoy orgullosa de tu decisión.
1419
01:19:25,051 --> 01:19:27,721
- Gracias, Mamá.
- Te empaqué pastel de carne.
1420
01:19:27,971 --> 01:19:29,973
Con un ingrediente secreto.
1421
01:19:44,946 --> 01:19:46,323
Pensé que tenías un vuelo.
1422
01:19:46,865 --> 01:19:49,367
Sí, pero debemos terminar la conversación.
1423
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Me sentí mal por lo que dijiste, hijo.
1424
01:19:57,626 --> 01:19:59,127
Perdón, ¿puedo contestar?
1425
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Sí.
1426
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
- ¿Aló?
- Hola, ¿dónde está Jeffrey Levine?
1427
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
¿Quién es?
1428
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
Soy French Montana, hermano.
1429
01:20:07,969 --> 01:20:10,013
Quiero hablar de tu amigo el Niño Espasmo.
1430
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Sí, le vomitó a Wiz Khalifa
y convulsionó, ¿y qué?
1431
01:20:14,059 --> 01:20:17,979
No sé por qué le encuentras
a fingir ser Karim Kharbouch,
1432
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
pero hazme un favor
y trágate un pene, Montana.
1433
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
¡Cielos!
1434
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Llamada falsa. Perdón, Papá.
1435
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
¿Decías?
1436
01:20:32,035 --> 01:20:34,120
Bueno, no he estado todo el verano y...
1437
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Dios.
1438
01:20:36,373 --> 01:20:37,582
Está bien, contesta.
1439
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué?
1440
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
Y no cuelgues,
porque no te llamaré de nuevo.
1441
01:20:44,089 --> 01:20:48,051
Escucha, esta es una oportunidad
única en un millón.
1442
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
Quiero contratar a tu amigo OH!
en los Coke Boys.
1443
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
- ¡Dios mío!
- Quiero traerte, hermano.
1444
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
- A la familia.
- ¿Qué sucede?
1445
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Porque estoy viendo Worldstar
y este video está increíble.
1446
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
Mi amigo tiene sed
Denle un poco de agua
1447
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Tiene problemas paternales
Consíganle un papá
1448
01:21:03,567 --> 01:21:05,652
Te gusta hablar mierda de todos
Y sus hijas
1449
01:21:05,735 --> 01:21:07,988
Pero olvidas que lucías
Como un Harry Potter gordo
1450
01:21:08,071 --> 01:21:10,240
- ¿Ese es Owen?
- Sí.
1451
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! DE VUELTA. PUEDE PELEAR
#OH! #NIÑOESPASMO
1452
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
¿Eres tú? Así es.
1453
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
Lo que ofrezcan los Coke Boys,
lo duplico.
1454
01:21:19,416 --> 01:21:21,042
Por cierto, soy Rahmel de Atlantic.
1455
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Ey, soy Pusha T.
1456
01:21:22,502 --> 01:21:24,754
Jeff, soy Larry Jackson de Apple Music.
1457
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Antes de contratar a OH!
en G.O.O.D. Music dime algo,
1458
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
¿se cogió a tu hermana?
1459
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
Me encanta OH!. ¿Cómo concretamos?
1460
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Perdón por el gas pimienta.
1461
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
No sabía que eran ustedes, hermano.
1462
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
Aló.
1463
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
Internet lo quitó e internet lo devuelve.
1464
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
Pero a veces cuando trabajas muy duro,
1465
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
internet te da otra oportunidad.
1466
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Bien.
1467
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
¡Legal!
1468
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
¿Es tu papá?
1469
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Alicia.
1470
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
¿Estás despierta?
1471
01:22:12,844 --> 01:22:13,678
Hola.
1472
01:22:14,054 --> 01:22:14,930
Hola.
1473
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
¿Qué haces aquí?
1474
01:22:17,974 --> 01:22:19,684
¿Recuerdas el pacto?
1475
01:22:19,768 --> 01:22:24,356
¿El pacto irrompible
sobre la próxima vez que nos viéramos?
1476
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Bueno,
1477
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
aquí estamos.
1478
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
Nos estamos viendo de nuevo.
1479
01:22:38,036 --> 01:22:39,621
FESTIVAL MEADOWS
ESCENARIO PRINCIPAL
1480
01:22:39,704 --> 01:22:40,997
COMO DIJO JEFF EN SECUNDARIA
1481
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! triunfó porque no se rindió.
1482
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
Y yo estaba a su lado siempre apoyándolo,
1483
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
porque nunca dudé de su talento.
1484
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
- Eso estuvo mucho mejor.
- ¿En serio?
1485
01:22:51,049 --> 01:22:52,884
Gracias, he estado practicando,
1486
01:22:52,968 --> 01:22:55,428
para parecer un poco menos
cretino e inseguro.
1487
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Creo que voy bien, ¿cierto?
1488
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
- Lo estoy dominando.
- Sí, sigue así.
1489
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Genial.
1490
01:23:05,814 --> 01:23:06,731
¿Qué tal?
1491
01:23:11,778 --> 01:23:15,156
DEDICADO A LA MEMORIA
DE LEE "Q" O'DENAT
1492
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
Y LA DE TODOS LOS SOÑADORES
DEL HIPHOP
1493
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX