1 00:00:27,193 --> 00:00:28,695 Está cagando. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,864 - Ahora. - No voy a rapear, está cagando. 3 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - ¿Señor Rahmel? - ¡Cállate! 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 Sé que esto es poco común, pero mi amigo OH! 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 es el mejor rapero de aquí sin un contrato discográfico. 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,583 Así que afírmese bien 7 00:00:41,666 --> 00:00:44,085 porque aquí viene una mierda genial. 8 00:00:44,836 --> 00:00:45,670 ¿En serio? 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 Hola, soy el joven OH! ¿Cómo están? Hola 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Me gusta la mierda real Y sin mentir 11 00:00:55,764 --> 00:00:58,099 He estado enfermo toda la vida Y no he muerto 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 No he dormido en tres semanas Y ni estoy cansado 13 00:01:00,518 --> 00:01:02,812 He escrito 100 000 raps Y nunca he mentido 14 00:01:02,896 --> 00:01:05,732 Vi La pasión de Cristo dos veces Y ni lloré 15 00:01:05,815 --> 00:01:07,233 Bien, quizás si lloré ahí 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,652 Pero todos pueden ser Una perra a veces 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 He malgastado tiempo 18 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 Pero tomo un respiro Y me calmo 19 00:01:13,281 --> 00:01:15,825 Intentar triunfar en esto Me tiene obsesionado 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,119 Como un armagedón en mi cabeza El miedo de perder 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Por cómo apuesto todo Me estreso estando sentado 22 00:01:20,580 --> 00:01:23,792 Así que llamo al Padre Tiempo Y pregunto cuándo es mi turno 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,252 ¿Crees que me puedes dar Un poco de atención? 24 00:01:26,377 --> 00:01:28,922 ¿Acaso apesto O no puedo rimar bien? 25 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 ¿Debo venderme con selfis En mi perfil? 26 00:01:31,508 --> 00:01:32,842 Mientras me preocupo por esto 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Me perdí como 20 000 Llamadas de mi mamá 28 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Así que le digo que no se preocupe 29 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 Te llamaré cuando triunfe Estoy equivocado 30 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 ¿Contento? 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,359 ¿Es eso un contrato discográfico, Rahmel? 32 00:01:50,568 --> 00:01:51,820 Rahmel está en LA. 33 00:01:52,612 --> 00:01:54,447 Es su practicante, Bernard. 34 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 ¡Bernie, apúrate! 35 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Podrías haber dicho algo, Bernie. 36 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 ¿Por qué haría eso? Estuvo bueno. 37 00:02:02,497 --> 00:02:03,623 Me gusta OH!. 38 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 Las manos primero, hermano. 39 00:02:05,917 --> 00:02:08,670 Bernard, por favor, dile a Rahmel que vea a OH! este jueves 40 00:02:08,753 --> 00:02:10,755 en el show de exhibición de Charlamagne. 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,173 Va a estar de puta madre. 42 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 ¿"De puta madre"? 43 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 ¿Un sótano lleno de raperos pobres de SoundCloud sin perras 44 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 va a estar "de puta madre"? 45 00:02:20,306 --> 00:02:22,767 Sin ofender, eres simpático, pero eso suena terrible. 46 00:02:22,851 --> 00:02:24,602 Bien, eso es una forma de verlo. 47 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Pero ¿qué sería mejor que mostrarle a tu jefe 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 que descubriste al nuevo 21 Savage? 49 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 ¿Y quizás salir de productor en los créditos? 50 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 ¿Eres gánster? 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 - ¿Cantas de asesinar? ¿De matar? - En realidad, no. 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 ¿Eres rudo? ¿Le has disparado a una mamá? 53 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Dispárale a mi mama. Es una perra. 54 00:02:42,328 --> 00:02:45,623 Bien, si cambian el crédito de productor 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 a uno de productor ejecutivo 56 00:02:47,458 --> 00:02:49,878 me aseguraré de que Rahmel vaya el jueves. 57 00:02:49,961 --> 00:02:50,795 Trato. 58 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 - Bien. - Bien. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 - Nos vemos. - Adiós. 60 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 Espera, ¿quién los dejó entrar? 61 00:02:58,136 --> 00:02:59,012 Mierda... 62 00:03:00,555 --> 00:03:02,682 - Los jefes. - Seguridad. Los jefes. 63 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 Una pregunta... 64 00:03:04,767 --> 00:03:07,437 Hermano, no sé si mi hermana está viendo a alguien, ¿bien? 65 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 Es posfeminista. 66 00:03:08,855 --> 00:03:11,649 Creo que solo significa que coge mucho. 67 00:03:12,108 --> 00:03:14,194 Bien. No era sobre tu hermana. 68 00:03:14,402 --> 00:03:15,236 Al fin. 69 00:03:15,945 --> 00:03:20,366 ¿En serio crees que tengo el talento para dedicarme a esta mierda? 70 00:03:20,491 --> 00:03:21,326 ¿En serio? 71 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 - Ni siquiera me dignaré a responder eso. - Entonces, ¿qué me falta? 72 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 Porque llevamos tres años en esto. 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 Hemos hecho videos, batallas de rap... 74 00:03:29,542 --> 00:03:30,376 LÉXICO 75 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 ...micrófonos abiertos, y todos los pódcast que hemos podido. 76 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 No hemos hecho una, dos, ni tres, sino que cuatro mezclas. 77 00:03:36,925 --> 00:03:39,260 Cuatro. Ni siquiera Future hace eso. 78 00:03:39,344 --> 00:03:43,765 - La quinta será la vencida. - Tengo 7402 seguidores en Instagram. 79 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 Ni siquiera tengo la "m" de mil. 80 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 ¿Sabes lo vergonzoso que es eso para un rapero? 81 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 El pastel de carne de mi mamá tiene una "m", y está en privado. 82 00:03:51,147 --> 00:03:54,234 Owen, lo inteligente que hicimos fue nunca rendirnos. 83 00:03:54,359 --> 00:03:55,443 ¿Quién dijo eso? 84 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Cálmate con los memes motivacionales. 85 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Jay-Z lo dijo. 86 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 Si no me escuchas a mí, 87 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 escucha al tipo que pone su P en B reg., 88 00:04:03,284 --> 00:04:05,036 todo porque no se rindió. 89 00:04:05,370 --> 00:04:07,997 Incluso cuando todo sello no tomó a Hova God. 90 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 Mi papá de nuevo mencionó enlistarme anoche. 91 00:04:12,919 --> 00:04:16,923 Todavía elijo a Kendrick, Cole, Rocky, 92 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 Chance y Pusha T. 93 00:04:21,261 --> 00:04:23,554 ¿Por qué no estás en tus mejores cinco letristas? 94 00:04:24,138 --> 00:04:25,348 Porque tengo orejas. 95 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 OH! siempre está en mis mejores cinco, ¿bien? 96 00:04:28,935 --> 00:04:33,106 Luego Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne, Lil Pump. 97 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 Son muchos "Lil". 98 00:04:34,899 --> 00:04:37,610 Los chicos no saben ni mierda del hiphop real. 99 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 ¿Qué hay del dios Rakim? 100 00:04:40,238 --> 00:04:42,824 - ¿Está en Spotify? - ¿Cómo deletreas Rakim? 101 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 ¿En serio? Es un ícono. 102 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 Bien, entonces no son una mierda después de todo. 103 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 No señor, no lo somos. 104 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 ¿Y por qué tu amigo viste así? 105 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Mi ropa está que arde. 106 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 Tu ropa es cursi, hijo. ¿A quién te tratas de parecer? 107 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 A mí mismo. 108 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Con un poco de Migos. 109 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 ¿Es mucho Migos? 110 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 - Demasiado. - Escuchen. 111 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 La cultura está muriendo y ustedes son el futuro. 112 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 Háganme un favor. 113 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 No jodan el futuro. 114 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Oh, lo vamos a joder. 115 00:05:32,206 --> 00:05:34,042 No, pero de buena forma. 116 00:05:34,125 --> 00:05:36,711 Como en "Fuck Up Some Commas" de Future. 117 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 ¿Cierto? 118 00:05:48,431 --> 00:05:49,307 Cielos. 119 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 ¿Te he dicho lo poco que extrañaré a estas perras de secundaria 120 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 cuando estemos en el escenario en la cima del mundo? 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 - Seis mil veces. - Sí. 122 00:06:05,406 --> 00:06:06,908 Tenemos que inventar algo nuevo. 123 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 - Esto es raro. - ¿No te gusta? 124 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 Bien, olvídalo. Iré a casa pensaré en algo nuevo 125 00:06:11,287 --> 00:06:13,456 y te enviaré opciones, ¿bien? - Piensa en algo. - Lo haré. 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 - Adiós, amigo. - Adiós. 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,503 ¡Te amo! 128 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 No lo digas en voz alta. 129 00:06:36,145 --> 00:06:38,106 No te preocupes, Owen. Está bien. 130 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 Jeffrey, tu amigo me vio, de nuevo. 131 00:06:45,196 --> 00:06:47,573 Se llama Carlos, es dominicano, y me gusta porque... 132 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 Hola, Alicia. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,284 Hola, Owen. 134 00:06:52,370 --> 00:06:57,625 Disculpa la interrupción, pero tengo un show la próxima semana 135 00:06:57,708 --> 00:07:00,753 y quería saber, si estabas libre, 136 00:07:00,837 --> 00:07:04,006 si querías venir, si no estás ocupada. 137 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Aunque quizás estés muy ocupada. 138 00:07:07,718 --> 00:07:09,804 Owen es rapero y mi hermano es su agente. 139 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Qué lindo. 140 00:07:12,890 --> 00:07:14,809 Sí, es este jueves. 141 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 Papá, será nuestro show más importante. 142 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 Estará genial. 143 00:07:19,063 --> 00:07:22,733 Habrá gente genial. ¿Recuerdas a Ski Mask the Slump God? 144 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 ¿Sí? Te mostré su música y dijiste: 145 00:07:24,986 --> 00:07:27,363 "¿Es esto lo que escuchan hoy en día?". 146 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Sería genial si fueras a apoyarnos. 147 00:07:32,994 --> 00:07:35,621 No tendrás tiempo para ser agente de rap en Harvard, 148 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 con tus cursos de pregrado de derecho y tu práctica 149 00:07:38,875 --> 00:07:42,753 en Slowski Scheinbaum Saperstein Selquwitz y Mascarpone. 150 00:07:44,255 --> 00:07:45,214 Puta vida. 151 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 ¿Qué quiere este idiota? 152 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 ¡Hola, compadre! 153 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 Sí, estaba pensando en ti. 154 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 ¿Cómo estuvo Napa? 155 00:07:59,687 --> 00:08:01,230 EXHIBICIÓN MUSICAL SOLO QUEDARÁ UNO 156 00:08:01,314 --> 00:08:03,024 VOTA POR TU CAMPEÓN PREMIO EN EFECTIVO 157 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 ¿Estás listo? ¿Quieres practicar? 158 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 Estoy bien. Lo tengo memorizado. 159 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Te ves nervioso. Recuerda verte confiado. 160 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 - Confiado. - Gracias. 161 00:08:18,956 --> 00:08:21,250 El lugar está lleno. 162 00:08:22,877 --> 00:08:24,420 ¿Estás listo para arrasar? 163 00:08:24,504 --> 00:08:25,421 - Sí. - Bien. 164 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 ¿Vino tu hermana? 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 Hermano, deja de pensar en mi hermana por un segundo. 166 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 - Nunca te va a joder. Lo siento. - ¡Ey! 167 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 Lo siento, Jefe, 168 00:08:32,720 --> 00:08:36,557 pero hoy no se se trata de cosas triviales como la chocha de mi hermana. 169 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Hoy se trata del destino. 170 00:08:38,768 --> 00:08:41,646 Y, sobre todo, de dominar el micrófono. 171 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Entonces, no vino. 172 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 - No, no vino. - Pero yo sí. 173 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 Estaré en primera fila esperándote. 174 00:08:48,778 --> 00:08:52,281 Gracias, Papá. No es lo mismo, pero gracias. 175 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 Lo sé. Te amo, hijo. 176 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 - Bien. - Tienes un papá tan alentador. 177 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 Diviértete ahí afuera. Y sonríe. 178 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 Eso es. 179 00:09:03,626 --> 00:09:04,794 Qué gran tipo. 180 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 - Sí, es genial. - Lo amo. 181 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 ¿Comiste? Porque te ves como verde. 182 00:09:09,340 --> 00:09:11,259 - Se ve en tu cara. - Estoy bien. 183 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 ¿Has comido ikura? 184 00:09:13,135 --> 00:09:15,596 Son bolitas saladas de ricura, 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 - llenas de sabor. - Dios mío. 186 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 - Pruébalas. - Aléjalo de mí. 187 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 No tienes que comerlas. Solo lame una bolita. 188 00:09:22,019 --> 00:09:24,021 Espera, ¿qué te pasa? 189 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 - Está bien. - Aléjate... 190 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 ¿Estoy interrumpiendo? 191 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 Mierda. 192 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 - ¿Qué tal, Bernard? - Todo bien. 193 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 ¿Viniste con Rahmel? 194 00:09:34,073 --> 00:09:36,576 No, traje a alguien mejor. ¿Conocen a Wiz? 195 00:09:40,162 --> 00:09:41,038 Sí. 196 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 - Es Wiz Khalifa. - Sí. 197 00:09:43,916 --> 00:09:45,710 Soy un gran admirador. Genial. 198 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 - ¿Fumas? - Eh... 199 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 No siempre. Solo un poco. 200 00:09:51,799 --> 00:09:55,219 Si tu definición de un poco es todo el día, todos los días. 201 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 - Amamos la yerba. - ¿Qué estás haciendo? 202 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Con una de estas fotos 203 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 podemos ganar fácil 10 000 seguidores en Instagram. 204 00:10:01,601 --> 00:10:03,728 - Pásalo, Wiz. - ¡Cállate! 205 00:10:03,811 --> 00:10:06,439 - Ahí tienen. - Sí. 206 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Ponte ahí. 207 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 Owen, haz el signo de la paz. 208 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 Ahora tira el humo. Bien. 209 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 - Genial. Dame un poco. - Buena suerte, amigo. Bernard me dijo que eras bueno. Haz lo tuyo. 210 00:10:20,870 --> 00:10:22,079 - Gracias, hermano. - Bien. 211 00:10:22,163 --> 00:10:23,998 Sé que esto no será raro para nadie, 212 00:10:24,081 --> 00:10:26,334 pero Wiz Khalifa tiene una yerba muy potente. 213 00:10:46,937 --> 00:10:48,856 Gracias a todos. ¡Buenas noches! 214 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 ¡Fuerte esos aplausos para Ski! 215 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 No sé que fue lo que dijo, pero lo sentí. 216 00:10:59,158 --> 00:11:02,495 No sé quién quiera salir después de eso, pero creo que encontré a alguien. 217 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 ¡Un aplauso para recibir a OH!! 218 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 ¿Dónde estás OH!? ¿Dónde estás? 219 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 Muy bien. 220 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 - ¿Cómo te sientes? ¿Bien? - Sí, bien. 221 00:11:16,258 --> 00:11:18,552 No me hagas quedar mal por subirte, ¿bien? 222 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 - Bien. - Porque te ves drogado. Como Klay Thompson con síndrome de Down. 223 00:11:22,723 --> 00:11:24,725 - No me hagas quedar mal. - Seguro. 224 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 Gracias. 225 00:11:35,486 --> 00:11:37,071 Conocen bien al joven OH! 226 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 Lo real reconoce a lo real Tu nombre no me suena Estaré en los faldones de estos raperos Oh, bien 227 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 No les va bien, no están vendiendo 228 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 No me pasará eso Mi música será platino o platino 229 00:11:45,830 --> 00:11:48,958 Estos negros piensan como Mike Jones Pero yo pienso como Mike Jackson Mi amigo Jeff me viste como un modelo 230 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 A toda marcha, comiendo Chip O'Lees A la mierda Chipotle 231 00:11:55,548 --> 00:11:59,051 Enviando fotos desnudas por un "seguir" 232 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 Salgo al escenario Y pierden la cabeza como en Sleepy Hollow 233 00:12:02,555 --> 00:12:05,725 Todo pasa en Beast Coast En Y-O para ser exacto 234 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Esto de mi es negro 235 00:12:07,017 --> 00:12:08,811 Conozco las calles No necesito un mapa 236 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Soy real, no necesito actuar 237 00:12:10,646 --> 00:12:12,606 Hermano, tengo un trabajo No necesito mentir 238 00:12:12,690 --> 00:12:14,024 OH! es genial, lo sé 239 00:12:14,108 --> 00:12:16,152 Los que están en mi show No necesitan aplaudir 240 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Wiz, hermano, esto está fuerte. Estoy drogadísimo. 241 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 ¿Qué...? 242 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Mierda, perdón. No quise... 243 00:12:41,051 --> 00:12:43,554 - ¡Está convulsionando! - ¡No en mis zapatillas! 244 00:12:45,931 --> 00:12:47,391 ¡Esto va a Worldstar! 245 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 #ELNIÑOESPASMO LE VOMITA A WIZ KHALIFA 246 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 ...el mejor video de todos los tiempos. 247 00:12:57,735 --> 00:13:01,363 Le vomitó a Wiz Khalifa en el show musical de Charlamagne. 248 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 Supongo que no aguantó fumar con Wiz. 249 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Trató de ser genial. 250 00:13:05,367 --> 00:13:06,786 Sáquenlo. Está acabado. 251 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 No puedes rimar ni fumar yerba. 252 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 Puto, no fumes si no lo aguantas, Niño Espasmo. 253 00:13:12,458 --> 00:13:14,084 Todos los llaman Niño Espasmo. 254 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 Te dio una convulsión, maldito cursi. 255 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 El nombre es muy ofensivo, pero debo admitir, 256 00:13:18,672 --> 00:13:21,091 el baile del espasmo que derivó de eso es divertido. 257 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 No sabía que convulsionó. Pensé que hacía el Harlem Shake. 258 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 - ¿Es todo para él? - Entiérrenlo. Está acabado. 259 00:13:45,825 --> 00:13:48,327 ¿Has oído que no existe la mala publicidad? 260 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 ¿Y cuándo te convertiste en Creed? 261 00:13:51,413 --> 00:13:52,790 Me uniré a los marines. 262 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 Eres divertido. ¿Lo sabías? 263 00:13:56,418 --> 00:13:57,837 Legal, hermano. 264 00:13:57,920 --> 00:14:00,965 Hermano, no digas "legal" cuando no es legal. 265 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 No está bien. Juegas con mis emociones. 266 00:14:04,718 --> 00:14:06,136 Legal, hermano. 267 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Owen, ¿por qué harías eso? 268 00:14:08,806 --> 00:14:10,933 Porque mi papá sirvió en los marines 269 00:14:11,016 --> 00:14:14,144 y su vida resultó bastante bien, comparada con la mía. 270 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 Tiene un Chipotle falso llamado Chip O'Lee's. 271 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 Está a una carta de cese y desista de estar en la quiebra. 272 00:14:21,318 --> 00:14:22,820 No seas pendejo, ¿bien? 273 00:14:22,903 --> 00:14:25,948 Ese era su sueño y trabajó para obtenerlo. 274 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 Bien. 275 00:14:27,783 --> 00:14:30,411 Perdón, pero ¿qué hay de tu sueño? 276 00:14:32,830 --> 00:14:37,251 Vamos. Crear música, recorrer el mundo, conectarte con tus admiradores. 277 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 Y algo llamado sexo con grupis. 278 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 Soy el hazmerreír de internet. 279 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 Las grupis... ya no van. 280 00:14:45,342 --> 00:14:46,677 Las giras mundiales... 281 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 ...a la mierda. 282 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Vamos, ni siquiera necesitamos un sello. 283 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 - Podemos ser independientes. - Eso hemos hecho. 284 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Eso hacemos ahora. 285 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Esto es independiente. 286 00:15:02,818 --> 00:15:04,278 Mi papá pidió un favor. 287 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Voy a Parris Island el viernes. 288 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 ¿Recuerdas qué te dije en noveno grado 289 00:15:09,033 --> 00:15:11,744 cuando perdiste contra Young-Suk Kim en el show de talentos? 290 00:15:12,036 --> 00:15:15,414 Quiero agradecer a la Srta. Farrow, al Sr. Skoggins, mi... 291 00:15:15,539 --> 00:15:17,541 Me alegro por ti. Te dejaré terminar. 292 00:15:17,625 --> 00:15:19,960 Pero Owen tuvo una de las mejores presentaciones 293 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 de todos los tiempos. 294 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 De todos los tiempos. 295 00:15:23,047 --> 00:15:27,176 Prometí que si me dejabas ser tu agente, te apoyaría putamente duro. 296 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 Voy a mantener esa promesa. 297 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Me puedo ver como un putito judío, 298 00:15:32,139 --> 00:15:34,767 pero bajo estos jeans Balmain de $900, 299 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 que solo compré porque los usa A$AP Rocky, 300 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 que son putamente incómodos, por cierto, 301 00:15:39,521 --> 00:15:43,233 bajo toda esa mierda, soy un puto animal. 302 00:15:45,778 --> 00:15:47,321 Hermano. 303 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 Sí, hermano. 304 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Si te consigo un contrato para el viernes, 305 00:15:53,535 --> 00:15:55,120 no te unes a los marines. 306 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 - Bien, hermano. - ¿Sí? 307 00:15:57,289 --> 00:15:58,457 - Lo que sea. - ¿En serio? 308 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 - Sí, como quieras. - ¡Sí, gracias! 309 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 Sí, es un acuerdo. Sí, hermano. 310 00:16:03,087 --> 00:16:04,421 - Bien. - ¡Sí! 311 00:16:04,505 --> 00:16:07,007 Habrán memes motivacionales de esta mierda. 312 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 MIÉRCOLES 313 00:16:09,593 --> 00:16:10,970 ¡Voy pasando! ¡Cuidado! 314 00:16:31,031 --> 00:16:33,158 Le dije que no se preocupara por dónde vivo. 315 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 Estoy entre lugares. 316 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 La casa de mi mamá... 317 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Mierda, debo trabajar. 318 00:16:41,125 --> 00:16:42,876 Veo que me evitas, Bernard. 319 00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Estás hablando con una calculadora. 320 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 ¿Llegaron las letras de Gucci? 321 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 - Hola. - Hola. 322 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 - ¿Puedo ayudarte? - Sí. 323 00:16:52,177 --> 00:16:54,054 Soy el agente de OH!. Vine por Rahmel. 324 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 ¿Quién? 325 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 El agente del Niño Espasmo. 326 00:16:59,476 --> 00:17:02,271 Qué pena. Realmente me gustó su mezcla. 327 00:17:02,896 --> 00:17:04,356 Hubiera sido genial en Atlantic. 328 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 No está muerto. Todavía puede ser genial en Atlantic. 329 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ¿Estás bromeando? Está más muerto que el dubstep. 330 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 Qué gracioso. 331 00:17:15,075 --> 00:17:17,828 Déjame decirte algo más. Las opiniones son como los traseros. 332 00:17:17,911 --> 00:17:20,497 Todos tienen uno, pero nadie cree que el suyo apesta. 333 00:17:20,956 --> 00:17:23,751 ¿Quién no piensa que su trasero apesta? Eso es tonto. 334 00:17:23,834 --> 00:17:25,544 Mira, ¿puedo ver a Rahmel, por favor? 335 00:17:25,627 --> 00:17:28,047 Está trabajando desde casa hoy. Pero buena suerte. 336 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Bernard, ¿cómo van esas letras de Gucci? 337 00:17:33,177 --> 00:17:35,512 ¿Las enviaste? Genial. Estoy revisando. 338 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Bien. Tus Yeezys son falsas. 339 00:17:40,434 --> 00:17:42,436 No existe la mala publicidad, ¿no? 340 00:17:44,480 --> 00:17:47,524 ¿Nunca te has enfermado del estómago? Puede ser terrible. 341 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 ¿Por qué no puede ser como "mom's spaghetti" de Eminem? 342 00:17:51,278 --> 00:17:52,154 Lo siento. 343 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 No puedo tocarlo. 344 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Está contaminado. Lo siento, chico. 345 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 ¿Quieres que contrate al Niño Espasmo? 346 00:18:01,997 --> 00:18:03,457 ¿Es "espasmo" o "convulsión"? 347 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Y por cierto, no es políticamente correcto. 348 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 Y putamente ofensivo. 349 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 Pollo, arroz. 350 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Más arroz. 351 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 Más arroz. 352 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Seis, seis, seis. 353 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 Te conozco, amigo. 354 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 Lo sabía. 355 00:18:34,363 --> 00:18:35,322 Eres el Niño Espasmo. 356 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 - No. - ¿No? 357 00:18:36,490 --> 00:18:38,283 No, para nada. No. 358 00:18:38,367 --> 00:18:39,576 ¿Qué estoy haciendo? 359 00:18:39,785 --> 00:18:42,996 Eres el Niño Espasmo. Vamos a grabar esto en vivo. 360 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 ¿Que puta pasa, internet? 361 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 Es su chico, YungDouglas. 362 00:18:47,543 --> 00:18:51,088 ¿Con quién estoy? Con el puto Niño Espasmo, en directo. 363 00:18:51,171 --> 00:18:53,966 Segundo asalto. Está a punto de vomitar en mi cuello. 364 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Hazlo, vamos. 365 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Denle un poco de ánimo. 366 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 ¡Vomita, vomita! 367 00:18:59,888 --> 00:19:01,974 Hermano, estoy intentando coger. Vomítame. 368 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 Tírame un puto pollo. Un burrito. JUEVES 369 00:19:09,314 --> 00:19:11,859 Mohammad, hace tanto calor. 370 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Necesito un café frío. 371 00:19:15,696 --> 00:19:17,364 - No eres Mohammad. - No. 372 00:19:17,698 --> 00:19:20,325 Pero, entre los dos, hago un mejor café frío. 373 00:19:20,492 --> 00:19:22,828 - ¿Qué quieres? - Hablar con Rahmel. 374 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 No pasará. 375 00:19:23,829 --> 00:19:26,123 Tú misma dijiste que te gustó la mezcla de OH!. 376 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 Es una estrella. 377 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Confía en tu instinto. 378 00:19:29,418 --> 00:19:31,837 Olvídate de internet por un maldito segundo 379 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 y concéntrate en la música. 380 00:19:33,338 --> 00:19:37,301 - Me gusta tu pasión, pero quiero mi café. - Me gusta tu cara, ojos, pelo y sonrisa. 381 00:19:39,052 --> 00:19:41,930 Bien, quizás te pueda agendar algo con Rahmel la próxima semana. 382 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Eso es genial. Una cosa. 383 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 OH! se unirá a los marines mañana, 384 00:19:46,101 --> 00:19:48,520 así que te ruego que consigas algo hoy. 385 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 - Qué insistente. - Algunos lo encuentran encantador. 386 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 No yo. 387 00:19:52,900 --> 00:19:54,568 Ven al Gramercy esta noche. 388 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Quizás pueda hacerte entrar al show secreto de French. 389 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 ¿French Montana? 390 00:20:02,034 --> 00:20:03,285 El único. 391 00:20:03,827 --> 00:20:05,996 Dios mío. Muchas gracias. 392 00:20:06,079 --> 00:20:10,000 Mira, prometo que no te decepcionaremos. 393 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 No necesitarás muchas opciones de ropa, hijo. 394 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 - Usan solo camuflaje. - Lo sé. 395 00:20:36,443 --> 00:20:37,778 Escucha, compadre 396 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 Me llaman Jefe Porque siempre estoy a cargo 397 00:20:41,198 --> 00:20:42,115 Viviendo con lujo 398 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Vamos, no te resistas. 399 00:20:48,580 --> 00:20:50,374 Tienes ese fuego de mí. No lo contengas 400 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 No sé si te había dicho esto, 401 00:20:54,753 --> 00:20:58,882 pero cuando tenía tu edad, soñaba con ser un actor. 402 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 - ¿En serio? - Sí. 403 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Sí, tomé clases. Hice un par de papeles, y tenía un retrato genial. 404 00:21:08,475 --> 00:21:10,727 Iba a ser el próximo Rico Tubbs. 405 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 El tipo de Miami Vice. 406 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 ¿Nunca has visto un episodio de Miami Vice? 407 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 ¿Con Jamie Foxx? 408 00:21:21,697 --> 00:21:24,283 - ¿Querías ser como Jamie Foxx? - Bien, estoy viejo. 409 00:21:24,366 --> 00:21:25,200 El punto es... 410 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 Te entiendo, hijo. 411 00:21:28,912 --> 00:21:32,249 Ser un marine puede no ser tan genial como ser Kendrick Lamar, pero... 412 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 ...a veces debes aceptar tu destino. 413 00:21:35,168 --> 00:21:37,129 No todos obtienen lo que quieren. 414 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 ¿Y si estoy aceptando mi destino muy rápido? 415 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Le vomitaste a Wiz Khalifa y se viralizó. 416 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Vamos, hijo. Debes aceptar los hechos. 417 00:21:45,345 --> 00:21:47,306 En realidad, nadie triunfa como rapero. 418 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 En algún punto, todos debemos madurar. 419 00:22:09,953 --> 00:22:10,996 Alicia. 420 00:22:11,538 --> 00:22:14,249 ¿Todavía te gustan los Arnold Palmer? 421 00:22:17,461 --> 00:22:19,254 Alicia, por favor. 422 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 Estoy de rodillas. Mírame. 423 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 Seguro le dices eso a todos. 424 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Es French Montana. Te encantaba cuando salía con Khloe. 425 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 - Es cierto. - Solo debes ser amable con Owen 426 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 y no mencionar a tu novio nuevo. 427 00:22:32,142 --> 00:22:34,269 - Es importante que no lo hagas. - Imposible. 428 00:22:34,353 --> 00:22:37,606 Ese novio nuevo tiene una fiesta esta noche y debo ir. 429 00:22:37,689 --> 00:22:39,191 Alicia, Owen te necesita. 430 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 Se unirá a los marines mañana. Vamos. 431 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Ten piedad con nuestras tropas. 432 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Mira, me siento mal por Owen, en serio. 433 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 Pero no puedo esta noche. 434 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 ¿Sabes qué? Te pagaré. 435 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 ¡No! 436 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 - ¿Cuánto? - 20 000 dólares estadounidenses. 437 00:23:00,462 --> 00:23:01,296 ¿Qué? 438 00:23:01,671 --> 00:23:04,216 - No tienes ese dinero. - Juro por Dios que sí. 439 00:23:04,341 --> 00:23:05,258 Sí lo tengo. 440 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 Pero debes jurar por Papá que lo harás. ¿Bien? 441 00:23:10,722 --> 00:23:13,308 ¿Solo debo ir a un show secreto de French Montana 442 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 y me pagarás 20 000 dólares estadounidenses? 443 00:23:16,895 --> 00:23:19,773 - ¿No billetes de Monopoly? - Dólares. ¿Bien? 444 00:23:19,856 --> 00:23:20,774 Piénsalo. 445 00:23:21,108 --> 00:23:21,942 Bien. 446 00:23:22,734 --> 00:23:25,362 - Acepto. - Bien. Trato hecho. 447 00:23:25,445 --> 00:23:30,158 20 000 dólares estadounidenses en bonos gubernamentales de bajo riesgo. 448 00:23:30,242 --> 00:23:33,078 Madurarán en 2050. Es mi regalo de graduación del Tío Alan. 449 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 Son tuyos ahora. ¡Mazel tov! 450 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 Púdrete, Jeffrey. 451 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 ¿Qué tal, Lucy? 452 00:23:41,336 --> 00:23:43,672 ¿Tienes ese burrito bien apretadito como me gusta? 453 00:23:43,755 --> 00:23:46,842 No me hagas golpearte con una chimichanga, sabes que lo haré. 454 00:23:51,138 --> 00:23:54,558 Ahí está el que podría haber sido el mejor rapero vivo 455 00:23:54,641 --> 00:23:58,478 y lo tiró todo para pelear por la libertad como el héroe que es. 456 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 ¿Quieres apagar eso? No puedes escuchar música aquí. 457 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 Está bien. 458 00:24:02,607 --> 00:24:04,818 Porque lo vamos a ver en vivo, esta noche. 459 00:24:04,943 --> 00:24:07,028 - ¿Qué? - Es mi regalo de despedida. 460 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 Asientos de primera en un show secreto de French Montana. 461 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 ¿En serio? 462 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 ¿Bromearía con Frenchie? 463 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Vamos afuera. 464 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 Mierda, ¿tu papá te prestó el Rolls? 465 00:24:18,748 --> 00:24:21,877 No exactamente, pero es tu última noche de libertad. 466 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 Debemos ir con todo. 467 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 De verdad quiero, 468 00:24:26,381 --> 00:24:31,011 pero mi mamá está haciendo un pastel de carne como cena de despedida. 469 00:24:31,470 --> 00:24:32,554 Estás invitado. 470 00:24:32,637 --> 00:24:35,765 Son asientos de primera para el show de French Montana, 471 00:24:35,849 --> 00:24:37,309 ¿y me hablas de pastel de carne? 472 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 ¿Me prestas la llave del baño? 473 00:24:56,620 --> 00:24:58,163 Necesito orinar. La llave. 474 00:24:59,915 --> 00:25:00,790 Sí. 475 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 Culpa mía. 476 00:25:03,543 --> 00:25:05,962 Pediste la llave, así que... 477 00:25:06,046 --> 00:25:08,381 Supongo que vas a ver a French Montana. 478 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 ¿Va tu hermana? 479 00:25:13,303 --> 00:25:16,223 ¿El restorán de tu papá es una copia de Chipotle? 480 00:25:16,515 --> 00:25:17,682 ¿Está siquiera soltera? 481 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Soltera y buscando. 482 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Entonces, Alicia... 483 00:25:24,856 --> 00:25:26,233 ¿Cómo estuvo tu verano? 484 00:25:27,317 --> 00:25:28,151 Bien. 485 00:25:30,820 --> 00:25:33,323 ¿Fuiste a algún viaje genial? 486 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 En verdad, no. 487 00:25:37,953 --> 00:25:38,828 Genial. 488 00:25:41,081 --> 00:25:42,624 ¿Viste alguna película? 489 00:25:42,874 --> 00:25:45,252 No me gustan las películas de Hollywood. 490 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 Me gusta la nueva ola francesa. 491 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 Sí, a mí también me encanta. 492 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 ¿Así que te encanta? 493 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 Obviamente me encanta Breathless. 494 00:25:56,555 --> 00:25:58,223 Bien. Está bien. 495 00:25:59,057 --> 00:25:59,891 Bien por ti. 496 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 Lamento lo del Niño Espasmo. 497 00:26:05,480 --> 00:26:06,856 - Está bien. - ¿Sí? 498 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 - Se va a pasar. - ¿Y ahora los marines? 499 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 Sí, ya sabes, debes seguir moviéndote. 500 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 No todos obtienen lo que quieren. 501 00:26:13,780 --> 00:26:15,323 Así es la vida, ¿no? 502 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Espero que no. 503 00:26:18,201 --> 00:26:19,035 Sí. 504 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 Conductor, ¿podrías prender el aire? 505 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Hace mucho calor aquí. Gracias. 506 00:26:25,834 --> 00:26:28,461 Uno de ustedes tiene que manejar, esto es una mierda. 507 00:26:28,962 --> 00:26:30,046 - ¡Señor! - ¡Una mierda! 508 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 ¿Dónde está este tipo? 509 00:26:40,765 --> 00:26:42,642 - ¿Debería tocar la bocina de nuevo? - No. 510 00:26:50,233 --> 00:26:51,192 ¡Hola! 511 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 ¿Hay alguien ahí? 512 00:27:01,661 --> 00:27:03,246 Ey, hola. 513 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 ¿Eres el que estaciona? 514 00:27:05,540 --> 00:27:07,917 Porque tengo cuidado con estas cosas. 515 00:27:08,251 --> 00:27:10,920 Deja las llaves en el mesón. Ya iré a hacerlo. 516 00:27:13,048 --> 00:27:16,384 - Espera, ¿estás viendo porno? - No, es un video educativo. 517 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 Se está cogiendo las tetas de dos enfermeras. 518 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 Sí, estudio premedicina. 519 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 Bien, no puedo creer que tenga que decir esto, 520 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 por favor, no te masturbes en mi auto. 521 00:27:26,478 --> 00:27:28,271 - ¿Cuál es el tuyo? - El blanco. 522 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 El Phantom de ahí. 523 00:27:29,689 --> 00:27:30,565 Seguro. 524 00:27:30,649 --> 00:27:33,318 - Zona libre de semen. - Seguro, me encargo. 525 00:27:33,401 --> 00:27:35,153 BOLETERÍA 526 00:27:37,447 --> 00:27:39,157 - ¿Puedo ayudarlo? - ¿Me das un ritmo? 527 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 - No. - Sí. 528 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Apellido Levine Nombre Jeffrey 529 00:27:43,161 --> 00:27:45,914 Como un tobillo torcido Mas vale que me revises 530 00:27:47,666 --> 00:27:50,210 Perdón, ¿podría revisar por Jeffrey Levine? 531 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 - No estás. - ¿Qué? 532 00:27:53,046 --> 00:27:55,298 No puede ser. ¿Revisó la lista de Rahmel? 533 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 - Sí. - ¿Puede revisar bajo OH!? 534 00:27:57,592 --> 00:28:00,011 O y H mayúsculas, signo de exclamación. 535 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 No hay ningún "OH!". 536 00:28:01,763 --> 00:28:02,681 ¿Qué hay de... 537 00:28:04,974 --> 00:28:06,101 ...el Niño Espasmo? 538 00:28:07,894 --> 00:28:09,521 Dios mío, eres tú. 539 00:28:10,188 --> 00:28:11,898 Dios mío, ¿estás bien? 540 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 Estoy bien, gracias. 541 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 Tampoco estás, así que no pueden entrar. 542 00:28:17,570 --> 00:28:19,197 ¡A la mierda! 543 00:28:20,031 --> 00:28:21,241 - Perdón. - ¡Esperen! 544 00:28:21,449 --> 00:28:25,161 ¿Podría sacar una rápida...? Es para mi hijo. 545 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 ¿Entiendes? Para mi... 546 00:28:27,706 --> 00:28:28,665 Pero haz la cosa. 547 00:28:29,457 --> 00:28:30,792 Hazlo. 548 00:28:31,376 --> 00:28:32,252 Haz la cosa. 549 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 Ahí está bien. Genial. 550 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Bien. Gracias. 551 00:28:38,425 --> 00:28:39,342 Adiós, bebé. 552 00:28:39,426 --> 00:28:42,595 Jessica, este es mi quinto mensaje. ¿Debo enviarte un cuervo? 553 00:28:42,679 --> 00:28:44,764 Me estás haciendo ver mal frente a mi cliente. 554 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 A Jeff le va a explotar la cabeza. 555 00:28:47,684 --> 00:28:50,562 Tiene buen corazón, pero debe dejar de gritar. 556 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Se está convirtiendo en Papá. 557 00:28:52,063 --> 00:28:54,107 Ese es su peor miedo. 558 00:28:54,190 --> 00:28:57,444 El mío es ahogarme, pero convertirme en Mamá está cerca. 559 00:28:57,610 --> 00:28:58,945 A mí me gusta tu mamá. 560 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 ¿Está todo bien o...? 561 00:29:03,992 --> 00:29:06,202 Lo siento tanto. Me tengo que ir. 562 00:29:06,703 --> 00:29:09,497 Pero buena suerte en los marines. Te irá genial. 563 00:29:13,501 --> 00:29:14,586 ¿Dónde vas? 564 00:29:14,794 --> 00:29:16,588 Debo juntarme con unos amigos. 565 00:29:16,671 --> 00:29:19,591 Pasa más tarde. 245 Bay Avenue. 566 00:29:19,924 --> 00:29:21,468 Si quieres. Es en Bushwick. 567 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 ¡Mierda! 568 00:29:24,888 --> 00:29:29,559 Bien, mi contacto no responde, pero encontré a Bernard, el practicante. 569 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 Alicia se fue. 570 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 A la mierda eso. 571 00:29:33,021 --> 00:29:35,398 Tenemos cosas más importante esta noche. 572 00:29:35,482 --> 00:29:37,442 No quise decirte para no ponerte nervioso, 573 00:29:37,525 --> 00:29:39,319 y porque pensé que no vendrías, 574 00:29:39,402 --> 00:29:41,946 pero Rahmel está ahí listo para contratarte. 575 00:29:42,030 --> 00:29:44,324 - Cállate. - Hermano, lee el correo tú mismo. 576 00:29:47,035 --> 00:29:49,454 Estas son indicaciones para la boletería. 577 00:29:50,246 --> 00:29:52,040 Literalmente dice: 578 00:29:52,123 --> 00:29:55,418 "Podría conseguirle a OH! uno o dos minutos con Rahmel, 579 00:29:55,502 --> 00:29:57,545 no prometo nada". ¿Carita feliz? 580 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 Esa carita feliz es la clave. 581 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Owen, es un pie en la puerta. 582 00:30:02,342 --> 00:30:05,011 Luego solo debes decir unos versos para Rahmel 583 00:30:05,094 --> 00:30:08,890 no vomitar encima de nadie y obtenemos el contrato. 584 00:30:08,973 --> 00:30:11,434 Así que mentiste y Rahmel no vino a contratarnos. 585 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Rahmel está aquí. 586 00:30:12,769 --> 00:30:15,980 Y podría contratarnos si te decides y sigues mi plan. 587 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Amo tu intensidad. 588 00:30:17,649 --> 00:30:20,318 - Eres uno de mis mejores amigos. - ¿"Uno de"? 589 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Pero entiende algo: se acabó. 590 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Se acabó. 591 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 ¿Dónde vas, hermano? 592 00:30:28,243 --> 00:30:30,161 A Brooklyn a encontrar a Alicia. 593 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 Alicia tiene un novio nuevo. 594 00:30:32,914 --> 00:30:33,998 Segunda mentira. 595 00:30:34,207 --> 00:30:36,459 Lo siento, ¿está bien? 596 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Pero no quiero que pierdas tu última noche. 597 00:30:39,587 --> 00:30:42,674 Prefiero perder mi última noche con tu hermana 598 00:30:42,757 --> 00:30:47,178 que rapear con un ejecutivo que nunca contratará al Niño Espasmo. 599 00:31:15,456 --> 00:31:16,332 ¡Owen! 600 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 - Viniste. - Así es. 601 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Aquí tienes, nena. Whisky de lote pequeño, 602 00:31:23,423 --> 00:31:27,385 amargo artesanal y jengibre macerado, 603 00:31:27,468 --> 00:31:29,178 solo para ti. 604 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 Bien. 605 00:31:31,514 --> 00:31:32,682 Owen, Brooklyn. 606 00:31:33,349 --> 00:31:34,976 Sí, sé dónde estamos. 607 00:31:36,394 --> 00:31:39,063 No, mi nombre es Brooklyn. 608 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 Como el hijo de David Beckham. 609 00:31:44,235 --> 00:31:47,322 No, soy mayor que eso. ¿Quién es él? 610 00:31:47,614 --> 00:31:49,574 Es el mejor amigo de mi hermano. 611 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 Y se unirá a los marines mañana. 612 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 ¡Genial! Estoy tan celoso. 613 00:31:55,246 --> 00:31:58,625 Todo mi clóset festivo está militarmente inspirado. 614 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 Bebé, ¿cuál es mi tela favorita? 615 00:32:01,085 --> 00:32:02,670 - No sé. - El camuflaje. 616 00:32:03,588 --> 00:32:04,547 Genial. 617 00:32:09,761 --> 00:32:13,222 Aquí tienes, tres pases vip. 618 00:32:13,306 --> 00:32:16,392 Hermano, muchas gracias. Te debo una grande por esto. 619 00:32:16,476 --> 00:32:17,977 Lo que necesites. 620 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 No hay problema. Lo del Niño Espasmo no está bien. 621 00:32:20,730 --> 00:32:23,066 Lo que sea para ayudar a OH!, te ayudo. 622 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 Genial, mi compadre. 623 00:32:24,692 --> 00:32:27,236 Ya debería ir a buscarlo. 624 00:32:27,320 --> 00:32:29,948 De hecho, ¿te pido algo? 625 00:32:30,448 --> 00:32:32,700 - Lo que sea. Solo dilo. - Préstame tu reloj. 626 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 ¿Qué? ¿En serio? 627 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 ¿Te gusta? No es ni bonito. 628 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 "¿Qué? ¿En serio? ¿Te gusta...?" Hermano, es un Rolex de oro. 629 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 A todos les gusta, ¿bien? 630 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Quiero impresionar a estas grupis, por favor. 631 00:32:45,129 --> 00:32:47,924 Soy un practicante sin sueldo en un concierto de French. 632 00:32:48,007 --> 00:32:51,135 Está bien. Estaba pensando más en una referencia para tu currículo, 633 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 pero aquí tienes el Rolex. 634 00:32:57,517 --> 00:32:59,143 Mierda, ¿sabes qué hora es? 635 00:32:59,352 --> 00:33:01,145 Hora de que me chupen el pene. 636 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Genial. 637 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 Oye, ¿dejaste comida aquí o algo? 638 00:33:05,108 --> 00:33:06,776 ¿Qué? No. 639 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 Los asientos están pegajosos, hermano. 640 00:33:11,239 --> 00:33:13,241 Como sea, te veo adentro, hermano. 641 00:33:13,783 --> 00:33:16,411 - Nos vemos. - Rahmel está a punto de llegar. 642 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 Me acabo de sentar en semen. 643 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 El néctar de los dioses. 644 00:33:20,581 --> 00:33:24,627 Frutal, con cuerpo, y un tono predominante. 645 00:33:24,711 --> 00:33:27,630 Quizás del sur de Francia, o el norte de California... 646 00:33:27,714 --> 00:33:28,923 ¡Demonios! 647 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 Oh, fue mi culpa, hermano. ¿Estás bien? 648 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 No estoy bien. 649 00:33:32,969 --> 00:33:35,930 Este atuendo es Saint Laurent, hermano. 650 00:33:36,180 --> 00:33:38,349 - Saldrá. - No lo hará. 651 00:33:38,725 --> 00:33:39,559 Dios. 652 00:33:39,851 --> 00:33:43,229 Ni siquiera alcancé a publicar mi ADD a mi IG. 653 00:33:43,646 --> 00:33:46,065 Sabemos que hubiera alcanzado al menos 100 "Me gusta". 654 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 ¡Mierda! 655 00:33:49,819 --> 00:33:54,699 ¿Ese es tu tipo? ¿Metrosexuales que toman jugo exprimido? 656 00:33:54,782 --> 00:33:56,951 No, solo le gusta la moda. 657 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 No sé si sea metrosexual. 658 00:33:59,787 --> 00:34:02,290 Al menos no usa esas bufandas gigantes. 659 00:34:02,874 --> 00:34:04,333 Sí, claro. 660 00:34:08,046 --> 00:34:08,963 ¿Deberíamos irnos? 661 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 ¿Qué? 662 00:34:11,549 --> 00:34:12,633 ¿Quieres irte? 663 00:34:13,426 --> 00:34:15,386 - ¿Contigo? - Sí. 664 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 ¿Qué podría ser más nueva ola francesa 665 00:34:18,222 --> 00:34:22,643 que hacer una salida francesa con un joven misterioso? 666 00:34:22,810 --> 00:34:25,563 Pero no eres misterioso, te conozco de la mitad de tu vida. 667 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 Sí, como el amigo de tu hermano menor. 668 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Bien, lo entiendo. 669 00:34:29,442 --> 00:34:32,612 Pero hay mucho de mí que no conoces. 670 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Todo un lado misterioso esperándote. 671 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 Owen ebrio es romántico. 672 00:34:37,575 --> 00:34:43,414 Imagínanos compartiendo un frío licor de malta de lujo, 673 00:34:43,498 --> 00:34:48,086 hablando de la vida mientras vemos el amanecer de una azotea de Williamsburg. 674 00:34:48,711 --> 00:34:50,546 ¿Sí? Vamos. 675 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 ¿Podemos llevar papas fritas junto con el licor? 676 00:34:55,593 --> 00:34:58,304 Sí. Mierda, sí. Claro que sí. 677 00:34:58,387 --> 00:35:01,891 Y si tienes un carné válido, yo invito las papas y el licor. 678 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Alerta de rudo. 679 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Dile adiós a Brooklyn y vamos. 680 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Eres dulce. 681 00:35:10,942 --> 00:35:14,654 - Bien, solo no digas "pero". - Bien. 682 00:35:14,737 --> 00:35:16,030 - No diré "pero". - Bien. 683 00:35:16,114 --> 00:35:18,199 Sin embargo, debería ver cómo está. 684 00:35:20,118 --> 00:35:23,162 - Hueles a burritos. - Sí, perdón por eso. 685 00:35:23,246 --> 00:35:26,082 No pidas perdón. Si pudiera comer algo por el resto de mi vida, 686 00:35:26,165 --> 00:35:28,292 sería burritos de Chip O'Lee's. 687 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 ¿Y me dices que esto no es el destino? 688 00:35:30,753 --> 00:35:33,756 Por cierto, como heredero del imperio Chip O'Lee's, 689 00:35:33,840 --> 00:35:37,176 coger conmigo te garantiza guacamole de por vida. 690 00:35:38,970 --> 00:35:42,682 ¿Todavía usas esa patética frase de guacamole de por vida? 691 00:35:43,141 --> 00:35:46,894 - Porque tengo algo mucho mejor. - Mierda, las conseguiste. 692 00:35:48,521 --> 00:35:50,606 Las conseguí. Cumplo mi palabra, ¿bien? 693 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 Siempre cumplo con lo imposible. 694 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 Rara vez cumples con lo imposible. 695 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Sí, tiene razón. Casi nunca cumples con lo imposible. 696 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 Pero aquí estoy, cumpliendo con lo imposible. 697 00:36:00,032 --> 00:36:02,785 Ahora, ¿vienes o te quedas a la orgía vegana 698 00:36:02,869 --> 00:36:05,079 - que está por comenzar? - ¿Nena? 699 00:36:07,081 --> 00:36:09,417 Dejé los jeans y la camisa remojando en detergente, 700 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 pero ¿me puedes ayudar con la mancha de vino de las zapatillas? 701 00:36:13,337 --> 00:36:14,755 Me estoy volviendo loco. 702 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Mierda. 703 00:36:27,143 --> 00:36:29,437 Para estar claros, no voy a rapear para nadie, 704 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 solo vine a escuchar música e intentar coger a tu hermana. 705 00:36:32,273 --> 00:36:35,359 - Lo sé, eso se escuchó mal. - Bien, lo dejaré pasar, 706 00:36:35,443 --> 00:36:37,778 si es que prometes al menos hablar con Rahmel. 707 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 ¡Ey! ¿Eres El Niño Espasmo? 708 00:36:42,658 --> 00:36:43,534 ¿Qué dijiste? 709 00:36:43,618 --> 00:36:45,578 Pregunté si era el Niño Espasmo. 710 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Bien, ese nombre no es agradable. 711 00:36:48,206 --> 00:36:51,000 De hecho, es muy ofensivo. Deberías disculparte. 712 00:36:51,083 --> 00:36:53,586 Vamos, no seas una perra. Es gracioso. 713 00:36:53,669 --> 00:36:55,796 ¿Quieres ver algo gracioso? 714 00:36:56,881 --> 00:36:59,675 Estas siendo un idiota y usas caquis que no se arrugan. 715 00:36:59,759 --> 00:37:02,386 No puedes ser un idiota con esos caquis. 716 00:37:02,595 --> 00:37:06,349 Toma eso. Salvaje. Quizás tú deberías unirte a los marines. 717 00:37:09,352 --> 00:37:12,563 - La última del show, vamos. - Mierda, es la última canción. 718 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 Confíen en mí. Es mucho mejor detrás del escenario. 719 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 - ¿Están listos? - Mentira. 720 00:37:16,400 --> 00:37:18,778 No puedes ver nada de atrás. ¡Todos lo saben! 721 00:37:18,861 --> 00:37:22,073 ¿Qué sabe tu culo básico de estar detrás del escenario, Alicia? 722 00:37:22,156 --> 00:37:26,077 Sé que si estoy atrás, no puedo ver el escenario, tontito. 723 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 ¡Mierda! Es un punto válido. 724 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 ¡Mierda! 725 00:37:32,541 --> 00:37:33,709 ¡Mierda! 726 00:37:33,793 --> 00:37:35,920 ¿DÓNDE ESTÁS? RAHMEL LLEGÓ. ¡NO LO ARRUINES! 727 00:37:36,003 --> 00:37:38,297 Permiso. Disculpa. 728 00:37:38,381 --> 00:37:40,633 - Hasta el frente. - Bien. 729 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Cinco minutos y vamos tras el escenario. 730 00:37:54,814 --> 00:37:55,982 - Bien. - Genial. 731 00:37:58,734 --> 00:38:02,071 Ey, ¿qué tal, nena? ¿Has cogido con un blanco? 732 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 Nadie coge con blancos. 733 00:38:05,116 --> 00:38:08,869 Son del pasado. Pero tuvieron una buena carrera. Lo disfrutamos. 734 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 ¿Lo están pasando bien? 735 00:38:13,874 --> 00:38:17,628 Ciudad de Nueva York, está llena de mujeres sexis. 736 00:38:18,337 --> 00:38:21,215 Necesito la ayuda de una, ¿está bien? 737 00:38:23,634 --> 00:38:25,970 Esperen, veo alguien que me gusta. 738 00:38:27,513 --> 00:38:29,056 Justo ahí. 739 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Sube aquí, nena. 740 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 Sube y tengamos una noche inolvidable. 741 00:38:34,186 --> 00:38:36,272 Necesito que me ayudes a cantar. 742 00:38:36,355 --> 00:38:37,523 ¡Ya vuelvo! 743 00:38:40,443 --> 00:38:41,694 - Mierda. - Sube aquí. 744 00:38:41,777 --> 00:38:44,238 ¡Denle un aplauso! 745 00:38:45,281 --> 00:38:46,449 ¿Qué tal, nena? 746 00:38:47,783 --> 00:38:52,413 No es lo suficientemente bueno Desde que te conocí 747 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 ¡Ey! Eres... 748 00:38:57,543 --> 00:38:59,879 ...Inolvidable 749 00:38:59,962 --> 00:39:02,340 Necesito estar solo contigo 750 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 ¿Por qué no? 751 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Siento que estoy fresco, Boosie 752 00:39:08,471 --> 00:39:10,473 Si quieren drama, tengo mi uzi 753 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 Llevo a toda la tripulación al crucero 754 00:39:13,142 --> 00:39:15,353 Y hacemos cosas que no vemos Ni en las películas 755 00:39:15,436 --> 00:39:18,064 Ven conmigo Ven comigo, jefa 756 00:39:18,147 --> 00:39:20,649 - Tengo una cabeza dura - ¡Pero su trasero es suave! 757 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Quiere el apellido y el anillo 758 00:39:22,860 --> 00:39:25,780 Porque saqué el millón en efectivo Y le dije que se sentara en él 759 00:39:25,863 --> 00:39:28,657 - Sí, eres... - ...Inolvidable 760 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 Necesito estar solo contigo 761 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 ¿Es esa tu novia? 762 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 No. 763 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 Gracias a Dios, porque se la va a coger esta noche. 764 00:39:42,046 --> 00:39:44,465 No, creo que es un acto. 765 00:39:44,715 --> 00:39:47,760 - Creo que es solo un acto. - Hermano, es un baile de apareamiento. 766 00:39:47,843 --> 00:39:49,762 Seguro tu chica se embaraza hoy. 767 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 - ¡Gracias! - Te tengo cubierto. 768 00:39:55,267 --> 00:39:57,019 Quiero tu mente y cuerpo 769 00:39:57,520 --> 00:39:58,813 Que no te importe nadie 770 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 Nunca herí a nadie 771 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 Mueve tu cuerpo 772 00:40:02,733 --> 00:40:04,026 Sí, eres... 773 00:40:04,110 --> 00:40:05,194 ...Inolvidable 774 00:40:05,820 --> 00:40:09,615 ¡Nueva York, te amo! ¡Montana, ey! 775 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 ¿Es una puta broma? 776 00:40:21,836 --> 00:40:24,004 - Vamos. - Así que ahora quieres ir. 777 00:40:24,088 --> 00:40:24,922 Sí. 778 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 Disculpen. Perdón. 779 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 - Mierda, ¿dónde está? - Hermano, seré honesto. 780 00:40:29,844 --> 00:40:33,389 Probablemente le está dando un masaje profundo al pene de French en un Maybach. 781 00:40:33,472 --> 00:40:37,268 Por eso sé que eres virgen. Eso suena doloroso. 782 00:40:39,019 --> 00:40:40,271 Santo cielo. 783 00:40:42,773 --> 00:40:44,108 ¿Qué tan loco fue eso? 784 00:40:44,942 --> 00:40:47,486 Fui cosificada por un rapero y me encantó. 785 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 Hola, chicas. ¿Cómo están esta noche? 786 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Genial. Permítanme presentarles al futuro rapero mundialmente famoso OH!. 787 00:40:55,035 --> 00:40:57,413 Vinimos a firmar un contrato importante. 788 00:40:57,746 --> 00:41:00,833 Si juegas tus cartas bien, podrías aparecer en el próximo video, 789 00:41:00,916 --> 00:41:03,502 en el papel de la chica en bikini número uno. 790 00:41:03,586 --> 00:41:05,546 ¿Te gusta ser bañada en champaña? 791 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 No has cambiado nada. 792 00:41:09,675 --> 00:41:11,051 ¿Te conozco o algo? 793 00:41:11,135 --> 00:41:14,680 Es Amanda Paulson, de Camp Shalom, Israel. 794 00:41:15,347 --> 00:41:16,724 Dios mío. 795 00:41:16,807 --> 00:41:19,393 Acaba de hacer una sesión de fotos con French para Vogue. 796 00:41:19,477 --> 00:41:22,938 ¿Amanda Paulson, alias Cara de Granos? 797 00:41:23,230 --> 00:41:25,024 Cara de Granos, ¿eres tú? 798 00:41:27,151 --> 00:41:31,238 Disculpa por haber hecho que te llamaran ese horrible nombre en el campamento. 799 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 Te pido disculpas. Fue culpa mía. 800 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Guárdatelas. Ya lo dejé atrás. 801 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 Creo que iré a buscar a Rahmel. 802 00:41:40,164 --> 00:41:41,081 Ve ahí. 803 00:41:45,044 --> 00:41:47,463 Así que... Todos se van. 804 00:41:47,546 --> 00:41:49,215 - ¿Vienes? - Sí. 805 00:41:49,798 --> 00:41:50,758 ¿Dónde van? 806 00:41:50,841 --> 00:41:53,052 Vamos a la fiesta posterior en Dream Hotel. 807 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 ¿Quieres venir? 808 00:42:03,187 --> 00:42:04,104 Mierda. 809 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 Creo que es mejor si me siento encima de ti, Owen. 810 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Bien. 811 00:42:12,905 --> 00:42:13,948 Muy bien. 812 00:42:16,325 --> 00:42:17,826 ¿Que es eso en tu regazo? 813 00:42:18,911 --> 00:42:19,828 Soy yo. 814 00:42:22,248 --> 00:42:23,207 ¡Vamos! 815 00:42:23,832 --> 00:42:25,334 Espera, detengan el auto. 816 00:42:25,918 --> 00:42:27,253 No puedo dejar a Jeff. 817 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 - ¿En serio? Todos lo hacen. - Lo sé. 818 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 ¿En serio? Mira eso. 819 00:42:34,593 --> 00:42:35,594 ¿En serio? 820 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Nos vemos ahí. 821 00:42:40,057 --> 00:42:40,975 Más te vale. 822 00:42:42,518 --> 00:42:45,688 Jessica. Dios mío, hola. Es tan bueno escucharte. 823 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 Disculpa la tardanza, 824 00:42:47,106 --> 00:42:49,400 pero mi celular está al 3 % a punto de morir. 825 00:42:49,483 --> 00:42:52,278 Estoy aquí, pero no veo a Rahmel en ningún lado. 826 00:42:52,361 --> 00:42:53,862 No lo veo. ¿Sabes dónde está? 827 00:42:53,946 --> 00:42:57,116 Quizás es porque se fue. Fue a la fiesta posterior. 828 00:42:57,866 --> 00:43:00,286 ¡Mierda! 829 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 Perdón por eso. 830 00:43:02,496 --> 00:43:06,041 Como dije, mi teléfono va a morir. ¿Dónde es esta fiesta? 831 00:43:06,125 --> 00:43:08,335 Podemos ir. Disculpen. 832 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 Nadie me había dejado plantada en una cita con Rahmel. 833 00:43:11,922 --> 00:43:14,592 Jessica, por al amor de Dios. ¡Te lo ruego! 834 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Solo dime dónde es la fiesta posterior. 835 00:43:17,386 --> 00:43:18,929 ¿Jessica? ¿Hola? 836 00:43:21,307 --> 00:43:22,266 ¡Mierda! 837 00:43:27,521 --> 00:43:31,609 ¿Puede alguien decirme dónde es la maldita fiesta posterior? 838 00:43:32,276 --> 00:43:34,737 En el Dream Hotel. ¿Por qué? 839 00:43:35,696 --> 00:43:40,075 Bien, voy a ignorar que sabes eso solo porque intentas coger con mi hermana 840 00:43:40,159 --> 00:43:41,785 y solo diré: vamos. 841 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 ¿Cómo que "intentas"? Hermano, sabes que lo haré. 842 00:43:58,636 --> 00:44:00,179 ¿Hay espacio para dos más? 843 00:44:01,805 --> 00:44:02,681 Entonces... 844 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 ¿Cómo les va? 845 00:44:06,602 --> 00:44:07,645 ¿De dónde eres? 846 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 ¿De Ucrania? 847 00:44:13,150 --> 00:44:14,109 ¿Polonia? 848 00:44:15,903 --> 00:44:16,820 ¿Finlandia? 849 00:44:18,197 --> 00:44:20,032 - ¿Caucasia? - ¿Estonia? 850 00:44:21,158 --> 00:44:22,660 - El Polo Norte. - Letonia. 851 00:44:23,410 --> 00:44:25,496 ¿La República de Gente Alta Blanca? 852 00:44:27,289 --> 00:44:28,290 Jersey. 853 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 - ¿En serio? - ¿Jersey? 854 00:44:31,293 --> 00:44:33,671 Bien, vamos. Fuera del camino, feítos. 855 00:44:33,879 --> 00:44:35,464 Supermodelos pasando. 856 00:44:35,547 --> 00:44:38,509 Bien, vamos. Bien hecho. Fuera del camino. 857 00:44:38,592 --> 00:44:41,178 Encantadoras, chicas. Encantadoras. 858 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 Hermosas. 859 00:44:43,681 --> 00:44:46,058 - ¿Dónde van? - ¿A qué te refieres? - Claramente estamos con ellas. - No están con ellas. 860 00:44:49,978 --> 00:44:50,813 Bueno. 861 00:44:51,021 --> 00:44:54,942 Su servidor Jeff Levine, con mi artista OH!, el dios lírico. 862 00:44:56,443 --> 00:44:57,778 No, no los veo. 863 00:44:57,861 --> 00:45:00,447 ¿Cómo que "No, no los veo"? 864 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 Somos amigos personales de Rahmel Lloyd. Revisa su lista. 865 00:45:03,909 --> 00:45:07,538 No conozco a ningún Rahmel Lalloy y no tiene lista. 866 00:45:07,621 --> 00:45:11,333 Su nombre es Rahmel Lloyd, y claro que tiene una lista. 867 00:45:11,417 --> 00:45:12,668 Vamos, no seas una... 868 00:45:12,751 --> 00:45:16,380 - Estás buscando una paliza, Peter Pan. - Perdón por mi amigo. 869 00:45:16,839 --> 00:45:18,132 Hay una chica ahí 870 00:45:18,215 --> 00:45:20,217 con la que he intentado hablar toda mi vida. 871 00:45:20,634 --> 00:45:24,304 Y hoy, por primera vez, siento que tengo una oportunidad. 872 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 ¿Podrías, por favor, tener un corazón y dejarnos entrar? 873 00:45:30,227 --> 00:45:32,896 ¿Quieres que tenga un corazón por un hijo de puta 874 00:45:32,980 --> 00:45:35,441 que ha estado persiguiendo la misma perra toda su vida, 875 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 por toda su existencia? 876 00:45:37,484 --> 00:45:39,445 Déjame decirte algo a ti y a Peter Pan. 877 00:45:39,528 --> 00:45:43,323 Si quieren entrar aquí, ¿qué tal si tú vuelves rico, 878 00:45:43,532 --> 00:45:44,825 tú vuelves famoso, 879 00:45:44,908 --> 00:45:47,619 o vuelven con un montón de perras? 880 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 O no vuelvan en absoluto. 881 00:45:50,956 --> 00:45:53,167 - Mierda, no. - ¿Qué? 882 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 Dijiste perras. Conseguimos perras. 883 00:45:55,586 --> 00:45:58,422 Sí, pero no dije las perras de Plaza Sésamo. 884 00:45:58,505 --> 00:46:01,675 Miren estas perras. Estas perras se ven muy jóvenes. 885 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 Mira la perra de atrás, tiene frenillos. 886 00:46:04,553 --> 00:46:06,680 ¿De dónde sacaron estas perras? 887 00:46:08,140 --> 00:46:09,808 Bat mitzvah, tercer piso. 888 00:46:10,851 --> 00:46:12,770 ¿Nos pueden conseguir coca o no? 889 00:46:24,114 --> 00:46:27,034 La única puta noche que no traigo mi pistola de billetes. 890 00:46:27,117 --> 00:46:29,077 Dios, ¿hueles eso? 891 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 Hermano, así imagino el cielo. 892 00:46:34,291 --> 00:46:36,502 Pero sin los tipos siniestros con erecciones. 893 00:46:38,170 --> 00:46:40,798 Este no es el cielo, hermano. Es el infierno. 894 00:46:41,423 --> 00:46:42,758 No están hechos para esto. 895 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 Tiene toda la razón, señor. 896 00:46:45,594 --> 00:46:47,012 Las perras los quemarán. 897 00:46:47,679 --> 00:46:49,556 ¿Literal o figuradamente? 898 00:46:49,640 --> 00:46:51,266 Lo sabrás cuando orines. 899 00:46:52,392 --> 00:46:54,311 Gracias por el consejo. 900 00:46:55,938 --> 00:46:58,440 Pásame la mitad. Sigue mi ejemplo. 901 00:46:58,524 --> 00:47:00,526 ¿Quieres un baile en el vip, papi? 902 00:47:00,984 --> 00:47:04,238 No, estoy bien. Te quiero sacar de aquí. 903 00:47:04,404 --> 00:47:07,324 Bien. Son $5000 por la noche. 904 00:47:07,908 --> 00:47:09,201 Pero escucha, 905 00:47:09,284 --> 00:47:10,244 no hago anal. 906 00:47:11,286 --> 00:47:13,747 Quiero llevarte a una fiesta en Soho. 907 00:47:14,164 --> 00:47:16,583 Sin anal. Solo debes ir. 908 00:47:16,667 --> 00:47:19,628 - Ah, ¿como una cita? - Sí, como una cita. 909 00:47:19,711 --> 00:47:23,090 No puedo salir contigo. Mi novio es muy celoso para eso. 910 00:47:24,424 --> 00:47:27,511 Te prometo que es la mejor fiesta posterior de todas. 911 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 Trae unas amigas y vamos. 912 00:47:29,721 --> 00:47:31,306 Suena muy tarde para mí. 913 00:47:31,557 --> 00:47:35,018 El bus para el picnic de la iglesia pasa temprano mañana. 914 00:47:35,227 --> 00:47:37,187 No puedo dejar esperando a Jesús. 915 00:47:37,980 --> 00:47:41,275 Ey, DJ Jus Ske aquí. 916 00:47:41,483 --> 00:47:43,110 Aplaudan con las putas manos 917 00:47:43,193 --> 00:47:47,406 para la chica más ardiente, la Srta. Bl'Asia. 918 00:49:00,020 --> 00:49:03,315 - Permíteme ayudar. - Quita las putas manos de mi dinero. 919 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Perdón. Mi nombre es Jeff Levine, de la compañía Jeff Levine. 920 00:49:06,860 --> 00:49:08,737 Somos una agencia de artistas selectos, 921 00:49:08,820 --> 00:49:11,698 actualmente operando de la mansión de mis padres en Westchester. 922 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 Ya tengo un agente. 923 00:49:13,742 --> 00:49:14,952 No estoy preguntando eso. 924 00:49:16,244 --> 00:49:17,120 Espera. 925 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 ¿Tienes agente? 926 00:49:18,580 --> 00:49:21,458 Gano $10 000 en efectivo, en una noche lenta. 927 00:49:21,541 --> 00:49:24,336 Sí que tengo un judío en Midtown que maneja mis cuentas. 928 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 - ¿Te casarías conmigo? - No. 929 00:49:29,049 --> 00:49:30,300 - Mierda. - Ayúdame a bajar. 930 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Claro. 931 00:49:34,388 --> 00:49:36,848 Escucha, ¿querrás tú con tus amigas 932 00:49:36,932 --> 00:49:40,352 venir con mi amigo a la fiesta posterior de French Montana? 933 00:49:40,602 --> 00:49:42,312 Serán $3000 la hora. 934 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Y no te da derecho a ni una mierda aparte de mi compañía. No te confundas. 935 00:49:46,191 --> 00:49:49,778 Sí, estaba pensando que vinieran como nuestras amigas. 936 00:49:50,195 --> 00:49:52,990 Los amigos no pagan mis tres departamentos. 937 00:49:53,073 --> 00:49:56,535 Además de mis putas acciones de Facebook que bajaron un 30 % esta semana. 938 00:49:56,952 --> 00:49:59,913 Por favor, te lo ruego. Mi amigo de allá en el bar, 939 00:49:59,997 --> 00:50:02,290 se unirá a los marines mañana. 940 00:50:02,499 --> 00:50:04,876 Su último deseo es entrar a esta fiesta, 941 00:50:04,960 --> 00:50:06,753 pero necesita que vayas, por favor. 942 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Qué mal ser tu amigo. 943 00:50:09,923 --> 00:50:11,967 Voy a vertir coñac caliente por tus nalgas. 944 00:50:12,426 --> 00:50:15,595 ¿No dije que respetaras mi lugar de trabajo cuando terminamos? 945 00:50:15,679 --> 00:50:19,224 Tú respetarás mi pene, porque estoy pagando por eso esta noche. 946 00:50:19,307 --> 00:50:23,603 No pagarás mierda con ese billete de $100 y esos de $1. 947 00:50:23,687 --> 00:50:26,023 Mueve tu pobre culo fuera de mi camino. 948 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 - Saca tus... - ¿Qué? 949 00:50:28,025 --> 00:50:29,776 ¿Estás cogiendo con este flacucho? 950 00:50:29,860 --> 00:50:33,030 Este flacucho me llevará a la fiesta posterior de French Montana. 951 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Y lo tiene grande. 952 00:50:34,781 --> 00:50:35,991 Vamos, Chad. 953 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 ¡Vamos! 954 00:50:37,242 --> 00:50:39,911 En realidad me llamo Jeff, no Chad. 955 00:50:40,412 --> 00:50:43,874 Pero me puedes decir Chad, Me siento como un Chad. 956 00:50:44,332 --> 00:50:45,709 Estacionamos por acá. 957 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 Bien por ustedes. No vamos a su fiesta. 958 00:50:48,211 --> 00:50:50,589 ¿Qué? Bl'Asia, por favor. 959 00:50:50,714 --> 00:50:53,842 Un trago y las llevaré personalmente a casa. 960 00:50:53,925 --> 00:50:55,677 ¿Vieron el auto de Chad? Es un... 961 00:50:55,761 --> 00:50:56,636 ¡Bl'Asia! 962 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 - ¡Ey! Tengo el dinero. - ¿Dónde estacionaron? 963 00:50:59,264 --> 00:51:00,474 - Regresa. - Ahí. 964 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 Bien, porque está loco. Me está acosando. ¡Corran! 965 00:51:02,893 --> 00:51:05,437 ¿Estás jodiendo conmigo? 966 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 ¡Vamos! 967 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 - ¡Corre! ¡Dios! - Dios mío. 968 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 - ¡Vamos! - ¿Qué mierda? 969 00:51:11,109 --> 00:51:12,360 ¡Bl'Asia! 970 00:51:12,444 --> 00:51:13,612 ¡Mierda! 971 00:51:13,987 --> 00:51:15,489 ¡Pon la maldita marcha! 972 00:51:16,323 --> 00:51:19,034 ¿Vas a dejar que estos flacuchos se roben la chocha? 973 00:51:19,576 --> 00:51:20,744 ¡Parte, parte! 974 00:51:24,748 --> 00:51:25,624 ¡Mierda! 975 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 ¡A la mierda! 976 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 Eso fue aterrador. 977 00:51:33,090 --> 00:51:36,051 - ¿Qué mierda le pasa? - Ya te dije, está loco. 978 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 ¿Escuchan algo? 979 00:51:44,101 --> 00:51:45,936 Bien, ¿qué mierda está pasando? 980 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 Dios, es Leon. 981 00:51:49,439 --> 00:51:51,149 - ¡Ve más rápido! - ¡Mierda! 982 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 - Pasa el semáforo. - No puedo arruinar el auto. 983 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 Mi papá lo ama más que a mí. 984 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 - ¡A la mierda el auto, pasa el semáforo! - ¡Mierda! 985 00:52:15,924 --> 00:52:17,467 Puta mierda. 986 00:52:18,635 --> 00:52:20,303 Este negro se ve loco. 987 00:52:33,316 --> 00:52:35,026 Rompiste mi corazón, Bl'Asia. 988 00:52:36,236 --> 00:52:39,906 Bonita manera de demostrarlo. ¿Engañarme con tu prima? 989 00:52:40,490 --> 00:52:42,576 - ¿Qué? - ¿Así que ahora te coges a Chad? 990 00:52:43,118 --> 00:52:46,204 ¿Puto Chad de Connecticut solo para probar un punto? 991 00:52:46,288 --> 00:52:47,414 Nadie se coge a Chad. 992 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 De hecho, soy de Westchester, no de Connecticut. 993 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Técnicamente, soy neoyorquino también. 994 00:52:54,087 --> 00:52:56,464 Porque son diez minutos desde mi casa en Uber. 995 00:52:56,548 --> 00:52:58,175 Bájate del puto auto ahora. Veamos qué tan neoyorquino eres. 996 00:52:59,968 --> 00:53:02,345 Aunque suena tentador, mejor paso. 997 00:53:04,764 --> 00:53:06,433 ¡Oh, mierda! 998 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 ¡Ey! Es El Niño Espasmo, ¿cierto? 999 00:53:10,645 --> 00:53:13,064 ¡Ey! ¿Qué tal... Espasmo? 1000 00:53:13,148 --> 00:53:14,608 Atropéllalo ahora. 1001 00:53:16,902 --> 00:53:18,403 Oye, ¿qué mierda? 1002 00:53:18,486 --> 00:53:21,448 Bájate del auto, blanquito. Voy a arruinar tu auto. 1003 00:53:21,531 --> 00:53:23,408 - ¡No! - ¡Mierda! 1004 00:53:23,491 --> 00:53:24,868 Dame tu teléfono ahora. 1005 00:53:26,244 --> 00:53:28,788 - ¿Aló? Estamos en 47th Avenue... - ¡No a la policía! 1006 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 ¿Qué mierda? 1007 00:53:30,415 --> 00:53:32,959 - Matan a los topos por aquí. - ¿Estás loca? Dámelo. 1008 00:53:33,043 --> 00:53:35,128 No, tengo antecedentes y una orden. 1009 00:53:35,212 --> 00:53:38,548 Así que sugiero que seas un hombre y pelees con Leon. 1010 00:53:38,632 --> 00:53:40,800 - ¿Qué? - Y así vayamos a la fiesta. 1011 00:53:40,884 --> 00:53:43,094 Leon habla mucho, pero no pelea bien. 1012 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 - Así que sal, pelea y nos vamos. - ¡No! 1013 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 Si ellos van por abajo, nosotros vamos hacia arriba. 1014 00:53:48,391 --> 00:53:49,643 No pelearé con Leon. 1015 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 - ¡Mierda! - Puta. 1016 00:53:56,816 --> 00:53:58,109 ¡Demonios! 1017 00:53:58,526 --> 00:53:59,569 ¡Oh, mierda! 1018 00:54:00,528 --> 00:54:02,614 - ¡Qué mierda, Chad! - ¡Perdón! 1019 00:54:02,697 --> 00:54:06,409 Llevo manejando como cinco meses, me cuesta la reversa. 1020 00:54:06,493 --> 00:54:09,287 Tenía un juego de básquetbol mañana. 1021 00:54:09,371 --> 00:54:10,247 ¿Perdón? 1022 00:54:10,872 --> 00:54:12,666 Estábamos jugando contigo, hermano. 1023 00:54:12,749 --> 00:54:15,543 - Ahora de verdad tendré que matarte. - ¡Mierda! 1024 00:54:19,089 --> 00:54:20,548 ¡Están muertos! 1025 00:54:31,434 --> 00:54:34,646 Espera. ¿Estás con los chicos burrito? 1026 00:54:34,729 --> 00:54:36,439 No, ellos están conmigo. 1027 00:54:56,167 --> 00:54:59,045 Hermano, cuando encuentre a Rahmel le rapearás, ¿cierto? 1028 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 ¡No! Voy a buscar a Alicia. 1029 00:55:02,007 --> 00:55:03,800 - Hermano. - No me lo arruines. 1030 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 ¡Mierda! Quizás lo haga. 1031 00:55:09,723 --> 00:55:10,682 ¡Mi hermano! 1032 00:55:15,270 --> 00:55:16,104 ¡Sí! 1033 00:55:16,313 --> 00:55:18,356 Todavía apesta. 1034 00:55:19,524 --> 00:55:20,608 Estamos de vuelta. 1035 00:55:34,372 --> 00:55:35,874 ¿Te puedo pedir un favor? 1036 00:55:36,458 --> 00:55:37,792 ¿Qué quieres, Chad? 1037 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 Todavía busco a Rahmel. 1038 00:55:40,128 --> 00:55:42,672 Es ridículo. No lo veo en ninguna parte. 1039 00:55:42,756 --> 00:55:44,924 ¿Intentaste ver si estaba en el vip? 1040 00:55:46,343 --> 00:55:48,553 ¿Hay una fiesta posterior a la posterior? 1041 00:55:48,636 --> 00:55:51,389 No importa lo exclusiva que sea la fiesta, 1042 00:55:51,473 --> 00:55:53,558 siempre habrá una más exclusiva. 1043 00:55:53,641 --> 00:55:54,559 ¡Mierda! 1044 00:55:54,934 --> 00:55:58,229 ¿No pueden relajarse y divertirse en un puto lugar? 1045 00:55:58,938 --> 00:55:59,898 Esto se ve bien. 1046 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Dios. 1047 00:56:01,691 --> 00:56:05,195 Suite 734. Iría yo misma, 1048 00:56:05,278 --> 00:56:08,198 pero escuché que está Desiigner, y le debo dinero. 1049 00:56:08,281 --> 00:56:11,034 Mierda, tengo que ir, ¿cierto? 1050 00:56:12,160 --> 00:56:15,372 ¿Por qué estás tomando coñac si sabemos que tu culo blanco judío 1051 00:56:15,455 --> 00:56:17,123 quiere vodka con arándanos rojos? 1052 00:56:17,207 --> 00:56:20,251 ¿Qué? No bromees, me encanta el coñac. 1053 00:56:20,418 --> 00:56:22,629 Es el néctar de los dioses, lo sabes. 1054 00:56:25,423 --> 00:56:26,341 Delicioso. 1055 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 ¿Sabes cuál es tu problema? 1056 00:56:28,343 --> 00:56:30,845 Intentas mucho ser algo que no eres 1057 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 y te hace ver como un idiota. 1058 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Pero si intentaras ser tú mismo... 1059 00:56:37,143 --> 00:56:39,145 ...una chica podría hasta cogerte. 1060 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 ¿No te refieres a esta noche, cierto? 1061 00:56:51,950 --> 00:56:53,368 ¿Ves? Estás aprendiendo. 1062 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Y esa es una buena sonrisa. 1063 00:56:55,995 --> 00:56:58,748 - ¿Esta? - Sí. Creo que si sonríes más, 1064 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 te podrían tratar diferente. 1065 00:57:01,459 --> 00:57:03,378 ¿Lo estás haciendo ahora? 1066 00:57:03,461 --> 00:57:05,797 - Quizás. - Te amo. 1067 00:57:06,131 --> 00:57:07,090 Lo sé, Boo. 1068 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 Eres la mujer más increíble que he conocido. 1069 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 Si lo soy tanto, ven a verme al club mañana. 1070 00:57:14,264 --> 00:57:16,266 Y lleva la tarjeta de crédito de tu papá. 1071 00:57:16,516 --> 00:57:18,143 Y su American Express. 1072 00:57:18,226 --> 00:57:21,521 Y su Tarjeta Negra y las demás. 1073 00:57:21,604 --> 00:57:23,565 Voy a pagarte digitalmente, nena. 1074 00:57:24,315 --> 00:57:25,150 Cielos. 1075 00:57:28,820 --> 00:57:29,696 Hola, buen señor. 1076 00:57:34,409 --> 00:57:35,535 No digas ni mierda. 1077 00:57:36,202 --> 00:57:37,495 Bien, sí. 1078 00:57:37,579 --> 00:57:40,540 Rahmel está aquí. Lo siento en mi pene. 1079 00:57:41,249 --> 00:57:43,793 ¡DJ Khaled! Hermano, cálmate. Estoy desapercibido. 1080 00:57:46,504 --> 00:57:47,964 - ¡Bendiciones! - Bendiciones. 1081 00:57:48,173 --> 00:57:49,340 ¡Edúcate! 1082 00:57:49,507 --> 00:57:50,341 Seguro. 1083 00:57:59,434 --> 00:58:01,394 Amanda, ¿dónde está Alicia? Te estuvo buscando toda la noche. 1084 00:58:04,189 --> 00:58:05,315 ¿Tee Grizzley? 1085 00:58:05,982 --> 00:58:09,819 Estábamos intercambiando historias de nuestra aproblemada niñez. 1086 00:58:10,069 --> 00:58:14,616 Lo arrestaron a los 19 por vender droga, y yo tenía acné quístico. 1087 00:58:15,992 --> 00:58:17,660 Amanda sabe de sufrimiento. 1088 00:58:19,454 --> 00:58:20,788 ¿Dónde está Alicia? 1089 00:58:20,872 --> 00:58:24,042 Te estuvo buscando toda la noche, quizás llegaste tarde. 1090 00:58:24,125 --> 00:58:25,877 ¿Cómo que tarde? Acabo de llegar. 1091 00:58:25,960 --> 00:58:27,962 Bebió mucho. Mucho. 1092 00:58:28,421 --> 00:58:29,964 En serio, estaba ebria. 1093 00:58:30,340 --> 00:58:32,592 Mierda. ¿Dónde la vieron último? 1094 00:58:33,718 --> 00:58:35,845 Yendo al bar con un tipo calvo. 1095 00:58:36,304 --> 00:58:38,765 - ¡Mierda! - Buena suerte con eso. 1096 00:58:40,433 --> 00:58:42,185 ¿Te digo un secreto? 1097 00:58:42,393 --> 00:58:47,023 Nadie me había hecho sentir tan pequeña, pero tan fuerte. 1098 00:58:49,359 --> 00:58:50,527 Adiós. 1099 00:58:56,324 --> 00:58:59,244 Jessica, hola. Te estaba buscando por todos lados. 1100 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 Está ocupada, hermano. 1101 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 Es mi video favorito. 1102 00:59:04,332 --> 00:59:06,960 Lo siento, Sr. Desiigner, esto es importante. 1103 00:59:07,210 --> 00:59:09,420 ¿Dónde está Rahmel? Tengo a Owen. 1104 00:59:09,504 --> 00:59:12,173 ¿Me quitaste el teléfono? Debería pararme y golpearte. 1105 00:59:12,257 --> 00:59:13,424 Lo siento. Toma. 1106 00:59:14,008 --> 00:59:15,718 Pero ¿estás viendo videos de nutrias? 1107 00:59:15,802 --> 00:59:19,222 Sí, me encantan. Son los magos de la naturaleza. 1108 00:59:19,681 --> 00:59:21,349 ¿Tienes algún problema? 1109 00:59:21,432 --> 00:59:23,560 No, me gustan las nutrias. 1110 00:59:24,018 --> 00:59:25,520 Llegas tarde. Rahmel se fue. 1111 00:59:26,396 --> 00:59:28,523 ¿Cómo que se fue? ¿Dónde está? 1112 00:59:28,606 --> 00:59:29,816 Se fue a casa. 1113 00:59:29,899 --> 00:59:31,025 Lo arruinaste. 1114 00:59:31,985 --> 00:59:32,986 Acéptalo. 1115 00:59:34,654 --> 00:59:36,656 Mira, está comiendo lechuga. 1116 00:59:39,617 --> 00:59:40,868 Lo va a hacer. ¡Hazlo! 1117 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 ¿Irá a pestañear? 1118 00:59:56,968 --> 00:59:58,136 No se ha movido. 1119 00:59:58,469 --> 01:00:00,471 Me voy. Está drogadísimo, hermano. 1120 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 Rahmel se fue. Llegamos tarde. 1121 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 La noche fue un desastre. 1122 01:00:26,706 --> 01:00:27,582 Vámonos. 1123 01:00:29,500 --> 01:00:32,462 ¿Sabes? Estabas tan obsesionado con mi hermana, 1124 01:00:32,545 --> 01:00:35,048 que arruinaste nuestra última oportunidad. 1125 01:00:35,882 --> 01:00:37,842 ¿Estoy escuchando cosas? 1126 01:00:37,925 --> 01:00:41,179 Tú lo arruinaste cuando me hiciste fumar la yerba de Khalifa 1127 01:00:41,262 --> 01:00:43,348 para ganar seguidores de Instagram. 1128 01:00:43,723 --> 01:00:45,141 No somos porreros, Jeff. 1129 01:00:45,350 --> 01:00:48,353 Ese es tu problema, intentas ser algo que no eres. 1130 01:00:48,436 --> 01:00:51,522 ¿Y es mi culpa que un obstáculo te hiciera un cobarde 1131 01:00:51,606 --> 01:00:55,568 que tiene tanto miedo de rapear que se unirá a los marines mañana? 1132 01:00:55,652 --> 01:00:58,488 Bien, fue más que solo un obstáculo. 1133 01:00:58,905 --> 01:01:00,823 Y, hermano, no tengo miedo de nada. 1134 01:01:00,907 --> 01:01:02,492 Sí, lo tienes, Owen. 1135 01:01:02,575 --> 01:01:04,202 Tienes miedo, acéptalo. 1136 01:01:05,703 --> 01:01:07,705 Creí que eras auténtico. 1137 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Pero solo eres una perra asustada. 1138 01:01:13,294 --> 01:01:14,337 ¿Soy una perra? 1139 01:01:15,088 --> 01:01:16,172 Me escuchaste, puto. 1140 01:01:18,091 --> 01:01:19,926 Bien. Apuesta. 1141 01:01:20,426 --> 01:01:22,345 Ey, todos, él es Jeff 1142 01:01:22,929 --> 01:01:25,223 Quizás el mas estúpido que pude conocer 1143 01:01:25,682 --> 01:01:29,060 Es un blanquito de East Coast Que se cree uno de los Migos 1144 01:01:29,143 --> 01:01:31,521 Me sorprende que no uses rastas 1145 01:01:31,688 --> 01:01:33,564 Porque te verías como una plasta 1146 01:01:34,107 --> 01:01:35,775 ¿Siquiera somos amigos? 1147 01:01:35,858 --> 01:01:37,568 No te he molestado desde los diez 1148 01:01:37,652 --> 01:01:40,321 He intentado coger con tu hermana Así que cada día actúo 1149 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 Sí, Jeff, te han mentido 1150 01:01:42,949 --> 01:01:46,160 Y todos en la secundaria Odian tu culo blanco más que yo 1151 01:01:46,244 --> 01:01:48,579 Tu propio papá siente lo mismo Multiplicado por dos 1152 01:01:49,163 --> 01:01:51,374 Corriendo para chupárselo a Rahmel 1153 01:01:51,457 --> 01:01:54,168 Cuando no quiere contratarnos Por si no lo habías notado 1154 01:01:54,252 --> 01:01:56,671 Mi amigo tiene sed Denle un poco de agua 1155 01:01:56,754 --> 01:01:59,507 Tiene problemas paternales Consíganle un papá 1156 01:01:59,590 --> 01:02:01,634 Te gusta hablar mierda de todos Y sus hijas 1157 01:02:01,718 --> 01:02:03,970 Pero olvidas que lucías Como un Harry Potter gordo 1158 01:02:07,265 --> 01:02:09,475 Terminé de molestarlo ¿Por qué me molesto? 1159 01:02:09,559 --> 01:02:11,519 En serio, eres patético 1160 01:02:11,811 --> 01:02:14,105 ¿Por qué sigues aquí? ¿No lo entiendes? 1161 01:02:14,188 --> 01:02:16,774 Terminamos Es hora de los créditos 1162 01:02:16,858 --> 01:02:19,026 Es hora de avanzar Ve a tu escuela de lujo 1163 01:02:19,110 --> 01:02:21,696 Con los chicos lujosos Que también te odiarán 1164 01:02:21,779 --> 01:02:24,115 No importa Si vives en un castillo de Gucci 1165 01:02:24,198 --> 01:02:26,951 Podré nunca ser rapero Pero siempre serás un pendejo 1166 01:02:29,579 --> 01:02:30,455 ¡Cielos! 1167 01:02:33,708 --> 01:02:35,501 Owen, solo quería ayudarte. 1168 01:02:36,169 --> 01:02:38,463 Pero vete a la mierda a ser un marine. 1169 01:02:39,547 --> 01:02:42,759 Encontraré otro rapero y lo haré famoso en dos segundos. 1170 01:02:44,635 --> 01:02:46,095 Seguro, haz eso. 1171 01:03:00,985 --> 01:03:01,903 A la mierda. 1172 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Gracias por prestarme tu Rolex, 1173 01:03:20,296 --> 01:03:22,298 pero no me funciona. 1174 01:03:22,548 --> 01:03:24,634 ¿En serio? ¿Qué pasó? 1175 01:03:25,218 --> 01:03:26,928 Me fue terrible. 1176 01:03:27,011 --> 01:03:28,346 Noche dura, ¿no? 1177 01:03:28,429 --> 01:03:31,933 Comienzo a pensar que las chicas no son tan materialistas como dicen. 1178 01:03:32,016 --> 01:03:35,603 Quizás en vez de mostrarles joyas y ropa, 1179 01:03:35,686 --> 01:03:38,606 podría solo ir y tener una conversación real. 1180 01:03:38,689 --> 01:03:43,277 "Hola, soy Bernard. Un practicante sin paga que vive con su mamá. 1181 01:03:43,361 --> 01:03:46,531 Pero soy miembro de Costco, así que el refrigerador pasa lleno". 1182 01:03:46,614 --> 01:03:49,575 "Si quieres venir a tomar agua de coco y coger, 1183 01:03:50,243 --> 01:03:52,161 - soy el indicado...". - ¡Mierda! 1184 01:03:53,871 --> 01:03:55,706 Esto es mío ahora, blanquito. 1185 01:03:55,790 --> 01:03:57,333 Vamos, devuélvemelo. 1186 01:03:57,917 --> 01:03:59,836 - ¿Dónde está Bl'Asia? - Se fue. 1187 01:04:00,461 --> 01:04:01,504 Maldita perra. 1188 01:04:02,463 --> 01:04:05,758 Lo siento, pero ¿podrías devolverme eso? Lo necesito. 1189 01:04:05,842 --> 01:04:07,343 Es mi puto reloj ahora. 1190 01:04:09,762 --> 01:04:11,389 ¿Sabes qué, Leon? 1191 01:04:11,848 --> 01:04:14,392 He tenido una noche de mierda, ¿bien? 1192 01:04:14,475 --> 01:04:17,645 Así que si pudieras irte a la mierda, te lo agradecería. 1193 01:04:18,563 --> 01:04:22,066 ¿Sabes quién tuvo una noche de mierda? Mi amigo Stanley. 1194 01:04:22,191 --> 01:04:25,194 Porque casi lo mataste con tu auto. 1195 01:04:26,028 --> 01:04:29,156 Así que no. No me puedo ir a la mierda. 1196 01:04:31,409 --> 01:04:33,911 Vamos, Leon. Todos aquí saben que puedes patearme. 1197 01:04:33,995 --> 01:04:35,621 ¿Debemos probarlo? 1198 01:04:37,039 --> 01:04:39,292 Hablas mucho. Cierra el pico. 1199 01:04:39,750 --> 01:04:42,128 Mi papá pagará el tratamiento. Tenemos buen seguro. 1200 01:04:42,211 --> 01:04:44,297 Nadie aquí quiere verme pelear contigo. 1201 01:04:44,380 --> 01:04:48,301 ¡Peleen! 1202 01:04:49,051 --> 01:04:51,387 - Dejaré que me pegues primero. - ¿Qué? 1203 01:04:51,512 --> 01:04:53,389 Maldito putito blanco. 1204 01:04:53,931 --> 01:04:57,310 Justo aquí. He estado mascando cajas. 1205 01:04:57,393 --> 01:04:59,270 Tienes que noquearlo. 1206 01:04:59,353 --> 01:05:00,521 ¡No puedo hacer eso! 1207 01:05:01,105 --> 01:05:03,858 - ¡Sí puedes! - Voy a contar a tres. 1208 01:05:05,151 --> 01:05:05,985 ¡Uno! 1209 01:05:08,946 --> 01:05:13,200 Leon es una perra. Habla mucho, pero no aguanta el golpe de un blanquito. 1210 01:05:13,743 --> 01:05:15,536 Mierda, ¿estás bien? 1211 01:05:15,786 --> 01:05:18,039 Practico boxeo con el entrenador de Mamá. 1212 01:05:18,122 --> 01:05:19,665 Ejercité mucho el gancho. 1213 01:05:20,416 --> 01:05:21,667 Oh, mierda. 1214 01:05:23,044 --> 01:05:25,421 Púdrete, negro gordo. 1215 01:05:27,798 --> 01:05:29,884 Soy de Harlem, hermano. 1216 01:05:29,967 --> 01:05:31,844 ¡Un negro de verdad! 1217 01:05:33,930 --> 01:05:36,515 - ¡No puedo respirar! - ¡Maldito puto! 1218 01:05:38,684 --> 01:05:41,103 - ¡Owen! - El Niño Espasmo lo noqueó. 1219 01:05:41,187 --> 01:05:43,105 - Eres mi mejor amigo. - ¡Te amo! 1220 01:05:44,023 --> 01:05:47,193 Un bonus del Niño Espasmo. Y puede rapear. 1221 01:05:51,405 --> 01:05:52,573 ¡Owen! ¡No, Owen! 1222 01:05:54,325 --> 01:05:55,201 ¡Jesús! 1223 01:05:57,286 --> 01:05:58,537 ¿Qué pasa? 1224 01:06:03,918 --> 01:06:04,877 ¡No, Owen! 1225 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 Bl'Asia. 1226 01:06:23,938 --> 01:06:25,064 ¿Bl'Asia? 1227 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 ¿Owen? 1228 01:06:30,695 --> 01:06:31,612 ¿Owen? 1229 01:06:34,532 --> 01:06:35,992 ¿Dónde estás, hermano? 1230 01:06:36,575 --> 01:06:38,285 - Un disparo... - Disculpe, oficial. 1231 01:06:38,369 --> 01:06:42,373 ¿Ha visto a un afroamericano joven de esta altura, jeans negros y Jordans? 1232 01:06:42,456 --> 01:06:43,708 Sí, como 30 de ellos. 1233 01:06:44,291 --> 01:06:46,043 - A la mierda la policía. - ¿Qué? 1234 01:06:46,127 --> 01:06:47,586 ¿Qué? Nada. 1235 01:06:47,920 --> 01:06:50,464 ¡Owen! 1236 01:06:51,173 --> 01:06:52,174 Ey, Jeff. 1237 01:06:52,258 --> 01:06:54,135 Me voy, hermano. 1238 01:06:54,218 --> 01:06:57,013 Estoy jodido. Creo que alguien me pisó las zapatillas. 1239 01:06:57,096 --> 01:06:58,514 - ¿Tienes una batería? - Sí. 1240 01:06:58,597 --> 01:07:01,475 - Mi teléfono murió hace rato. - Toma. 1241 01:07:01,559 --> 01:07:02,643 Muchas gracias. 1242 01:07:02,768 --> 01:07:04,020 Eres mi salvador. 1243 01:07:04,103 --> 01:07:05,479 - Está bien. - Genial, hermano. 1244 01:07:05,563 --> 01:07:07,356 - Despídeme de OH!. - Lo haré. Gracias. 1245 01:07:07,440 --> 01:07:08,441 ¡Owen! 1246 01:07:10,234 --> 01:07:13,195 ¿Por casualidad han visto al Niño Espasmo? 1247 01:07:34,508 --> 01:07:35,342 Dios mío. Estás vivo. 1248 01:07:40,598 --> 01:07:41,432 Perdón. 1249 01:07:42,016 --> 01:07:44,477 ¿Cómo volviste por mí? 1250 01:07:45,603 --> 01:07:46,604 Tenía que orinar. 1251 01:07:47,730 --> 01:07:50,483 En el futuro, cuando recontemos esta historia, 1252 01:07:50,566 --> 01:07:52,610 di que tuviste una sensación ninja o algo así, 1253 01:07:52,693 --> 01:07:54,570 y supiste que tu amigo estaba en peligro. 1254 01:07:55,279 --> 01:07:56,614 Perdón por el verso. 1255 01:07:57,948 --> 01:08:01,869 Es la primera vez que rapeo desde lo del Niño Espasmo. 1256 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 Estuvo increíble, hermano. 1257 01:08:05,039 --> 01:08:08,626 A pesar de que te burlaste de toda mi existencia. 1258 01:08:12,463 --> 01:08:14,173 ¿Qué pasa si cometí un error? 1259 01:08:17,259 --> 01:08:19,637 ¿Y si no estoy listo para ser un marine? ¿Me estás preguntando o diciendo? 1260 01:08:25,559 --> 01:08:27,812 ¿Cómo obtenemos un contrato antes del amanecer? 1261 01:08:29,522 --> 01:08:33,192 Mi puto hermano. Esa es la sonrisa. Súbete al auto. 1262 01:08:33,484 --> 01:08:35,319 - Vamos. - ¿Tienes un plan o...? 1263 01:08:35,402 --> 01:08:37,863 Obvio que sí. Un plan y medio. Soy un agente. 1264 01:08:37,947 --> 01:08:39,115 Tengo hasta por si acaso. 1265 01:08:44,912 --> 01:08:47,289 Bernard, te debo una. 1266 01:08:47,373 --> 01:08:50,793 Te debo como 9000 chupadas por darnos esta dirección. 1267 01:08:50,876 --> 01:08:53,420 No, Bernard, no chupadas de mí. 1268 01:08:53,504 --> 01:08:56,632 Te conseguiré 9000 chupadas. Bien, me debo ir. Adiós. 1269 01:09:15,568 --> 01:09:16,694 Tres pisos arriba 1270 01:09:16,777 --> 01:09:20,656 vive un tipo que sueña con encontrar a la próxima estrella para su sello. 1271 01:09:20,739 --> 01:09:22,241 Hoy se hace realidad. 1272 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 A la mierda él. Hoy hacemos mi sueño realidad. 1273 01:09:28,330 --> 01:09:29,456 Tengo una erección. 1274 01:09:33,043 --> 01:09:35,462 Cuidado con el auto, bien. No, está bien. 1275 01:09:47,349 --> 01:09:50,311 Un día, cuando ser real sea genial Seré la única razón 1276 01:09:50,394 --> 01:09:53,355 La razón de por qué no me creen Yo tuve que creerlo 1277 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Me conozco como un episodio de un show Y ya lo han visto 1278 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 Ya sé lo que sucede Estoy en otra temporada 1279 01:09:59,361 --> 01:10:01,530 Es en serio Estos negros están pegados en fácil 1280 01:10:01,614 --> 01:10:02,615 Juegan bien 1281 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Le dicen a mamá "Owen está haciendo trampa" 1282 01:10:04,742 --> 01:10:06,327 En lugar de pasar el turno 1283 01:10:06,410 --> 01:10:08,787 Toma un Uber a casa Si tienes miedo de arriesgarte 1284 01:10:08,871 --> 01:10:11,916 En otras noticias, estoy a unas horas De dar un gran paso 1285 01:10:11,999 --> 01:10:14,210 Disparar a gente como los raperos Dicen que hacen 1286 01:10:14,293 --> 01:10:16,629 No me importa no rapear Mierdas que no he vivido 1287 01:10:16,712 --> 01:10:18,964 Cualquier cosa es mejor Que ser como ellos 1288 01:10:19,048 --> 01:10:20,758 El joven OH! Fluyendo inmaculadamente 1289 01:10:20,841 --> 01:10:23,135 Estoy siendo yo mismo No tengo que practicar 1290 01:10:23,219 --> 01:10:25,804 He sido natural de hace tanto Que no recuerdo qúe es eso 1291 01:10:25,888 --> 01:10:28,515 No sabría cómo nombrarlo Si hiciera cosas falsas 1292 01:10:28,849 --> 01:10:31,185 Soy solo un medio blanco rapero Con problemas reales 1293 01:10:31,268 --> 01:10:34,063 Con poder, falto de confianza Adicto a los cumplidos 1294 01:10:34,146 --> 01:10:36,774 Que puede pararse aquí Y arrasar con todo 1295 01:10:37,149 --> 01:10:39,735 Y encestar de media cancha Si tuviera la oportunidad 1296 01:10:43,322 --> 01:10:44,823 No pares, sigue. 1297 01:10:46,742 --> 01:10:48,452 Vamos, debes creerme 1298 01:10:48,535 --> 01:10:50,955 Hoy hice que Misión imposible Se viera fácil 1299 01:10:51,038 --> 01:10:53,499 Le vomité a Wiz Khalifa Me sentía enfermo Tuve éxito Pero me hicieron un meme 1300 01:10:56,168 --> 01:10:58,671 Solo quiero que el mundo me vea Y ellos solo controlarme 1301 01:10:58,754 --> 01:11:01,006 Pero no puedo dejar de rapear El juego me necesita 1302 01:11:01,340 --> 01:11:04,385 Te guste o no, te miro a la cara Y te muestro lo que tengo 1303 01:11:04,468 --> 01:11:06,887 Tomará más que unos tuits pesados Para detenerme 1304 01:11:06,971 --> 01:11:09,014 Sé que soy un genio Incluso si no tengo éxito 1305 01:11:09,098 --> 01:11:11,809 Porque mi ADN tiene todo Lo que estos negros no tienen 1306 01:11:28,993 --> 01:11:29,827 Mierda. 1307 01:11:30,494 --> 01:11:32,621 Hermano, lo imaginaba tan diferente. 1308 01:11:34,498 --> 01:11:35,332 A la mierda. 1309 01:11:37,501 --> 01:11:39,712 - ¿Dónde vas? - Por las escaleras. 1310 01:11:39,795 --> 01:11:41,088 ¿Dijiste el tercer piso? 1311 01:11:41,171 --> 01:11:42,881 No sé si estás bromeando o no. 1312 01:11:43,674 --> 01:11:47,594 Me uno a los marines mañana. Es ahora o nunca. 1313 01:11:58,063 --> 01:12:00,899 ¿Recuerdas cuando me preguntaste si faltaba algo? 1314 01:12:01,942 --> 01:12:04,987 - Sí. - Bueno, no era tu talento, hermano. 1315 01:12:05,779 --> 01:12:06,947 Era tu confianza. 1316 01:12:07,823 --> 01:12:11,160 Pero la tienes ahora, amigo. Es innegable. 1317 01:12:11,785 --> 01:12:12,619 Gracias. 1318 01:12:14,538 --> 01:12:15,414 Bien, hermano. 1319 01:12:17,916 --> 01:12:22,046 Escucha, el único obstáculo entre ti y el contrato es... 1320 01:12:59,249 --> 01:13:01,168 ¿Por qué estamos en Juice Press? 1321 01:13:02,503 --> 01:13:04,546 ¿Recuerdas qué era antes? 1322 01:13:07,633 --> 01:13:09,093 La disquería Fat Beats. 1323 01:13:11,929 --> 01:13:14,264 Cielos, hermano. Nos creíamos tan gánsteres, 1324 01:13:14,598 --> 01:13:17,101 al venir a la ciudad solo para venir aquí. 1325 01:13:18,227 --> 01:13:21,146 Venías a lucir las cadenas de oro de tu mamá, 1326 01:13:21,563 --> 01:13:24,024 y los pantalones de cuero de tu hermana. 1327 01:13:24,608 --> 01:13:25,442 Sí. 1328 01:13:26,193 --> 01:13:29,154 Mi fase Kanye del 2011. 1329 01:13:29,613 --> 01:13:31,782 De hecho, recibí muchos cumplidos. 1330 01:13:31,865 --> 01:13:33,283 Debería usarlo de nuevo. 1331 01:13:35,077 --> 01:13:39,498 Si no te había dicho, has sido un agente putamente genial. 1332 01:13:43,627 --> 01:13:44,837 ¿Por qué "has sido"? 1333 01:13:45,129 --> 01:13:47,131 Porque aquí empezó el sueño. 1334 01:13:48,090 --> 01:13:49,716 Aquí debemos despedirlo. 1335 01:13:51,593 --> 01:13:53,178 Por favor, no llores, hermano. 1336 01:13:53,262 --> 01:13:54,430 Es gas pimienta. 1337 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 No lo es. Hay humedad. 1338 01:13:59,435 --> 01:14:00,436 Y estás llorando. 1339 01:14:05,399 --> 01:14:10,446 ¿Qué pasa si todos en Harvard me odian como en la secundaria? 1340 01:14:10,821 --> 01:14:12,906 No todos te odiaban. 1341 01:14:13,782 --> 01:14:18,996 Bien, mucha gente... La mayoría en la secundaria te odiaba. 1342 01:14:19,079 --> 01:14:20,622 Todos me odiaban. 1343 01:14:20,706 --> 01:14:25,294 Mira, bajo ese exterior cretino y toda esa ropa Gucci, 1344 01:14:25,752 --> 01:14:27,838 en verdad tienes un corazón de oro. 1345 01:14:31,467 --> 01:14:32,301 Mierda. 1346 01:14:35,512 --> 01:14:36,513 Es mi hermana. 1347 01:14:44,980 --> 01:14:46,231 Entendí qué hiciste ahí. 1348 01:14:48,275 --> 01:14:51,111 Hola, chicos. Dios míos, ¿qué les pasó? 1349 01:14:51,195 --> 01:14:53,906 Solo un rasguño. Nada grave. 1350 01:14:54,865 --> 01:14:57,201 Él es Carlos, el novio de Max. 1351 01:14:58,494 --> 01:15:02,831 Novio es una palabra fuerte. Diría que estamos saliendo. 1352 01:15:03,415 --> 01:15:04,458 En realidad, 1353 01:15:05,334 --> 01:15:07,544 - está obsesionado conmigo. - Mejor comamos. 1354 01:15:08,545 --> 01:15:09,588 Incómodo. 1355 01:15:11,131 --> 01:15:12,549 Eso es genial. 1356 01:15:14,510 --> 01:15:15,886 - Ey. - Hola. 1357 01:15:18,055 --> 01:15:20,265 ¿Me ofreces un amanecer mágico en una azotea 1358 01:15:20,349 --> 01:15:21,808 y luego desapareces? 1359 01:15:22,601 --> 01:15:25,646 - ¿Es eso lo que haces? - ¿Qué? No. 1360 01:15:26,939 --> 01:15:30,317 Además, la noche no ha terminado. Todavía podemos hacerlo. 1361 01:15:32,194 --> 01:15:33,278 Se acabó la noche. 1362 01:15:40,410 --> 01:15:41,954 ¿Cuándo te veré de nuevo? 1363 01:15:42,412 --> 01:15:44,081 Honestamente, no tengo idea. 1364 01:15:46,583 --> 01:15:47,793 Hagamos un pacto. 1365 01:15:49,711 --> 01:15:53,257 Cuando nos veamos de nuevo, disfrutaremos ese licor de malta, 1366 01:15:53,340 --> 01:15:55,467 papas fritas y el amanecer. 1367 01:15:55,717 --> 01:15:56,552 Sí. 1368 01:15:57,135 --> 01:15:58,845 Y luego coger como animales. 1369 01:16:02,349 --> 01:16:03,559 No, estoy bromeando. 1370 01:16:03,642 --> 01:16:06,311 No puedo tomar licor de malta, ¿lo cambiamos por un rosado? 1371 01:16:11,358 --> 01:16:12,276 Bien. 1372 01:16:16,947 --> 01:16:19,408 Los dos atrás de nuevo. Genial. 1373 01:17:08,123 --> 01:17:10,834 Lo siento mucho por no llamar anoche. 1374 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 La noche como que... 1375 01:17:14,046 --> 01:17:15,088 Pasó volando. 1376 01:17:15,672 --> 01:17:17,924 ¿Qué le pasó al auto de tu papá, Jeffrey? 1377 01:17:18,383 --> 01:17:22,095 Solo una decepción más que tendrá que sufrir por su hijo. 1378 01:17:22,179 --> 01:17:24,264 Arruiné el Impala de mi papá con tu edad 1379 01:17:24,348 --> 01:17:26,683 No me hizo una decepción, solo una molestia. 1380 01:17:26,767 --> 01:17:28,602 Como todos los hijos, incluyendo el mío. 1381 01:17:30,103 --> 01:17:31,980 Hablando de eso, salimos en 15 minutos. 1382 01:17:32,522 --> 01:17:33,357 Gracias, Papá. 1383 01:17:33,440 --> 01:17:35,567 No agradezcas. Debería hacerte conducir primero. 1384 01:17:36,109 --> 01:17:40,072 Vi hasta tarde una maratón de Rico Tubbs en Miami Vice. 1385 01:17:41,406 --> 01:17:43,950 Por última vez, ¿dónde está Pedroza? 1386 01:17:44,660 --> 01:17:46,203 Él sí que era genial. 1387 01:17:48,747 --> 01:17:49,706 Quince. 1388 01:17:53,710 --> 01:17:55,253 - Casi lo olvido. - ¿Qué? 1389 01:17:55,962 --> 01:17:58,799 - Le quité esto a Leon. - Mierda, hermano. 1390 01:17:58,882 --> 01:18:00,801 Sí, realmente lo noqueé. 1391 01:18:01,093 --> 01:18:02,803 Sí, lo hiciste por mí. 1392 01:18:04,429 --> 01:18:05,389 Sí. 1393 01:18:05,597 --> 01:18:06,890 - Sí. - Algo así. 1394 01:18:10,852 --> 01:18:12,104 ¿Eso dijo el tipo? 1395 01:18:12,604 --> 01:18:15,732 No, para ser honesto, todo eso huele mal. 1396 01:18:16,775 --> 01:18:19,027 Lidiaré con eso al aterrizar. Sí. 1397 01:18:19,111 --> 01:18:20,404 Buenos días, Padre. 1398 01:18:20,946 --> 01:18:21,822 Hola. ¿Podemos hablar? 1399 01:18:23,573 --> 01:18:25,450 Estoy atrasado para el vuelo. Te llamaré. 1400 01:18:26,034 --> 01:18:28,870 Alicia me hizo sacar el Phantom para llevarla a la ciudad. 1401 01:18:31,415 --> 01:18:32,290 ¿Qué? 1402 01:18:32,874 --> 01:18:35,043 Por cierto, no fue mi culpa. 1403 01:18:35,544 --> 01:18:38,672 No tienes respeto por el esfuerzo que hago para esta familia. 1404 01:18:38,755 --> 01:18:39,715 ¡Sí lo tengo! 1405 01:18:40,132 --> 01:18:42,968 Pero preferiría tenerte por acá de vez en cuando. 1406 01:18:43,343 --> 01:18:45,178 ¿O estás avergonzado de mí? 1407 01:18:45,262 --> 01:18:47,806 - No seas dramático, Jeffrey. - Legal, Papá. 1408 01:18:48,724 --> 01:18:50,308 ¿Qué significa "legal"? 1409 01:18:50,392 --> 01:18:53,061 Crees que ser el agente de Owen es una broma, 1410 01:18:53,145 --> 01:18:56,732 pero he estado trabajando y esforzándome igual que tú. 1411 01:18:58,400 --> 01:19:00,527 Desearía que pudieras reconocer eso. 1412 01:19:02,946 --> 01:19:04,781 ¿Podemos hablar de esto cuando vuelva? 1413 01:19:04,865 --> 01:19:06,658 Voy a la universidad la próxima semana. 1414 01:19:08,452 --> 01:19:09,703 Mierda. Verdad. 1415 01:19:14,082 --> 01:19:15,041 Aló. 1416 01:19:16,001 --> 01:19:16,877 Sí. 1417 01:19:21,465 --> 01:19:22,883 Avísame cuando llegues. 1418 01:19:23,133 --> 01:19:24,718 Estoy orgullosa de tu decisión. 1419 01:19:25,051 --> 01:19:27,721 - Gracias, Mamá. - Te empaqué pastel de carne. 1420 01:19:27,971 --> 01:19:29,973 Con un ingrediente secreto. 1421 01:19:44,946 --> 01:19:46,323 Pensé que tenías un vuelo. 1422 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 Sí, pero debemos terminar la conversación. 1423 01:19:52,496 --> 01:19:54,414 Me sentí mal por lo que dijiste, hijo. 1424 01:19:57,626 --> 01:19:59,127 Perdón, ¿puedo contestar? 1425 01:19:59,461 --> 01:20:00,337 Sí. 1426 01:20:01,213 --> 01:20:04,758 - ¿Aló? - Hola, ¿dónde está Jeffrey Levine? 1427 01:20:04,925 --> 01:20:05,759 ¿Quién es? 1428 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 Soy French Montana, hermano. 1429 01:20:07,969 --> 01:20:10,013 Quiero hablar de tu amigo el Niño Espasmo. 1430 01:20:10,096 --> 01:20:13,975 Sí, le vomitó a Wiz Khalifa y convulsionó, ¿y qué? 1431 01:20:14,059 --> 01:20:17,979 No sé por qué le encuentras a fingir ser Karim Kharbouch, 1432 01:20:18,063 --> 01:20:20,941 pero hazme un favor y trágate un pene, Montana. 1433 01:20:21,316 --> 01:20:22,359 ¡Cielos! 1434 01:20:24,986 --> 01:20:25,862 Llamada falsa. Perdón, Papá. 1435 01:20:28,615 --> 01:20:29,533 ¿Decías? 1436 01:20:32,035 --> 01:20:34,120 Bueno, no he estado todo el verano y... 1437 01:20:34,704 --> 01:20:35,580 Dios. 1438 01:20:36,373 --> 01:20:37,582 Está bien, contesta. 1439 01:20:38,834 --> 01:20:40,961 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué? 1440 01:20:41,545 --> 01:20:43,880 Y no cuelgues, porque no te llamaré de nuevo. 1441 01:20:44,089 --> 01:20:48,051 Escucha, esta es una oportunidad única en un millón. 1442 01:20:48,552 --> 01:20:51,513 Quiero contratar a tu amigo OH! en los Coke Boys. 1443 01:20:51,596 --> 01:20:53,473 - ¡Dios mío! - Quiero traerte, hermano. 1444 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 - A la familia. - ¿Qué sucede? 1445 01:20:55,433 --> 01:20:58,645 Porque estoy viendo Worldstar y este video está increíble. 1446 01:20:58,728 --> 01:21:00,897 Mi amigo tiene sed Denle un poco de agua 1447 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Tiene problemas paternales Consíganle un papá 1448 01:21:03,567 --> 01:21:05,652 Te gusta hablar mierda de todos Y sus hijas 1449 01:21:05,735 --> 01:21:07,988 Pero olvidas que lucías Como un Harry Potter gordo 1450 01:21:08,071 --> 01:21:10,240 - ¿Ese es Owen? - Sí. 1451 01:21:10,323 --> 01:21:12,534 OH! DE VUELTA. PUEDE PELEAR #OH! #NIÑOESPASMO 1452 01:21:12,617 --> 01:21:13,702 ¿Eres tú? Así es. 1453 01:21:16,496 --> 01:21:18,707 Lo que ofrezcan los Coke Boys, lo duplico. 1454 01:21:19,416 --> 01:21:21,042 Por cierto, soy Rahmel de Atlantic. 1455 01:21:21,209 --> 01:21:22,419 Ey, soy Pusha T. 1456 01:21:22,502 --> 01:21:24,754 Jeff, soy Larry Jackson de Apple Music. 1457 01:21:24,838 --> 01:21:27,382 Antes de contratar a OH! en G.O.O.D. Music dime algo, 1458 01:21:28,133 --> 01:21:29,551 ¿se cogió a tu hermana? 1459 01:21:29,634 --> 01:21:31,595 Me encanta OH!. ¿Cómo concretamos? 1460 01:21:31,678 --> 01:21:34,389 Perdón por el gas pimienta. 1461 01:21:34,973 --> 01:21:37,225 No sabía que eran ustedes, hermano. 1462 01:21:41,146 --> 01:21:41,980 Aló. 1463 01:21:42,063 --> 01:21:44,107 Internet lo quitó e internet lo devuelve. 1464 01:21:44,190 --> 01:21:46,651 Pero a veces cuando trabajas muy duro, 1465 01:21:46,735 --> 01:21:48,403 internet te da otra oportunidad. 1466 01:21:48,904 --> 01:21:49,738 Bien. 1467 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 ¡Legal! 1468 01:21:51,907 --> 01:21:53,158 ¿Es tu papá? 1469 01:22:06,129 --> 01:22:07,005 Alicia. 1470 01:22:09,215 --> 01:22:10,342 ¿Estás despierta? 1471 01:22:12,844 --> 01:22:13,678 Hola. 1472 01:22:14,054 --> 01:22:14,930 Hola. 1473 01:22:16,306 --> 01:22:17,682 ¿Qué haces aquí? 1474 01:22:17,974 --> 01:22:19,684 ¿Recuerdas el pacto? 1475 01:22:19,768 --> 01:22:24,356 ¿El pacto irrompible sobre la próxima vez que nos viéramos? 1476 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Bueno, 1477 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 aquí estamos. 1478 01:22:28,526 --> 01:22:30,403 Nos estamos viendo de nuevo. 1479 01:22:38,036 --> 01:22:39,621 FESTIVAL MEADOWS ESCENARIO PRINCIPAL 1480 01:22:39,704 --> 01:22:40,997 COMO DIJO JEFF EN SECUNDARIA 1481 01:22:41,081 --> 01:22:43,124 OH! triunfó porque no se rindió. 1482 01:22:43,208 --> 01:22:46,086 Y yo estaba a su lado siempre apoyándolo, 1483 01:22:46,169 --> 01:22:48,421 porque nunca dudé de su talento. 1484 01:22:48,505 --> 01:22:50,966 - Eso estuvo mucho mejor. - ¿En serio? 1485 01:22:51,049 --> 01:22:52,884 Gracias, he estado practicando, 1486 01:22:52,968 --> 01:22:55,428 para parecer un poco menos cretino e inseguro. 1487 01:22:55,512 --> 01:22:57,514 Creo que voy bien, ¿cierto? 1488 01:22:57,597 --> 01:22:59,391 - Lo estoy dominando. - Sí, sigue así. 1489 01:23:00,475 --> 01:23:01,309 Genial. 1490 01:23:05,814 --> 01:23:06,731 ¿Qué tal? 1491 01:23:11,778 --> 01:23:15,156 DEDICADO A LA MEMORIA DE LEE "Q" O'DENAT 1492 01:23:19,619 --> 01:23:22,789 Y LA DE TODOS LOS SOÑADORES DEL HIPHOP 1493 01:24:38,114 --> 01:24:40,950 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX