1 00:00:27,193 --> 00:00:28,695 Está cagando. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 - Ahora. - No voy a rapear para alguien cagando. 3 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - Rahmel, ¿señor? - ¡Cállate! 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 Sé que es poco ortodoxo, pero mi chico, OH!, 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,914 es el mejor rapero sin contrato discográfico. 6 00:00:39,998 --> 00:00:44,335 No se mueva de la taza, porque esta mierda es buena. 7 00:00:44,836 --> 00:00:45,670 ¿En serio? 8 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 Hola, aquí el joven OH! ¿Cómo estás? Hola 9 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 La mierda de verdad delante Y las gilipolleces de lado 10 00:00:55,764 --> 00:00:58,099 Lleva toda la vida matándome Y aquí sigo 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 Llevo tres semanas sin dormir Y no estoy cansado 12 00:01:00,518 --> 00:01:02,812 He escrito 100 000 raps Y nunca he mentido 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,732 Vi La pasión de Cristo dos veces Y no lloré 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,233 Bueno, quizá una sí 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,652 Pero todo el mundo puede ser Un poco flojo a veces 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 He perdido el tiempo 17 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 Pero respiro y recuerdo Que tengo que relajarme 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,825 Intento lograrlo Mi TOC está a tope 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 Mi cabeza es un apocalipsis El miedo a perderme algo 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 La forma de conseguirlo, tío Sentado y estresado 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,792 Voy a llamar al padre Tiempo: "¿Cuándo me toca? 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,252 ¿Crees que puedes hacer De mí el centro de atención? 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,922 ¿O es que doy pena? ¿No rimo bien? 24 00:01:29,005 --> 00:01:31,424 ¿Tengo que venderme con selfis En mi cronología? 25 00:01:31,508 --> 00:01:32,801 Me preocupa esto 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Y tengo 20 000 llamadas perdidas de mi madre 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Le he escrito: 'No te vuelvas loca, mamá 28 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 Te llamo cuando triunfe Me equivoco'" 29 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 ¿Contento? 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 ¿No se merece un contrato, Rahmel? 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,820 Rahmel está en Los Ángeles. 32 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 Ese es su practicante, Bernard. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 Bernie, ¡recoge eso! 34 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Podrías haber dicho algo, Bernie. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 ¿Por qué? Ha sido genial. 36 00:02:02,497 --> 00:02:03,623 Me mola OH! 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,583 Lávatelas primero, tío. 38 00:02:05,917 --> 00:02:08,670 Bernard, dile a Rahmel que venga a ver a OH! este jueves 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,132 al torneo musical Charlamagne's Up Next. Va a ser la hostia. 40 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 "La hostia". 41 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 ¿Un sótano lleno de raperos de SoundCloud muertos de hambre y sin tías 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 va a ser "la hostia"? 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,767 No te ofendas, eres bueno, pero eso suena fatal. 44 00:02:22,851 --> 00:02:24,602 Es una forma de verlo. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 La otra es: ¿no sería la rehostia si tu jefe viera 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,524 que has descubierto al próximo 21 Savage 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,818 y aparecieras como productor en el álbum? 48 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 ¿Tú? ¿Gangsta? 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,322 ¿Te va toda esa mierda? 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,574 - No. - ¿Eres duro? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 ¿Has disparado a alguna madre? 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Dispara a mi madre. Es una zorra. 53 00:02:42,328 --> 00:02:45,623 ¿Qué os parece si cambiamos lo de productor 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 a productor ejecutivo 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 y me aseguro de que Rahmel esté en primera fila el jueves? 56 00:02:49,961 --> 00:02:50,795 Trato. 57 00:02:51,546 --> 00:02:52,922 - Vale. - Vale. 58 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 - Nos vemos. - Adiós. 59 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 ¿Quién os ha dejado entrar? 60 00:02:58,136 --> 00:02:59,012 Mierda... 61 00:03:00,555 --> 00:03:02,682 - Los jefes. - Seguridad. Los jefes. 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 ¿Puedo preguntarte algo? 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,437 Tío, no sé si mi hermana tiene novio, ¿vale? 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 Es postfeminista, 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,649 que ahora que lo pienso, significa que folla mucho. 66 00:03:12,108 --> 00:03:14,194 Vale. No era de tu hermana. 67 00:03:14,402 --> 00:03:15,236 Por una vez. 68 00:03:15,945 --> 00:03:20,366 ¿Crees que tengo talento para hacer esto de verdad? 69 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 ¿De verdad? 70 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Vale. No me voy a dignar a contestar. 71 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 Entonces, ¿qué falta? 72 00:03:24,996 --> 00:03:27,248 Llevamos como locos tres años, 73 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 grabando vídeos, yendo a batallas de rap... 74 00:03:29,542 --> 00:03:30,376 LEXICÓN 75 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 ...noches de micro abierto y haciendo podcasts. 76 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 Hemos hecho no uno, ni dos, ni tres, sino cuatro discos. 77 00:03:36,925 --> 00:03:39,260 Cuatro. Nadie hace eso, ni Future. 78 00:03:39,344 --> 00:03:43,765 - El quinto será el bueno. - Tengo 7402 seguidores en Instagram. 79 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 No tengo ni la puta K. 80 00:03:45,433 --> 00:03:48,061 Es vergonzoso para un rapero no tener la K. 81 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 La cuenta del pastel de carne de mi madre tiene una y es privada. 82 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Owen, los genios nunca se rinden. 83 00:03:54,275 --> 00:03:55,443 ¿Sabes quién dijo eso? 84 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 Déjate de memes motivadores, tío. 85 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Jay-Z dijo eso. 86 00:03:58,947 --> 00:04:00,573 Si no quieres escucharme, 87 00:04:00,657 --> 00:04:03,201 escucha al tío que se la mete a B de normal, 88 00:04:03,284 --> 00:04:05,036 todo porque no se rindió. 89 00:04:05,370 --> 00:04:07,997 Incluso cuando todos pasaron de él. 90 00:04:08,498 --> 00:04:10,959 Anoche, mi padre sugirió de nuevo que me alistara. 91 00:04:12,919 --> 00:04:16,923 Sigo diciendo Kendrick, Cole, Rocky, 92 00:04:17,465 --> 00:04:19,842 Chance, Pusha T. 93 00:04:21,094 --> 00:04:23,554 ¿Por qué no estás entre tus cinco letristas favoritos? 94 00:04:24,222 --> 00:04:25,348 Porque tengo oídos. 95 00:04:25,431 --> 00:04:28,851 Para mí, el primero siempre es OH! 96 00:04:28,935 --> 00:04:33,106 Luego Quavo, Lil Uzi, Lil Wayne y Lil Pump. 97 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 Eso son muchos Lil. 98 00:04:34,899 --> 00:04:37,527 Los jóvenes no sabéis una mierda de hip hop. 99 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 ¿Y el dios Rakim? 100 00:04:40,238 --> 00:04:42,824 - ¿Está en Spotify? - ¿Cómo se deletrea Rakim? 101 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 ¿Estás de coña? Es una leyenda. 102 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 Vale, no sois unos capullos integrales. 103 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 No, señor. No lo somos. 104 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 Entonces, ¿por qué va vestido así? 105 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Mi ropa se sale. 106 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 Es fea de la hostia. ¿Quién se supone que eres? 107 00:05:14,314 --> 00:05:15,356 Yo mismo. 108 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 Con un toque de Migos. 109 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 ¿Demasiado Migos? 110 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 - Demasiado. - Escucha. 111 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 La cultura se muere y vosotros sois el futuro. 112 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 Hacedme un favor. 113 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 No os carguéis el futuro. 114 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Oh, vamos a cargarnos el futuro. 115 00:05:32,206 --> 00:05:34,042 No, pero de una forma buena. 116 00:05:34,167 --> 00:05:36,711 Cómo cuando Future se carga algunas comas, ¿lo pillas? 117 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 ¿Verdad? 118 00:05:48,431 --> 00:05:49,307 Mierda. 119 00:05:50,183 --> 00:05:52,143 Tío, no voy a echar nada de menos 120 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 a estos idiotas del instituto 121 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 cuando estemos en algún escenario partiendo la pana. 122 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 - Me lo has dicho mil veces. - Sí. 123 00:06:05,406 --> 00:06:06,908 Hay que pensar en otra cosa. 124 00:06:06,991 --> 00:06:08,659 - Eso es raro. - ¿No te gusta? 125 00:06:08,743 --> 00:06:11,204 Lo descartamos. Me voy a casa a pensar en algo 126 00:06:11,287 --> 00:06:13,456 y te mandaré opciones, ¿vale? - Piensa en algo. - Sí. Lo prometo. 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 - Vale, tío. - Vale. 128 00:06:17,543 --> 00:06:18,503 ¡Te quiero! 129 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 No lo digas en alto. 130 00:06:36,229 --> 00:06:37,897 No te preocupes, Owen. Está bien. 131 00:06:39,232 --> 00:06:41,984 Jeffrey, tu amigo me ha vuelto a sorprender. 132 00:06:45,279 --> 00:06:47,573 Se llama Carlos, es dominicano y me gusta porque... 133 00:06:47,657 --> 00:06:49,117 Hola, Alicia. 134 00:06:49,242 --> 00:06:50,284 Hola, Owen. 135 00:06:52,370 --> 00:06:57,625 Siento interrumpir, pero voy a rapear la semana que viene 136 00:06:57,708 --> 00:07:00,753 y quería preguntarte, si no tienes planes, 137 00:07:00,837 --> 00:07:04,006 si te apetecía pasarte, si no estás ocupada. 138 00:07:04,090 --> 00:07:06,259 Aunque estarás ocupadísima. 139 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 Owen es rapero y mi hermano pequeño lo representa. 140 00:07:10,221 --> 00:07:11,055 Qué mono. 141 00:07:12,890 --> 00:07:14,809 Sí. Es este jueves, 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 y será el mayor concierto de nuestra carrera. 143 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 Va a ser increíble. 144 00:07:19,063 --> 00:07:22,733 Irá mucha gente guay. ¿Recuerdas a Ski Mask the Slump God? 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,819 ¿Sí? Te puse su música y dijiste: 146 00:07:24,902 --> 00:07:27,405 "¿Esto es lo que escucháis los jóvenes hoy en día?". 147 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Sería genial si vinieras a apoyarnos. 148 00:07:32,994 --> 00:07:35,621 El año que viene en Harvard no tendrás tiempo para esto 149 00:07:35,705 --> 00:07:38,791 con la carga de tu curso introductorio al derecho y tus prácticas 150 00:07:38,875 --> 00:07:42,753 en Slowski Scheinbaum Saperstein Selquwitz y Mascarpone. 151 00:07:44,255 --> 00:07:45,214 Puta vida. 152 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 ¿Qué quiere este idiota? 153 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 ¡Hola, grandullón! 154 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 Sí, estaba pensando en ti. 155 00:07:57,143 --> 00:07:58,102 ¿Qué tal Napa? 156 00:07:59,687 --> 00:08:01,522 TORNEO MUSICAL SOLO PUEDE QUEDAR UNO 157 00:08:01,606 --> 00:08:02,815 ELIGE AL CAMPEÓN PREMIO EN METÁLICO 158 00:08:09,739 --> 00:08:12,158 ¿Listo? ¿Quieres practicar o algo? 159 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 No, estoy bien. Lo tengo listo. 160 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Se te ve nervioso. Tienes que tener seguridad. 161 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 - Seguridad. - Gracias. 162 00:08:18,956 --> 00:08:21,250 Esto está a rebosar. 163 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 ¿Estás listo para arrasar? 164 00:08:24,504 --> 00:08:25,421 - Sí. - Bien. 165 00:08:25,922 --> 00:08:26,756 ¿Está tu hermana? 166 00:08:26,839 --> 00:08:29,300 ¿Puedes dejar de pensar en mi hermana un momento? 167 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 - No te va a follar. Lo siento. - ¡Oye! 168 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 Perdón, sargento, 169 00:08:32,720 --> 00:08:35,389 pero esta no es la noche de pensar en cosas triviales 170 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 como follar. 171 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Esta noche trata del destino. 172 00:08:38,768 --> 00:08:41,646 Y lo más importante, hacerse con el micrófono. 173 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 No está ahí. 174 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 - No, no está. - Pero yo estoy aquí. 175 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 Estaré en primera fila, esperándote. 176 00:08:48,778 --> 00:08:52,281 Gracias, papá. No es lo mismo, pero te lo agradezco. 177 00:08:52,448 --> 00:08:54,325 Lo sé. Te quiero, hijo. 178 00:08:55,326 --> 00:08:57,745 - Vale. - Tu padre te apoya mucho. 179 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 Pásatelo bien ahí fuera. Y sonríe. 180 00:09:02,124 --> 00:09:03,376 Así se hace. 181 00:09:03,626 --> 00:09:04,794 Guau, qué tío. 182 00:09:05,211 --> 00:09:07,046 - Sí, es guay. - Me encanta. Es genial. 183 00:09:07,129 --> 00:09:09,340 ¿Has comido? Estás un poco verde. 184 00:09:09,423 --> 00:09:11,259 - Te lo veo en la cara. - Estoy bien. 185 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 ¿Has probado el ikura? 186 00:09:13,135 --> 00:09:15,596 Son bolas saladas increíbles 187 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 - llenas de sabor. - Dios mío. 188 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 - Pruébalo. - Aleja eso. 189 00:09:19,058 --> 00:09:21,936 No tienes que comértelo. Póntelo en la lengua y chupa una bolita. 190 00:09:22,019 --> 00:09:24,021 Para. ¿Qué te pasa? 191 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 - Está bien. - Aleja eso... 192 00:09:26,732 --> 00:09:28,609 ¿Interrumpo algo? 193 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 Mierda. 194 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 - Hola. - ¡No! 195 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 - ¿Qué tal, Bernard? - Guay. 196 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Guay. ¿Has traído a Rahmel? 197 00:09:34,073 --> 00:09:36,576 No, tengo a alguien aún mejor. ¿Conocéis a Wiz? 198 00:09:40,162 --> 00:09:41,038 Sí. 199 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 - Es Wiz Khalifa. - Sí. 200 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 Soy un gran admirador. 201 00:09:47,336 --> 00:09:49,046 - ¿Fumáis? - Bueno... 202 00:09:49,463 --> 00:09:51,716 No siempre. Un poco. 203 00:09:51,799 --> 00:09:54,927 Si la definición de un poco es a todas horas. 204 00:09:55,344 --> 00:09:57,430 - Nos encantan los porros. - Calla. ¿Qué haces? 205 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Una foto fumando con Wiz Khalifa 206 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 vale 10 000 seguidores en Instagram. 207 00:10:01,601 --> 00:10:03,728 - Pásalo, Wiz. - Cállate la boca. 208 00:10:03,811 --> 00:10:06,439 - Toma. - Sí. 209 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Ponte ahí. 210 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 Owen, haz la señal de la paz. Venga. 211 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 Ahora, tira humo. Así. Genial. 212 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 - Genial. Dame un poco. - Buena suerte, tío. Bernard me dijo que eres bueno, así que a lo tuyo. 213 00:10:20,870 --> 00:10:21,996 - Gracias, tío. - Vale. 214 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 Sé que no es ninguna sorpresa, 215 00:10:24,081 --> 00:10:26,334 pero la marihuana de Wiz Khalifa es superfuerte. 216 00:10:46,937 --> 00:10:48,856 Gracias, chicos. ¡Buenas noches! 217 00:10:52,068 --> 00:10:54,570 ¡Ese aplauso para Ski! 218 00:10:55,655 --> 00:10:58,366 No sé que ha dicho, pero lo he sentido. 219 00:10:59,158 --> 00:11:02,495 No sé quién querría ir después, pero creo que tengo a alguien. 220 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 ¡Un aplauso para OH! 221 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 OH!, ¿dónde estás? ¿Dónde estás, OH!? 222 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 Vale. 223 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 - ¿Cómo estás esta noche? ¿Guay? - Guay. Sí. 224 00:11:16,258 --> 00:11:18,552 No me hagas quedar mal por subirte al escenario. 225 00:11:18,636 --> 00:11:20,596 - Vale. - ¿Sí? Porque se te ve mal. Pareces Klay Thompson con síndrome de Down. 226 00:11:22,723 --> 00:11:23,808 - Vale. - No me avergüences. 227 00:11:23,891 --> 00:11:24,725 Claro que no. Gracias. 228 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Eh 229 00:11:32,942 --> 00:11:34,360 Eh, tú 230 00:11:35,486 --> 00:11:37,071 Todos conocen al joven OH! 231 00:11:37,154 --> 00:11:39,281 El talento se reconoce Tu nombre no me suena Me voy a aprovechar de sus raps Bueno 232 00:11:41,575 --> 00:11:43,411 Idiotas sin blanca, no venden nada 233 00:11:43,494 --> 00:11:45,746 No quiero nada de eso Mi música va a ser platino 234 00:11:45,830 --> 00:11:47,331 Esta gente piensa como Mike Jones 235 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Alguien como yo Piensa como Mike Jackson 236 00:11:49,041 --> 00:11:52,169 Mi colega Jeff Me hace vestir como un modelo 237 00:11:52,253 --> 00:11:55,464 A tope, como Chip O'Lee Que le den al Chipotle 238 00:11:55,548 --> 00:11:59,051 Con ganas Enviando fotos desnudo para que me sigan 239 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 Un escándalo, se suben al escenario Y se les va la cabeza 240 00:12:02,555 --> 00:12:05,725 Está en la costa bestia T-U para ser exactos 241 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Solo una parte de mí ha vuelto 242 00:12:07,017 --> 00:12:08,811 Pero conozco las calles tan bien Que no necesito mapa 243 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Soy auténtico, no tengo que fingir 244 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Tío, tengo trabajo, no tengo que engañar 245 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 El joven OH! mola, es la verdad 246 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 Así que los que me vean No necesitan aplaudir 247 00:12:21,240 --> 00:12:25,035 Wiz, tío, esta mierda es fuerte. Estoy colocadísimo. 248 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 Eh, ¿qué...? 249 00:12:30,791 --> 00:12:32,877 Lo siento mucho. No... 250 00:12:41,051 --> 00:12:43,554 - ¡Le está dando un espasmo! - ¡No en mis Yeezys! 251 00:12:45,931 --> 00:12:47,391 ¡WorldStar! 252 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 VOMITAN ENCIMA DE WIZ KHALIFA #SEEZJAHBOY 253 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 ESTE CHICO ESTÁ ACABADO 254 00:12:54,690 --> 00:12:55,775 ¡ESTE CONCIERTO LO PARTE! 255 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 ...mejor vídeo "inolvidable". 256 00:12:57,735 --> 00:13:01,530 Vomitó encima de Wiz Khaliza en el torneo musical Charlamagne's Up Next. 257 00:13:01,739 --> 00:13:03,699 Supongo que fumar con Wiz es demasiado. 258 00:13:03,783 --> 00:13:05,284 Intentó ser guay, apuntarse... 259 00:13:05,367 --> 00:13:06,786 Sacadlo de aquí. Está colocado. 260 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 No sabes rimar ni fumar marihuana. 261 00:13:09,079 --> 00:13:12,374 Imbécil, si no sabes, no fumes, Don Espasmo. 262 00:13:12,458 --> 00:13:14,084 Todos lo llaman "Don Espasmo". 263 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 ¡Te dio un espasmo, gilipollas! 264 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 El nombre es muy ofensivo, pero tengo que admitir 265 00:13:18,672 --> 00:13:21,091 que el baile del espasmo es divertido. 266 00:13:21,175 --> 00:13:22,301 No sabía que era un espasmo. 267 00:13:22,384 --> 00:13:24,011 Pensaba que hacía el Harlem Shake. 268 00:13:24,094 --> 00:13:27,056 - ¿Es el fin de este chico? - Olvídalo. Está pasado. 269 00:13:45,825 --> 00:13:48,410 ¿Has oído alguna vez lo de que no hay publicidad mala? 270 00:13:49,119 --> 00:13:50,955 Y ¿desde cuándo eres Creed? 271 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 Voy a unirme a los marines. 272 00:13:54,124 --> 00:13:56,335 Qué gracioso. ¿Lo sabías? Eres gracioso. 273 00:13:56,460 --> 00:13:57,711 Voy super en serio, tío. 274 00:13:57,920 --> 00:14:00,965 Tío, no. No digas super en serio cuando no es verdad. 275 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 No mola, tío. Juegas con mis emociones. 276 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 Voy super en serio. 277 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Owen, ¿por qué me haces esto? 278 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 Porque mi padre sirvió con los marines 279 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 y su vida está genial comparada con la mía. 280 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 Es el propietario de un Chipotle falso llamado Chip O'Lee. 281 00:14:17,356 --> 00:14:20,526 Está a una carta de cese de la quiebra. 282 00:14:21,318 --> 00:14:22,820 No seas capullo. 283 00:14:22,903 --> 00:14:25,948 Ese era su sueño y se dejó la piel para conseguirlo. 284 00:14:26,657 --> 00:14:27,491 Vale. 285 00:14:27,783 --> 00:14:30,411 Lo siento, pero ¿y tu sueño? 286 00:14:32,830 --> 00:14:37,251 Hacer música, giras mundiales, conectar con tus admiradores, 287 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 y no nos olvidemos de tirarte a las grupis. 288 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 Soy el hazmerreír de Internet. 289 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 Grupis... por la ventana. 290 00:14:45,342 --> 00:14:48,429 Giras mundiales... por la puta ventana. 291 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Venga tío, no necesitamos una discográfica, ¿vale? 292 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 - Podemos ser independientes. - Ya somos independientes. 293 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Es lo que somos ahora mismo. 294 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 No se puede ser más independiente. 295 00:15:02,818 --> 00:15:04,278 Mi padre ha pedido un favor. 296 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Voy a Parris Island el viernes. 297 00:15:07,114 --> 00:15:08,949 Recuerda lo que te dije en noveno curso 298 00:15:09,033 --> 00:15:11,577 después de que perdieras contra Young-Suk Kim. 299 00:15:12,077 --> 00:15:15,414 Quiero darle las gracias a la Sra. Farrow, el Sr. Skoggins, mi... 300 00:15:15,539 --> 00:15:17,541 Me alegro mucho por ti. Ahora acabas. 301 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 Pero la de Owen ha sido una de las mejores actuaciones de todos los tiempos. 302 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 De todos los tiempos. 303 00:15:23,047 --> 00:15:27,176 Te prometí que si me dejabas representarte, lo daría todo por ti. 304 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 Y voy a mantener mi promesa. 305 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Quizá parezca un judío idiota por fuera, 306 00:15:32,139 --> 00:15:34,767 pero bajo estos vaqueros Balmain de 900 dólares, 307 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 que solo compré porque A$AP Rocky los lleva 308 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 y son incómodos de cojones, 309 00:15:39,521 --> 00:15:43,233 debajo de esta mierda, soy un puto animal. 310 00:15:45,778 --> 00:15:47,321 Tío. 311 00:15:47,571 --> 00:15:48,864 Sí, tío. 312 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 Si para este viernes tienes un contrato discográfico, 313 00:15:53,535 --> 00:15:55,120 tú no te unes a los marines. 314 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 - Vale, tío. -¿Sí? 315 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 - Como quieras. - ¿De verdad? 316 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 - Sí, pásatelo bien. - ¡Sí! Gracias. 317 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 Sí, trato. Sí, tío. 318 00:16:03,087 --> 00:16:04,421 - Vale. - ¡Sí! 319 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Harán memes motivadores sobre esto. 320 00:16:07,591 --> 00:16:09,510 MIÉRCOLES 321 00:16:09,593 --> 00:16:10,844 ¡Cuidado que voy! 322 00:16:31,031 --> 00:16:33,158 Le dije que no se preocupara por dónde vivo. 323 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 Me voy a mudar, ¿vale? 324 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 La casa de mi madre... 325 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 Mierda, tengo que trabajar. 326 00:16:41,125 --> 00:16:42,876 Te veo evitarme, Bernard. 327 00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Estás hablando con una calculadora. 328 00:16:45,879 --> 00:16:47,548 ¿Han llegado las voces de Gucci? 329 00:16:49,216 --> 00:16:50,509 - Hola. - Hola. 330 00:16:50,968 --> 00:16:52,094 - ¿Puedo ayudarte? - ¡Sí! 331 00:16:52,177 --> 00:16:54,054 Represento a OH! Vengo a ver a Rahmel. 332 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 ¿A quién? 333 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 A Don Espasmo. 334 00:16:59,476 --> 00:17:02,271 Es una pena. Me encantaba su disco. 335 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Era perfecto para Atlantic. 336 00:17:05,107 --> 00:17:08,861 No está muerto. Aún no es. 337 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ¿Estás de coña? Está más muerto que el dubstep. 338 00:17:14,074 --> 00:17:14,992 Qué graciosa. 339 00:17:15,075 --> 00:17:17,703 Te diré algo más. Las opiniones son como los culos. 340 00:17:17,828 --> 00:17:20,539 Todos tienen uno y nadie cree el suyo apeste. 341 00:17:20,956 --> 00:17:23,751 ¿Quién no cree que su culo apesta? Menuda tontería. 342 00:17:23,834 --> 00:17:25,461 ¿Puedo ver a Rahmel, por favor? 343 00:17:25,544 --> 00:17:28,047 Trabaja desde casa hoy. Pero buena suerte. 344 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Oye, Bernard, ¿qué tal Gucci? 345 00:17:33,177 --> 00:17:35,471 ¿Las has enviado? Genial. Voy a oírlas ahora. 346 00:17:35,554 --> 00:17:38,057 Genial. Esas Yeezys son falsas. 347 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 No hay publicidad mala, ¿verdad? 348 00:17:44,480 --> 00:17:47,524 ¿Nunca has tenido un virus estomacal? Puede ser terrible. 349 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 ¿Por qué no puede ser como lo de los espagueti de Eminem? 350 00:17:51,278 --> 00:17:52,154 Lo siento. 351 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 No puedo tocarlo. 352 00:17:55,032 --> 00:17:57,117 Está contaminado. Lo siento, chaval. 353 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 Tío, ¿quieres que firme a Don Espasmo? 354 00:18:01,997 --> 00:18:03,457 ¿Es Don o Señor Espasmo? 355 00:18:03,540 --> 00:18:05,876 Y por cierto, es políticamente incorrecto. 356 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 Y ofensivo de la hostia. 357 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 Pollo. Arroz. 358 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 Más arroz. 359 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 Más arroz. 360 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 Seis, seis, seis. 361 00:18:29,608 --> 00:18:30,859 A ti te conozco, tío. 362 00:18:31,944 --> 00:18:33,946 Lo sabía. 363 00:18:34,363 --> 00:18:35,322 Eres Don Espasmo. 364 00:18:35,405 --> 00:18:36,406 - No. - ¿No? 365 00:18:36,490 --> 00:18:38,283 No, para nada. No. 366 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 ¿Qué coño hago? 367 00:18:39,785 --> 00:18:42,996 Eres el puto Don Espasmo. Esto hay que transmitirlo en vivo. 368 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 ¿Qué pasa, Internet? 369 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 Soy yo, YungDouglas. 370 00:18:47,543 --> 00:18:51,088 ¿Con quién estoy? Con el puto Don Espasmo, en directo. 371 00:18:51,171 --> 00:18:53,966 Segunda ronda. Va a vomitarme en el cuello. 372 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Venga, vamos, hazlo. 373 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Vamos a animarlo. 374 00:18:57,094 --> 00:18:59,805 ¡Vomita! 375 00:18:59,888 --> 00:19:01,974 Tío, quiero pillar. Vomítame. 376 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 Échame un pollo, un burrito. JUEVES 377 00:19:09,314 --> 00:19:11,859 Mohammad, hace mucho calor. 378 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Necesito un café helado. 379 00:19:15,696 --> 00:19:17,364 - Tú no eres Mohammad. - No. 380 00:19:17,698 --> 00:19:20,325 Pero, entre nosotros, mi café helado es mejor. 381 00:19:20,492 --> 00:19:22,828 - ¿Qué quieres? - Una reunión con Rahmel. 382 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 - Imposible. - Tú misma dijiste 383 00:19:24,705 --> 00:19:27,583 que te encantaba el disco de OH! Es una estrella. 384 00:19:28,167 --> 00:19:29,334 Confía en tus instintos. 385 00:19:29,418 --> 00:19:31,837 Olvídate de Internet un momento 386 00:19:31,920 --> 00:19:33,255 y concéntrate en la música. 387 00:19:33,338 --> 00:19:35,007 Me gusta tu pasión. ¿Y mi café? 388 00:19:35,090 --> 00:19:37,301 Me gusta tu cara. Tus ojos, pelo y sonrisa. 389 00:19:39,136 --> 00:19:41,930 Podría reunirte con Rahmel la semana que viene. 390 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Genial. Una cosa. 391 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 OH! se va a unir a los marines mañana. 392 00:19:46,101 --> 00:19:48,520 Por favor, piensa en algo para hoy. 393 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 - Eres muy agresivo. - Algunos lo encuentran encantador. 394 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Yo no. 395 00:19:52,900 --> 00:19:54,568 Ven al Gramercy esta noche. 396 00:19:54,902 --> 00:19:57,613 Quizá podría meterte en el concierto secreto de French. 397 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 "French", ¿te refieres a "Montana"? 398 00:20:02,034 --> 00:20:03,285 El mismo. 399 00:20:03,827 --> 00:20:05,996 Dios mío. Muchas gracias. 400 00:20:06,079 --> 00:20:10,000 Mira, te prometo... que no te decepcionaremos. 401 00:20:12,669 --> 00:20:13,503 Hola. 402 00:20:14,087 --> 00:20:14,922 Hola. 403 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 No vas a necesitar tanta ropa, hijo. 404 00:20:21,762 --> 00:20:22,804 Es mucho camuflaje. 405 00:20:22,888 --> 00:20:23,764 Lo sé. 406 00:20:36,443 --> 00:20:37,778 Oye, mira, colega 407 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 Me llaman sargento Porque siempre estoy al mando 408 00:20:41,198 --> 00:20:42,115 Vivo a lo grande 409 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 Venga. No te resistas. 410 00:20:48,705 --> 00:20:50,374 Lo has heredado de mí. No te resistas. 411 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 No sé si te lo he contado, 412 00:20:54,753 --> 00:20:58,882 pero cuando tenía tu edad, soñaba con ser actor. 413 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 - ¿De verdad? - Sí. 414 00:21:02,427 --> 00:21:06,682 Sí, iba a clases. Actué en algunas obras y tenía un primer plano genial. 415 00:21:08,475 --> 00:21:10,727 Iba a ser el próximo Rico Tubbs. 416 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 El hermano de Miami Vice. 417 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 ¿Nunca has visto un episodio de Miami Vice? 418 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 ¿Con Jamie Foxx? 419 00:21:21,697 --> 00:21:24,283 - ¿Querías ser Jamie Foxx? - Vale, soy mayor. 420 00:21:24,366 --> 00:21:25,534 Lo que quiero decir es... 421 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 ...lo entiendo, hijo. 422 00:21:28,912 --> 00:21:32,249 Ser marine no es tan guay como ser Kendrick Lamar, pero... 423 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 ...a veces hay que aceptar el destino. 424 00:21:35,168 --> 00:21:36,837 No todos consiguen todo. 425 00:21:37,546 --> 00:21:40,173 Pero ¿y si lo acepto demasiado pronto? 426 00:21:40,257 --> 00:21:42,426 Vomitaste encima de Wiz Khalifa y se hizo viral. 427 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Tienes que reconocer la verdad. 428 00:21:45,345 --> 00:21:47,306 Nadie vive de ser un rapero. 429 00:21:48,265 --> 00:21:50,225 En algún momento, hay que crecer. 430 00:22:09,953 --> 00:22:10,996 Alicia. 431 00:22:11,538 --> 00:22:14,249 Oye. ¿Aún te gustan los Arnie Palmies? 432 00:22:17,461 --> 00:22:19,254 Venga, Alicia, por favor. 433 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 Estoy de rodillas. Mírame. 434 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 Seguro que se lo dices a todos. 435 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Es French Montana. Te encantaba cuando salía con Khloe. 436 00:22:27,429 --> 00:22:29,806 - Cierto. - Solo tienes que ser buena con Owen 437 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 y no decir que tienes un nuevo novio. 438 00:22:32,142 --> 00:22:34,269 - Muy importante. No lo digas. - Imposible. 439 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 Ese novio va a dar una fiesta esta noche 440 00:22:36,438 --> 00:22:37,606 y tengo que ir. 441 00:22:37,689 --> 00:22:39,191 Alicia, Owen necesita tu ayuda. 442 00:22:39,274 --> 00:22:41,735 Se va a unir a los marines mañana. Venga. 443 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Muestra simpatía por las tropas. 444 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Mira, lo siento mucho por Owen, en serio. 445 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 Pero esta noche... no puedo. 446 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 Te pagaré. 447 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 ¡No! 448 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 - ¿Cuánto? - Veinte mil dólares estadounidenses. 449 00:23:00,462 --> 00:23:01,296 ¿Qué? 450 00:23:01,671 --> 00:23:04,216 - No tienes tanto dinero. - Juro por Dios que sí. 451 00:23:04,341 --> 00:23:05,258 Sí que lo tengo. 452 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 Pero jura por la vida de papá que lo harás. ¿vale? 453 00:23:10,722 --> 00:23:13,308 Si voy al concierto secreto de French Montana, 454 00:23:13,392 --> 00:23:16,061 ¿me pagarás 20 000 dólares estadounidenses? 455 00:23:16,895 --> 00:23:19,773 - Nada de dinero de juguete. - Dólares. ¿Vale? 456 00:23:19,856 --> 00:23:20,774 Piénsatelo. 457 00:23:21,108 --> 00:23:21,942 Vale. 458 00:23:22,734 --> 00:23:25,362 - Lo haré. - Vale. Hecho. Bien. 459 00:23:25,445 --> 00:23:30,158 Veinte mil dólares estadounidenses en bonos agrícolas del gobierno. 460 00:23:30,242 --> 00:23:33,078 Son para el 2050. Es mi regalo de graduación del tío Alan. 461 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 - Tuyo. ¡Felicidades! - ¿Qué? 462 00:23:34,579 --> 00:23:36,164 Y una mierda, Jeffrey. 463 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Hola, ¿qué pasa, Lucy? 464 00:23:41,336 --> 00:23:43,672 ¿Tienes el burrito bien apretado como me gusta? 465 00:23:43,755 --> 00:23:45,715 No me hagas darte en la cabeza con una chimichanga. 466 00:23:45,799 --> 00:23:46,842 Sabes que lo haré. 467 00:23:47,509 --> 00:23:48,677 Caliente. 468 00:23:51,138 --> 00:23:54,558 Ahí está, el tío que podría ser el próximo rapero vivo más famoso 469 00:23:54,641 --> 00:23:58,478 y lo echó a perder para luchar por la libertad de EE. UU. como un héroe. 470 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 ¿Quieres bajar eso? No puedes poner música aquí. 471 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 Vale. Sin problema. 472 00:24:02,607 --> 00:24:04,818 Porque lo vamos a ver en vivo esta noche. 473 00:24:04,943 --> 00:24:06,987 - Espera, ¿qué? - Es mi regalo de despedida. 474 00:24:07,070 --> 00:24:09,698 Asientos de primera para un concierto secreto de French Montana. 475 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 ¿En serio? 476 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 ¿Bromearía con Frenchie? 477 00:24:14,161 --> 00:24:15,328 Vamos, fuera. 478 00:24:16,121 --> 00:24:18,665 Joder, ¿tu padre te ha dejado el Rolls? 479 00:24:18,748 --> 00:24:21,877 No exactamente, pero es nuestra última noche de libertad. 480 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 A lo grande, nene. 481 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 Tío, me encantaría, 482 00:24:26,381 --> 00:24:31,011 pero mi madre va a hacer una cena de despedida. Pastel de carne. 483 00:24:31,470 --> 00:24:34,139 - Estás invitado si quieres. - Son asientos de primera fila 484 00:24:34,222 --> 00:24:37,225 para French Montana. ¿Y tú me hablas de pastel de carne? 485 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 ¿Me das la llave del baño, por favor? 486 00:24:56,620 --> 00:24:58,163 Tengo que mear. Necesito la llave. 487 00:24:59,915 --> 00:25:00,790 Sí. 488 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 Perdona. 489 00:25:03,543 --> 00:25:05,962 Quieres la llave, así que... 490 00:25:06,046 --> 00:25:08,215 Espero que vengas a ver a French Montana. 491 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 ¿Tu hermana viene? 492 00:25:13,303 --> 00:25:16,223 Tío, ¿es el restaurante de tu padre una copia barata de Chipotle? 493 00:25:16,515 --> 00:25:17,682 Pero ¿está soltera? 494 00:25:18,058 --> 00:25:19,601 Soltera y con ganas. 495 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Dime, Alicia... ¿qué tal el verano? 496 00:25:27,317 --> 00:25:28,151 Bien. 497 00:25:30,820 --> 00:25:33,323 ¿Has hecho algún viaje guay? 498 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 No. 499 00:25:37,953 --> 00:25:38,828 Genial. 500 00:25:41,081 --> 00:25:42,624 ¿Has visto alguna peli? 501 00:25:42,874 --> 00:25:44,960 No me gustan las pelis de Hollywood. 502 00:25:45,293 --> 00:25:48,088 Me gusta más la nouvelle vague. 503 00:25:48,171 --> 00:25:50,507 Sí. Me encanta la nouvelle vague. 504 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 ¿Te encanta? 505 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 Me encanta Sin Aliento. 506 00:25:56,555 --> 00:25:58,223 Vale. Sí. 507 00:25:59,057 --> 00:25:59,891 Bien por ti. 508 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 Siento lo de Don Espasmo. 509 00:26:05,480 --> 00:26:06,856 - Da igual. - ¿Sí? 510 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 - Acabará pasando. - ¿Ahora a los marines? 511 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 Sí. No puedes pararte. 512 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 No todos consiguen todo. 513 00:26:13,780 --> 00:26:15,323 Así es la vida, ¿verdad? 514 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Espero que no. 515 00:26:18,201 --> 00:26:19,035 Sí. 516 00:26:21,329 --> 00:26:23,832 ¿Conductor? ¿Puede subir el aire? 517 00:26:23,915 --> 00:26:25,625 Hace mucho calor. Gracias. 518 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Uno tiene que sentarse conmigo. Esto es una mierda. 519 00:26:28,962 --> 00:26:30,046 - ¡Señor! - ¡Una mierda! 520 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 ¿Dónde está este tío? 521 00:26:40,765 --> 00:26:42,350 - ¿Pito otra vez? - No. 522 00:26:50,233 --> 00:26:51,192 ¡Hola! 523 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 Hola, ¿hay alguien ahí? 524 00:27:01,661 --> 00:27:03,246 ¡Eh! Hola. 525 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 ¿Eres el aparcacoches? 526 00:27:05,540 --> 00:27:07,917 Porque soy un poco especial con mi coche. 527 00:27:08,251 --> 00:27:10,920 Deja las llaves en el mostrador. En seguida lo hago, tío. 528 00:27:13,048 --> 00:27:16,384 - Tío, ¿estás viendo porno? - No, es un video educativo. 529 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 Ese médico se está haciendo una cubana con dos enfermeras. 530 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 Sí, estudio medicina. 531 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 Vale, no puedo creer que diga esto, 532 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 pero no te la machaques en mi coche, ¿vale? 533 00:27:26,478 --> 00:27:28,271 - ¿Cuál es el tuyo? - El blanco. 534 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 El Phantom de ahí. 535 00:27:29,689 --> 00:27:30,565 Vale. 536 00:27:30,649 --> 00:27:33,318 - Zona libre de semen. - Tranqui, tío. No te preocupes. 537 00:27:33,401 --> 00:27:35,153 TAQUILLA / RECOGIDA 538 00:27:37,530 --> 00:27:39,157 - ¿Puedo ayudaros? - ¿Rapeas? 539 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 - No. - Sí. 540 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Vale, apellido, Levine Nombre, Jeffrey 541 00:27:43,161 --> 00:27:45,914 Como un tobillo torcido, nene Búscame 542 00:27:47,666 --> 00:27:50,210 Perdón. ¿Puede buscar Jeffrey Levine? 543 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 - Sí, no estáis. - ¿Qué? 544 00:27:53,046 --> 00:27:55,298 No es posible. ¿Ha comprobado la lista de Rahmel? 545 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 - Sí. - ¿Puede buscar OH!, por favor? 546 00:27:57,592 --> 00:28:00,011 "O" y "H" mayúsculas y un signo de interrogación. 547 00:28:00,095 --> 00:28:01,137 No hay ningún "OH!". 548 00:28:01,763 --> 00:28:02,681 Y... 549 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 ¿Don Espasmo? 550 00:28:07,894 --> 00:28:09,521 Dios mío, eres tú. 551 00:28:10,188 --> 00:28:11,898 Dios, ¿estás bien? 552 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 Sí, estoy bien. Gracias. 553 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 No te tengo tampoco, así que no os puedo dejar pasar. 554 00:28:17,570 --> 00:28:19,197 ¡Hostia puta, joder! 555 00:28:20,031 --> 00:28:21,116 - Lo siento. - ¡Espera! 556 00:28:21,449 --> 00:28:25,161 Me dejas que haga rápidamente una... ¿para mi hijo? 557 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 ¿Sabes? Solo mi... 558 00:28:27,706 --> 00:28:28,665 ¡Pero haz eso! 559 00:28:29,457 --> 00:28:30,792 Solo hazlo, ya sabes. 560 00:28:31,376 --> 00:28:32,252 Hazlo. 561 00:28:33,503 --> 00:28:35,422 ¡Así! Muy bien. 562 00:28:35,839 --> 00:28:36,756 Vale. Gracias. 563 00:28:38,425 --> 00:28:39,342 Adiós, nene. 564 00:28:39,426 --> 00:28:42,595 Jessica, es mi quinto mensaje. ¿Te envío un puto cuervo? 565 00:28:42,679 --> 00:28:44,681 Estoy quedando fatal con mi cliente. 566 00:28:44,764 --> 00:28:45,724 ESTA NOCHE FRENCH MONTANA 567 00:28:45,807 --> 00:28:47,517 A Jeff le va a explotar la cabeza. 568 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 Tiene buenas intenciones, pero no puede volverse tan loco. 569 00:28:50,645 --> 00:28:51,813 Es como papá. 570 00:28:51,896 --> 00:28:54,107 Es su mayor miedo en la vida. 571 00:28:54,190 --> 00:28:57,277 El mío es ahogarme, pero convertirme en mi madre le sigue de cerca. 572 00:28:57,610 --> 00:28:58,778 Me gusta tu madre. 573 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 ¿Está todo guay o...? 574 00:29:03,992 --> 00:29:06,202 Lo siento. Tengo que irme. 575 00:29:06,745 --> 00:29:09,080 Pero buena suerte con los marines. Lo harás genial. 576 00:29:13,501 --> 00:29:14,586 ¿Adónde vas? 577 00:29:14,794 --> 00:29:16,588 He quedado con unos amigos. 578 00:29:16,671 --> 00:29:19,591 Pasaos luego. 245 Bay Avenue. 579 00:29:19,924 --> 00:29:21,468 Si quieres. Está en Bushwick. 580 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 ¡Joder! 581 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 Vale, mi contacto ha desaparecido, 582 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 pero he conseguido hacerme con Bernard. 583 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 Alicia se ha ido. 584 00:29:31,102 --> 00:29:32,854 Tío, solo hacía ruido. Mira, 585 00:29:32,979 --> 00:29:35,398 hay cosas más importantes de las que preocuparse, ¿vale? 586 00:29:35,482 --> 00:29:37,567 No quería que te asustaras, 587 00:29:37,650 --> 00:29:39,319 y sabía que no vendrías, pero... 588 00:29:39,402 --> 00:29:41,905 ...Rahmel está entre bastidores listo para que firmes. 589 00:29:41,988 --> 00:29:44,324 - No mientas. - Tío, lee tú mismo el correo. 590 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 Son las direcciones para la recogida de entradas. 591 00:29:50,246 --> 00:29:55,418 Dice: "Quizá pueda conseguirle a OH! uno o dos minutos con Rahmel, 592 00:29:55,502 --> 00:29:57,545 pero no prometo nada". ¿Carita sonriente? 593 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 Esa carita sonriente es clave. 594 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 Owen, tenemos un pie dentro. 595 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Solo tienes rapear como nunca para Rahmel, 596 00:30:05,011 --> 00:30:08,890 no proyectar vómito encima de nadie y bum, tenemos un contrato discográfico. 597 00:30:08,973 --> 00:30:11,434 O sea que Rahmel no está aquí para hacerme firmar. 598 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 Rahmel está aquí. 599 00:30:12,769 --> 00:30:15,980 Y nos firmará con él si le echas huevos y sigues mi plan. 600 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Me encanta tu ambición. 601 00:30:17,649 --> 00:30:20,068 - Eres uno de mis mejores amigos, ¿no? - ¿"Uno de"? 602 00:30:20,652 --> 00:30:22,737 Pero entiéndelo. Se acabó. 603 00:30:23,446 --> 00:30:24,280 Se acabó. 604 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 Tío, ¿adónde vas? 605 00:30:28,243 --> 00:30:29,953 A Brooklyn a buscar a Alicia. 606 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 Alicia tiene un nuevo novio. 607 00:30:32,914 --> 00:30:33,998 Tu segunda mentira hoy. 608 00:30:34,207 --> 00:30:36,459 ¡Lo siento! ¿Vale? 609 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Pero no quería verte desperdiciar la noche. 610 00:30:39,587 --> 00:30:42,674 Preferiría desperdiciar mi noche intentando conseguir a tu hermana 611 00:30:42,757 --> 00:30:47,178 que rapear para un ejecutivo que nunca va a querer a Don Espasmo. 612 00:31:15,456 --> 00:31:16,332 ¡Owen! 613 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 - Has venido. - Sí. 614 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Aquí tienes, nena. Wiski selecto, 615 00:31:23,423 --> 00:31:29,178 bíteres artesanales, y he machacado el jengibre solo para ti. 616 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 - ¿Vale? - Sí. 617 00:31:31,514 --> 00:31:32,682 Owen, Brooklyn. 618 00:31:33,349 --> 00:31:34,976 Sí. No, sé dónde estamos. 619 00:31:36,394 --> 00:31:39,063 No, me llamo Brooklyn. 620 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 ¿Como el hijo de David Beckham? 621 00:31:44,235 --> 00:31:47,322 No. Soy mucho más mayor. ¿Quién es? 622 00:31:47,614 --> 00:31:49,574 Es el mejor amigo de mi hermano pequeño. 623 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 Mañana se va con los marines. 624 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 ¡Increíble! Tengo muchos celos. 625 00:31:55,246 --> 00:31:58,625 Toda mi ropa de festivales está inspirado en el ejército. 626 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 Nena, ¿cuál es mi tela favorita? 627 00:32:01,085 --> 00:32:02,670 - No lo sé. - El camuflaje. 628 00:32:03,588 --> 00:32:04,547 Genial. 629 00:32:09,761 --> 00:32:13,306 Toma, tres identificaciones VIP sin acceso restringido. 630 00:32:13,389 --> 00:32:16,309 Tío, muchas gracias. Te debo una grande. 631 00:32:16,392 --> 00:32:17,977 Lo que necesites, pídemelo. 632 00:32:18,061 --> 00:32:20,647 No hay problema, tío. Esa mierda de Don Espasmo no mola. 633 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 Lo que pueda hacer para ayudar a OH!, pídemelo. 634 00:32:23,066 --> 00:32:24,067 Genial. Colega. 635 00:32:24,692 --> 00:32:27,236 Debería irme, tengo que ir a por él. 636 00:32:27,320 --> 00:32:29,948 ¿Puedo pedirte algo? 637 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 Claro. Dispara. 638 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 Déjame llevar tu reloj. 639 00:32:33,993 --> 00:32:35,620 ¿Qué? No, ¿en serio? 640 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 ¿Te gusta el reloj? No mola tanto. 641 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 ¿Qué? ¿En serio? ¿Te gusta? Tío, es un Rolex de oro. 642 00:32:41,000 --> 00:32:42,585 A todo el mundo le gusta ese reloj. 643 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Estoy intentando hacerme a unas grupis. Por favor. 644 00:32:45,129 --> 00:32:47,924 Échame un cable. No me pagan y eso es un concierto de French. 645 00:32:48,007 --> 00:32:51,135 Vale. Pensaba más en una referencia para tu próximo trabajo, 646 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 pero toma. Un Rolex. 647 00:32:57,308 --> 00:32:58,893 Joder, ¿sabes qué hora es? 648 00:32:59,352 --> 00:33:01,020 Hora de que me chupen la polla. 649 00:33:01,938 --> 00:33:02,772 Genial. 650 00:33:02,855 --> 00:33:05,024 Oye, ¿te has dejado comida aquí o algo? 651 00:33:05,108 --> 00:33:06,776 ¿Qué? No. 652 00:33:07,026 --> 00:33:08,861 Estos asientos están superpegajosos. 653 00:33:11,239 --> 00:33:12,907 Bueno, te veo dentro, tío. 654 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 - Adiós. - Rahmel está a punto de irse. 655 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Te has sentado en semen. 656 00:33:18,496 --> 00:33:20,248 El néctar de los dioses. 657 00:33:20,581 --> 00:33:24,627 Frutal, con mucho cuerpo y un tono muy fuerte. 658 00:33:24,711 --> 00:33:27,630 Probablemente del sur de Francia o el norte de California... 659 00:33:27,714 --> 00:33:28,923 ¡Maldita sea! 660 00:33:29,007 --> 00:33:31,426 Oh, lo siento, tío. ¿Estás bien? 661 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 No, no estoy bien. 662 00:33:32,969 --> 00:33:35,930 Esto es de Sain Laurent, tío. 663 00:33:36,180 --> 00:33:38,349 - Se irá. - No. 664 00:33:38,725 --> 00:33:39,559 Dios. 665 00:33:39,851 --> 00:33:43,229 Ni siquiera había publicado mi conjunto del día en Instagram. 666 00:33:43,646 --> 00:33:45,773 Esto valía 100 me gusta. 667 00:33:46,983 --> 00:33:47,817 ¡Joder! 668 00:33:49,819 --> 00:33:54,699 ¿Ese es tu tipo? ¿Capullos metrosexuales? 669 00:33:54,782 --> 00:33:56,951 Ah, no, solo le gusta mucho la moda. 670 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 No sé si es metrosexual. 671 00:33:59,787 --> 00:34:02,415 Al menos no lleva esos pañuelos enrollados tan ridículos. 672 00:34:02,874 --> 00:34:04,333 Vale. Sí. 673 00:34:08,046 --> 00:34:08,963 ¿Nos vamos? 674 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 ¿Qué? 675 00:34:11,549 --> 00:34:12,633 ¿Quieres irte? 676 00:34:13,426 --> 00:34:15,386 - ¿Contigo? - Sí. 677 00:34:16,137 --> 00:34:18,139 ¿Qué es más nouvelle vague 678 00:34:18,222 --> 00:34:22,643 que una salida agitada con un hombre más joven y misterioso? 679 00:34:22,810 --> 00:34:25,563 Pero tú no eres misterioso, te conozco la mitad de tu vida. 680 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 Sí, como el amigo de tu hermano pequeño. 681 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Vale, lo pillo. 682 00:34:29,442 --> 00:34:32,612 Pero hay mucho sobre mí que no sabes. 683 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Un lado misterioso esperándote. 684 00:34:35,573 --> 00:34:37,158 Owen se pone romántico si bebe. 685 00:34:37,658 --> 00:34:43,414 Imagínatenos compartiendo un litro de licor de malta helado selecto, 686 00:34:43,498 --> 00:34:48,086 hablando sobre la vida y viendo el amanecer en un tejado en Williamsburg. 687 00:34:48,711 --> 00:34:50,546 ¿Verdad? Vamos. 688 00:34:53,341 --> 00:34:55,510 ¿Y patatas fritas con sal y vinagre? 689 00:34:55,593 --> 00:34:58,304 Sí. Claro que sí, joder. 690 00:34:58,387 --> 00:35:01,891 Y si tienes un carné válido, yo pago. 691 00:35:01,974 --> 00:35:02,934 Qué seductor. 692 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Despídete de Brooklyn y vamos. 693 00:35:08,272 --> 00:35:09,107 Eres muy mono. 694 00:35:10,942 --> 00:35:14,654 - Vale, pero sin "peros". - Vale. 695 00:35:14,737 --> 00:35:16,030 - No diré "pero". - Genial. 696 00:35:16,114 --> 00:35:17,990 Sin embargo, debería ir a ver qué hace. 697 00:35:20,118 --> 00:35:23,162 - Hueles a burritos. - Sí, lo siento. 698 00:35:23,246 --> 00:35:26,082 No. Si pudiera comer solo una cosa el resto de mi vida, 699 00:35:26,165 --> 00:35:28,292 serían los burritos Chip O'Lee de queso y judías. 700 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 ¿Y dices que no es el destino? 701 00:35:30,753 --> 00:35:33,756 Por cierto, como el heredero del imperio Chip O'Lee, 702 00:35:33,840 --> 00:35:37,176 follar conmigo significa guacamole gratis de por vida. 703 00:35:38,970 --> 00:35:42,682 ¿Aún intentas ligar con lo del guacamole de por vida? Es patético. 704 00:35:43,141 --> 00:35:46,894 - Tengo algo mucho mejor. - Joder. Las tienes de verdad. 705 00:35:47,603 --> 00:35:49,147 Claro que sí. Las tengo. 706 00:35:49,230 --> 00:35:50,606 Cumplo mis promesas. ¿Vale? 707 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 Siempre cumplo lo que digo. 708 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 Raramente cumples lo que dices. 709 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Tiene razón. Nunca cumples lo que dices. 710 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 Vale. Bueno, estoy aquí, cumpliendo lo que dije. 711 00:36:00,032 --> 00:36:02,785 Ahora, ¿vamos o quieres formar parte de la orgía vegana 712 00:36:02,869 --> 00:36:05,079 - que está a punto de ocurrir? - ¿Nena? 713 00:36:07,081 --> 00:36:09,417 He metido los vaqueros y la camisa en detergente, 714 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 pero ¿puedes ayudarme a sacar la mancha de vino rojo de las zapatillas? 715 00:36:13,337 --> 00:36:14,547 Me estoy volviendo loco. 716 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 Joder. 717 00:36:17,925 --> 00:36:21,179 FRENCH MONTANA 718 00:36:27,143 --> 00:36:29,437 Que quede claro, no voy a rapear para nadie, 719 00:36:29,520 --> 00:36:31,981 solo vengo a escuchar música y follarme a tu hermana. 720 00:36:32,356 --> 00:36:35,359 - Lo sé. Ha sonado mal. - Bueno, dejaré pasar ese comentario 721 00:36:35,443 --> 00:36:37,778 si prometes que hablarás con Rahmel. ¡Vamos! 722 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 ¡Eh! ¿Eres Don Espasmo? 723 00:36:42,658 --> 00:36:43,534 ¿Qué has dicho? 724 00:36:43,618 --> 00:36:45,578 He dicho si es Don Espasmo. 725 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 Vale. Ese nombre no está bien. 726 00:36:48,247 --> 00:36:50,917 Es muy ofensivo. Deberías disculparte con mi amigo. 727 00:36:51,000 --> 00:36:53,586 Venga ya, no seas así. Es desternillante. 728 00:36:53,669 --> 00:36:55,796 ¿Quieres ver algo desternillante? 729 00:36:56,881 --> 00:36:59,675 Eres un capullo que lleva pantalones caqui que no se arrugan. 730 00:36:59,759 --> 00:37:01,802 No puedes ser un capullo con eso puesto. 731 00:37:02,470 --> 00:37:06,349 Lo has dejado fatal. Demasiado. Quizá tu deberías unirte a los marines. 732 00:37:09,352 --> 00:37:12,563 - Vamos a arrasar. Venga. - Mierda, es la última canción. 733 00:37:12,647 --> 00:37:15,024 Creedme. La mejor vista es entre bastidores. 734 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 - ¿Listos? - No lo es. 735 00:37:16,400 --> 00:37:18,778 No se ve nada entre bastidores. ¡Todos lo saben! 736 00:37:18,861 --> 00:37:22,073 ¿Qué sabes tú de eso, Alicia? 737 00:37:22,156 --> 00:37:26,077 Sé que si estoy entre bastidores, no veo el escenario, idiota. 738 00:37:27,161 --> 00:37:29,914 ¡Mierda! Es totalmente válido. ¡Joder! 739 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 ¡Joder! ASISTENTE DE RAHMEL 740 00:37:33,209 --> 00:37:34,377 ¡Joder! 741 00:37:34,460 --> 00:37:35,920 ¿DÓNDE ESTÁS? ¡RAHMEL ESTÁ AQUÍ! ¡NO LA CAGUES! 742 00:37:36,003 --> 00:37:38,297 ¡Perdón! Culpa mía. Lo siento. 743 00:37:38,381 --> 00:37:40,633 - ¡Al frente! - Vale. 744 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Cinco minutos y vamos a ver a Rahmel. ¿Vale? 745 00:37:54,814 --> 00:37:55,982 - Guay. - Vale. 746 00:37:58,734 --> 00:38:00,528 ¿Qué pasa, tía? 747 00:38:00,611 --> 00:38:02,071 ¿Follas con blancos? 748 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 Nadie folla con blancos. 749 00:38:05,116 --> 00:38:08,869 No tenéis ni una pizca de cultura. Tuvisteis vuestra racha. La disfrutamos. 750 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 ¿Os lo estáis pasando bien? 751 00:38:13,874 --> 00:38:17,628 Nueva York, hay muchas chicas sexis aquí hoy. 752 00:38:18,337 --> 00:38:21,215 Necesitaré a una esta noche. ¿Vale? 753 00:38:23,634 --> 00:38:25,970 Un momento. Veo a una que me gusta. 754 00:38:27,513 --> 00:38:29,056 Ahí. 755 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Sube aquí, nena. 756 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 Sube aquí y pasemos una noche inolvidable. 757 00:38:34,186 --> 00:38:36,272 Ayúdame a cantar la última canción de la noche. 758 00:38:36,355 --> 00:38:37,523 ¡Ahora vuelvo! 759 00:38:40,484 --> 00:38:41,694 - Joder. - Sube aquí. 760 00:38:41,777 --> 00:38:44,238 ¡Un aplauso para ella! 761 00:38:45,281 --> 00:38:46,449 ¿Qué pasa, nena? 762 00:38:47,783 --> 00:38:52,413 No me vale Desde que estuve contigo 763 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 ¡Eh! Eres 764 00:38:57,543 --> 00:38:59,879 Inolvidable 765 00:38:59,962 --> 00:39:02,340 Quiero estar a solas contigo 766 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 ¿Por qué no? 767 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Como si acabara de salir, Boosie 768 00:39:08,471 --> 00:39:10,473 Si quieren drama, tengo la Uzi 769 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 Manda a todos de crucero 770 00:39:13,142 --> 00:39:15,353 Vamos a hacer cosas que ni en las pelis 771 00:39:15,436 --> 00:39:18,064 Sube conmigo Sube conmigo, jefa 772 00:39:18,147 --> 00:39:20,649 - Soy muy cabezón - ¡Pero me ablanda su culo! 773 00:39:20,733 --> 00:39:22,777 Quiere el apellido y un anillo 774 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Porque saqué un millón Y le dije "tírate encima" - Sí, eres - Inolvidable 775 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 Quiero estar a solas contigo 776 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 Tío, ¿es esa tu novia? 777 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 No. 778 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Gracias a Dios, porque se la va a tirar esta noche. 779 00:39:42,046 --> 00:39:44,465 No. Creo que es de mentira. 780 00:39:44,715 --> 00:39:47,760 - Es de mentira. - Es una danza de apareamiento. 781 00:39:47,843 --> 00:39:49,929 A tu chica la van a hacer un bombo esta noche. 782 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 - ¡Gracias! - ¡Nada! 783 00:39:55,267 --> 00:39:57,019 Quiero tu mente y tu cuerpo 784 00:39:57,520 --> 00:39:58,813 Pasa de todos 785 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 No hagas daño a nadie 786 00:40:01,315 --> 00:40:02,650 Trabaja tu cuerpo 787 00:40:02,733 --> 00:40:04,026 Sí, eres 788 00:40:04,110 --> 00:40:05,194 Inolvidable 789 00:40:05,820 --> 00:40:09,615 Nueva York, ¡os quiero! ¡Montana! 790 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 ¿Esto es broma? 791 00:40:21,836 --> 00:40:24,004 - Venga, vamos. - Ahora sí que quieres ir. 792 00:40:24,088 --> 00:40:24,922 Sí. 793 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 Disculpa. Perdón, por favor. 794 00:40:27,216 --> 00:40:29,760 - Mierda. ¿Dónde está? - Tío, te seré honesto. 795 00:40:29,844 --> 00:40:33,139 Se la debe de estar machacando a French en algún asiento trasero. 796 00:40:33,431 --> 00:40:37,268 Por eso sé que eres virgen... eso ha sonado doloroso. 797 00:40:39,019 --> 00:40:40,271 Dios mío. 798 00:40:42,773 --> 00:40:44,024 ¿No es una locura? 799 00:40:44,942 --> 00:40:47,486 Un rapero me ha tratado como un objeto y me ha encantado. 800 00:40:47,570 --> 00:40:50,281 Hola, chicas. ¿Cómo estáis esta noche? 801 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Genial. Dejad que os presente al rapero OH!, que pronto será famoso. 802 00:40:55,119 --> 00:40:57,413 Estamos aquí para firmar un contrato discográfico. 803 00:40:57,496 --> 00:41:00,833 Cariño, si juegas bien tus cartas, podrías salir en nuestro próximo vídeo 804 00:41:00,916 --> 00:41:03,502 como la guarrilla en bikini número uno. 805 00:41:03,586 --> 00:41:05,296 ¿Te gustan las duchas de Moët? 806 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 No has cambiado nada. 807 00:41:09,675 --> 00:41:11,051 ¿Te conozco? 808 00:41:11,135 --> 00:41:14,680 Es Amanda Paulson, del campamento Shalom, Israel. 809 00:41:15,347 --> 00:41:16,724 Dios mío. 810 00:41:16,807 --> 00:41:19,393 Acaba de hacer un reportaje con French para Vogue. 811 00:41:19,477 --> 00:41:22,938 ¿Amanda "caracráter" Paulson? 812 00:41:23,230 --> 00:41:25,024 Espera, caracráter, ¿eres tú? 813 00:41:27,151 --> 00:41:31,238 Siento haber hecho que todos te llamaran así en el campamento. 814 00:41:31,322 --> 00:41:33,657 Me disculpo. Lo siento. 815 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Ahórratela. Lo he olvidado. 816 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Voy a buscar a Rahmel. - Sí. 817 00:41:40,164 --> 00:41:41,081 Ve allí. 818 00:41:45,044 --> 00:41:47,463 Todo el mundo se va. 819 00:41:47,546 --> 00:41:49,215 - Nena, ¿vienes? - Sí. 820 00:41:49,798 --> 00:41:50,758 ¿Adónde vais? 821 00:41:50,841 --> 00:41:53,052 Vamos a la fiesta de después en el hotel Dream. 822 00:41:53,469 --> 00:41:54,553 ¿Quieres venir? 823 00:42:03,187 --> 00:42:04,104 Mierda. 824 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 Será mejor que me siente en tu regazo, Owen. 825 00:42:08,776 --> 00:42:09,652 Vale. 826 00:42:12,905 --> 00:42:13,948 Vale. 827 00:42:16,325 --> 00:42:17,785 ¿Qué tienes en las piernas? 828 00:42:18,911 --> 00:42:19,828 Soy yo. 829 00:42:22,248 --> 00:42:23,207 ¡Vamos! 830 00:42:23,832 --> 00:42:25,167 Espera, para el coche. 831 00:42:25,918 --> 00:42:27,211 No puedo irme sin Jeff. 832 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 - ¿En serio? Todos lo hacen. - Lo sé. 833 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 ¿En serio? Mira eso. 834 00:42:34,593 --> 00:42:35,594 ¿En serio? 835 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 Te vemos allí. 836 00:42:40,057 --> 00:42:40,975 Más te vale. 837 00:42:42,518 --> 00:42:45,688 Jessica. Dios, hola. Me alegra oír tu voz. 838 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 Siento el retraso, 839 00:42:47,106 --> 00:42:49,400 pero mi móvil tiene un 3 % de batería y va a apagarse. 840 00:42:49,483 --> 00:42:52,152 Estoy entre bastidores, pero no veo a Rahmel. 841 00:42:52,236 --> 00:42:53,862 No está aquí. ¿Sabes algo? 842 00:42:53,946 --> 00:42:57,116 Porque Rahmel se ha ido. Está en la fiesta de después. 843 00:42:57,866 --> 00:43:00,286 ¡Joder! 844 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 Lo siento. 845 00:43:02,496 --> 00:43:06,041 Como decía, se me va a apagar el móvil. ¿Dónde es esa fiesta? 846 00:43:06,125 --> 00:43:08,335 Podemos ir. Perdona. Disculpa. 847 00:43:08,419 --> 00:43:11,839 Nadie me ha dejado tirada para ver a Rahmel. 848 00:43:11,922 --> 00:43:14,592 Jessica, ¡por el amor de Dios! ¡Te lo suplico! 849 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Solo dime dónde es la fiesta de después, ¿vale? 850 00:43:17,386 --> 00:43:18,929 ¿Jessica? ¿Hola? 851 00:43:21,307 --> 00:43:22,266 ¡Joder! 852 00:43:27,521 --> 00:43:31,609 ¿Puede alguien decirme dónde es la puta fiesta de después? 853 00:43:32,276 --> 00:43:34,737 En el hotel Dream. ¿Por qué? 854 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Vale, voy a ignorar el hecho de que solo lo sabes 855 00:43:38,574 --> 00:43:41,660 porque te intentas tirar a mi hermana y decir... vamos. 856 00:43:41,869 --> 00:43:44,830 ¿Cómo que "intento"? Tío, me la voy a tirar. 857 00:43:58,636 --> 00:43:59,845 ¿Caben dos más? 858 00:44:01,805 --> 00:44:04,475 ¿Cómo estáis, chicas? 859 00:44:06,602 --> 00:44:07,645 ¿De dónde eres? 860 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 ¿Ucrania? 861 00:44:13,150 --> 00:44:14,109 ¿Polonia? 862 00:44:15,903 --> 00:44:16,820 ¿Finlandia? 863 00:44:18,197 --> 00:44:20,032 - ¿El Cáucaso? - ¿Estonia? 864 00:44:21,158 --> 00:44:22,660 - El Polo Norte. - Letonia. 865 00:44:23,410 --> 00:44:25,204 ¿La república de los blancos altos? 866 00:44:27,289 --> 00:44:28,290 Jersey. 867 00:44:30,000 --> 00:44:31,210 - ¿En serio? - ¿Jersey? 868 00:44:31,293 --> 00:44:33,671 Vale, vamos. Quitad de en medio, feos. 869 00:44:33,879 --> 00:44:35,464 Abrid paso a las supermodelos. 870 00:44:35,547 --> 00:44:38,509 Vale, allá vamos. Perfecto. Fuera. 871 00:44:38,592 --> 00:44:41,178 Muy bien, chicas. Genial. 872 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 Preciosas. 873 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 ¿Adónde demonios vais? 874 00:44:45,182 --> 00:44:46,058 ¿Qué quieres decir? 875 00:44:46,308 --> 00:44:48,602 - Estamos con ellas. - No estáis con ellas. 876 00:44:49,978 --> 00:44:50,813 Vale. 877 00:44:51,021 --> 00:44:54,942 Soy Jeff Levine con mi artista OH!, el dios de las rimas. 878 00:44:56,443 --> 00:44:57,778 No, no lo veo. 879 00:44:57,861 --> 00:45:00,447 ¿Cómo que "No, no lo veo"? 880 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 Somos amigos de Rahmel Lloyd. Comprueba su lista. 881 00:45:03,909 --> 00:45:07,538 No sé quién es Rahmel Lalloy y no tiene lista. 882 00:45:07,621 --> 00:45:11,375 Se llama Rahmel Lloyd y tiene una lista. 883 00:45:11,458 --> 00:45:12,668 Venga, no seas... 884 00:45:12,751 --> 00:45:14,586 Te voy a azotar en el culo, Peter Pan. 885 00:45:14,670 --> 00:45:16,255 Disculpa a mi amigo, ¿vale? 886 00:45:16,839 --> 00:45:19,967 Pero hay una chica con la que llevo toda la vida queriendo hablar, 887 00:45:20,634 --> 00:45:24,304 y esta noche, por primera vez, parece que tengo una oportunidad. 888 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 Ten corazón y déjanos pasar. 889 00:45:30,227 --> 00:45:32,980 ¿Quieres que tenga corazón por un capullo 890 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 que lleva detrás de la misma zorra toda su vida, 891 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 toda su existencia? 892 00:45:37,484 --> 00:45:39,445 Os voy a decir algo a ti y a Peter Pan. 893 00:45:39,528 --> 00:45:43,323 Si queréis entrar, volved cuando seáis ricos, 894 00:45:43,532 --> 00:45:44,825 o famosos, 895 00:45:44,908 --> 00:45:47,619 o venís con un puñado de guarras. 896 00:45:47,911 --> 00:45:49,496 Si no, no os molestéis. 897 00:45:50,956 --> 00:45:53,167 - ¡Joder, no! - ¿Qué? 898 00:45:53,375 --> 00:45:55,502 Has dicho guarras. Tenemos guarras. 899 00:45:55,586 --> 00:45:58,422 Sí. Pero no guarras de Barrio Sésamo. 900 00:45:58,505 --> 00:46:01,675 Míralas. Estas guarras son unas crías. 901 00:46:01,800 --> 00:46:04,428 Y la de detrás lleva aparato. 902 00:46:04,553 --> 00:46:06,680 ¿De dónde habéis sacado a estas guarras? 903 00:46:08,140 --> 00:46:09,808 Fea mitvah, tercer piso. 904 00:46:10,851 --> 00:46:12,644 ¿Nos podéis conseguir coca o no? 905 00:46:24,198 --> 00:46:27,034 ¡Para una noche que no traigo mi pistola de disparar billetes! 906 00:46:27,117 --> 00:46:29,077 Dios. ¿Hueles eso? 907 00:46:30,913 --> 00:46:33,707 Tío, así me imagino el cielo. 908 00:46:34,249 --> 00:46:36,502 Pero sin todos los tíos siniestros con erecciones. 909 00:46:38,337 --> 00:46:40,798 Esto no es el cielo, chaval. Es el infierno. 910 00:46:41,423 --> 00:46:42,758 No estás hecho para esto. 911 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 Tiene toda la razón, señor. 912 00:46:45,594 --> 00:46:46,970 Las tías te harán sufrir. 913 00:46:47,679 --> 00:46:49,556 ¿Literalmente o en sentido figurado? 914 00:46:49,640 --> 00:46:51,266 Lo descubrirás cuando mees. 915 00:46:52,392 --> 00:46:54,311 Te lo agradezco, gracias. 916 00:46:55,938 --> 00:46:58,440 Dame unos billetes y sígueme la corriente. 917 00:46:58,524 --> 00:47:00,526 ¿Quieres un baile en la sala VIP, papi? 918 00:47:00,984 --> 00:47:04,238 No, estoy bien. Quiero sacarte de aquí. 919 00:47:04,404 --> 00:47:07,324 Vale. Son 5000 la noche. 920 00:47:07,908 --> 00:47:10,244 Pero escucha, no hago anal. 921 00:47:11,286 --> 00:47:13,747 Quiero llevarte a una fiesta en Soho. 922 00:47:14,164 --> 00:47:16,583 Sin anales, puedes venir y ya. 923 00:47:16,667 --> 00:47:19,628 - ¿Hablas de una cita? - Sí, una cita. 924 00:47:19,711 --> 00:47:23,090 No puedo salir contigo. Mi novio es demasiado celoso. 925 00:47:24,424 --> 00:47:27,511 Te prometo que es la reina de todas las fiestas de después. 926 00:47:27,594 --> 00:47:29,388 Coge a algunas amigas y vamos. 927 00:47:29,721 --> 00:47:31,306 Suena a demasiado tarde para mí. 928 00:47:31,557 --> 00:47:35,018 Tengo que coger el autobús para el pícnic de la iglesia por la mañana. 929 00:47:35,227 --> 00:47:37,187 No puedo pasar de Jesús. 930 00:47:37,980 --> 00:47:41,275 Hola, DJ Jus Ske en la mesa de mezclas. 931 00:47:41,483 --> 00:47:43,110 ¡Un aplauso 932 00:47:43,193 --> 00:47:47,406 para la tía mas buena de todas, BI'Asia! 933 00:49:00,020 --> 00:49:03,273 - ¡Yo te ayudo! - Quita las putas manos de mi dinero. 934 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 Perdón. Soy Jeff Levine de la compañía Jeff Levine. 935 00:49:06,860 --> 00:49:08,737 Somos una pequeña firma de representación 936 00:49:08,820 --> 00:49:11,573 que opera desde la mansión de mis padres en Westchester. 937 00:49:11,657 --> 00:49:13,367 Ya tengo representante. 938 00:49:13,742 --> 00:49:14,952 Eso no es lo que quiero. 939 00:49:16,244 --> 00:49:17,120 Un momento. 940 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 ¿Tienes mánager? 941 00:49:18,580 --> 00:49:21,458 Gano 10 000 en efectivo en una mala noche. 942 00:49:21,541 --> 00:49:24,336 Tengo un judío en Midtown que me gestiona todo. 943 00:49:26,129 --> 00:49:28,173 - ¿Quieres casarte conmigo? - No. 944 00:49:29,049 --> 00:49:30,300 - Mierda. - Ayúdame a bajar. 945 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 Claro. 946 00:49:34,388 --> 00:49:36,848 Escucha, ¿queréis venir tú y tus amigas 947 00:49:36,932 --> 00:49:40,352 conmigo y mi amigo a una fiesta de después de French Montana? 948 00:49:40,602 --> 00:49:42,312 Serán 3000 dólares la hora. 949 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Y eso no te da derecho a nada más que mi compañía, no te equivoques. 950 00:49:46,191 --> 00:49:49,778 Sí. Pensaba en que vinierais como amigas. 951 00:49:50,195 --> 00:49:52,990 Los amigos no pagan mis tres apartamentos. 952 00:49:53,073 --> 00:49:56,535 Además las putas acciones de Facebook han bajado un 30 % esta semana. 953 00:49:57,119 --> 00:49:59,913 Por favor, te lo suplico. ¿Ves a mi amigo en el bar? 954 00:49:59,997 --> 00:50:02,290 Mañana se va a los marines. 955 00:50:02,541 --> 00:50:04,876 Su último deseo es ir a esta fiesta, 956 00:50:04,960 --> 00:50:06,753 pero os necesita para entrar. 957 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Qué putada ser tu amigo. 958 00:50:09,923 --> 00:50:11,967 Te voy a echar Hennessy por la raja del culo. 959 00:50:12,426 --> 00:50:15,595 ¿No te dije que respetaras mi lugar de trabajo cuando rompimos? 960 00:50:15,679 --> 00:50:19,224 Tú vas a respetar esta polla, porque esta noche pago. 961 00:50:19,307 --> 00:50:21,935 Cariño, no vas a pagar nada con ese billete de 100 962 00:50:22,019 --> 00:50:23,603 y cinco billetes de un dólar. 963 00:50:23,687 --> 00:50:25,605 Pírate de aquí, pobretón. 964 00:50:26,732 --> 00:50:27,941 - Tío, quítame... - ¿Qué? 965 00:50:28,025 --> 00:50:29,776 ¿Te estás tirando a este flacucho? 966 00:50:29,860 --> 00:50:33,030 Este flacucho me va a llevar a una fiesta de después de French Montana. 967 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Y ya se va. 968 00:50:34,781 --> 00:50:35,991 Vamos, Chad. 969 00:50:36,241 --> 00:50:37,159 ¡Vamos! 970 00:50:37,242 --> 00:50:39,911 Me llamo Jeff, por cierto, no Chad. 971 00:50:40,412 --> 00:50:43,874 Pero no pasa nada, puedes llamarme Chad. Me gusta más. 972 00:50:44,332 --> 00:50:45,709 Hemos aparcado aquí. 973 00:50:45,792 --> 00:50:48,128 Bien por ti. Pero no vamos a tu fiesta. 974 00:50:48,211 --> 00:50:50,589 ¿Qué? No, BL'Asia, venga. Por favor. 975 00:50:50,714 --> 00:50:53,842 Una copa y os llevo a todas a casa. 976 00:50:53,925 --> 00:50:55,677 ¿Has visto el coche de Chad? Es... 977 00:50:55,761 --> 00:50:56,636 ¡Bl'Asia! 978 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 - ¡Eh! Tengo el dinero. - ¿Y el coche? 979 00:50:59,264 --> 00:51:00,474 - ¡Vuelve al club! - Allí. 980 00:51:00,557 --> 00:51:02,809 Bien, porque ese tío está loco. Me acosa. ¡Corred! 981 00:51:02,893 --> 00:51:05,437 ¿Te tiras a este capullo que se parece a Eddie Munster? 982 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Venga, ¡vamos! 983 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 - ¡Corred! ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 984 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 - ¡Vamos! - ¿Qué coño? 985 00:51:11,109 --> 00:51:12,360 ¡Bl'Asia! 986 00:51:12,444 --> 00:51:13,612 ¡Mierda! 987 00:51:13,987 --> 00:51:15,489 ¡Arranca! 988 00:51:16,323 --> 00:51:19,034 ¿Vas a dejar que estos pringados se te lleven? 989 00:51:19,576 --> 00:51:20,744 ¡Vamos! 990 00:51:24,748 --> 00:51:25,624 ¡Joder! 991 00:51:26,625 --> 00:51:27,918 ¡Eh! 992 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 ¡Joder! 993 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 Eso ha sido aterrador. 994 00:51:33,090 --> 00:51:36,051 - ¿Qué coño le pasa a ese? - Te lo he dicho, está loco. 995 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 ¿Oís algo? 996 00:51:44,142 --> 00:51:45,936 Vale, ¿qué coño pasa? 997 00:51:46,019 --> 00:51:48,146 Dios, es Leon. 998 00:51:49,439 --> 00:51:51,149 - ¡Vamos! - ¡Joder! 999 00:51:54,528 --> 00:51:56,655 - Pasa este semáforo. - No puedo joder el coche. 1000 00:51:56,738 --> 00:51:58,156 Mi padre lo quiere más que a mí. 1001 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 - Que le den al coche, ¡pásalo! - ¡Mierda! 1002 00:52:15,924 --> 00:52:17,467 Hostia puta. 1003 00:52:18,635 --> 00:52:20,303 Este tío está loco. Me has roto el corazón, Bl'Asia. 1004 00:52:36,236 --> 00:52:39,906 Menuda forma de demostrarlo. ¿Me engañas con tu prima? 1005 00:52:40,490 --> 00:52:42,576 - ¿Qué? - ¿Y qué? ¿Ahora te tiras a Chad? 1006 00:52:43,118 --> 00:52:46,204 ¿Te tiras a Chad de Connecticut para demostrar algo? 1007 00:52:46,288 --> 00:52:47,414 Nadie se tira a Chad. 1008 00:52:49,291 --> 00:52:52,002 En realidad, soy de Westchester, no de Connecticut. 1009 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 Técnicamente, también soy neoyorquino. 1010 00:52:54,087 --> 00:52:56,464 Son diez minutos en Uber desde mi casa con tráfico. 1011 00:52:56,548 --> 00:52:58,175 Sal del puto coche ya. Veamos lo neoyorquino que eres. 1012 00:52:59,968 --> 00:53:02,345 Suena tentador, pero creo que paso. 1013 00:53:04,764 --> 00:53:06,433 ¡Mierda! 1014 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 ¡Tío! Es Don Espasmo, ¿no? 1015 00:53:10,645 --> 00:53:13,064 ¡Eh! ¿Qué pasa... Don Espasmo? 1016 00:53:13,148 --> 00:53:14,608 Atropella a este capullo. 1017 00:53:16,902 --> 00:53:18,445 Tío, ¿qué coño haces? 1018 00:53:18,528 --> 00:53:21,448 Sal del puto coche, blanquito. Te voy a destrozar el coche. 1019 00:53:21,531 --> 00:53:23,408 - ¡No! - ¡Mierda! 1020 00:53:23,491 --> 00:53:25,035 Dame el móvil. 1021 00:53:26,244 --> 00:53:28,788 - Oficial, avenida 47... - ¡No llames a la poli! 1022 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 ¿Qué coño? 1023 00:53:30,415 --> 00:53:32,959 - Los chivatos acaban mal. - ¿Estás loca? ¡Dame el móvil! 1024 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 No, tengo antecedentes y me buscan. 1025 00:53:35,128 --> 00:53:38,548 Así que te sugiero que le eches huevos y pelees con Leon. 1026 00:53:38,632 --> 00:53:40,800 - ¿Qué? - Para que podamos ir a la fiesta. 1027 00:53:40,884 --> 00:53:43,094 ¿Sabes? Leon, habla mucho, pero no sabe pelear. 1028 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 - Así que pégale y vamos a la fiesta. - ¡No! 1029 00:53:45,972 --> 00:53:48,225 No hay que rebajarse a su nivel. 1030 00:53:48,308 --> 00:53:49,643 No voy a pegarme con Leon. 1031 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 - ¡Mierda! - ¡Joder, tío! 1032 00:53:56,816 --> 00:53:58,109 ¡Maldita sea! 1033 00:53:58,526 --> 00:53:59,569 ¡Mierda! 1034 00:54:00,528 --> 00:54:02,614 - ¿Qué coño? - ¡Lo siento! 1035 00:54:02,697 --> 00:54:04,282 Solo tengo el carné cinco meses 1036 00:54:04,366 --> 00:54:06,409 y suspendí la primera vez. La marcha atrás es chunga. 1037 00:54:06,493 --> 00:54:09,287 Este tío tiene un partido de baloncesto mañana, tío. 1038 00:54:09,371 --> 00:54:10,247 ¿Perdón? 1039 00:54:10,872 --> 00:54:12,666 Antes íbamos de coña, tío. 1040 00:54:12,749 --> 00:54:15,377 - ¡Ahora te voy a reventar! - ¡Joder! 1041 00:54:19,089 --> 00:54:20,548 ¡Estáis muertos, chavales! 1042 00:54:31,434 --> 00:54:34,646 Un momento. ¿Tú con los chicos burrito? 1043 00:54:34,729 --> 00:54:36,439 No, ellos están conmigo. 1044 00:54:56,167 --> 00:54:59,045 Cuando encuentre a Rahmel, rapearás para él, ¿cierto? 1045 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 ¡No! Voy a buscar a Alicia. 1046 00:55:02,007 --> 00:55:03,675 - Tío. - No me lo fastidies. 1047 00:55:04,926 --> 00:55:05,844 ¡Joder! 1048 00:55:08,263 --> 00:55:09,347 Puede que lo haga. 1049 00:55:09,723 --> 00:55:10,682 ¡Sí, señor! 1050 00:55:15,270 --> 00:55:16,104 Sí. 1051 00:55:16,313 --> 00:55:18,356 Sigue siendo ridículo, muy malo. 1052 00:55:19,524 --> 00:55:20,358 Estamos de vuelta. 1053 00:55:34,205 --> 00:55:35,874 Escucha, ¿puedo pedirte un favor? 1054 00:55:36,458 --> 00:55:37,792 ¿Qué quieres, Chad? 1055 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 Aún estoy buscando a Rahmel. 1056 00:55:40,128 --> 00:55:42,672 Es ridículo. No lo encuentro en ningún lado. 1057 00:55:42,756 --> 00:55:44,924 ¿Lo has buscado en la zona VIP? 1058 00:55:46,343 --> 00:55:48,553 ¿Hay una fiesta después de la fiesta de después? 1059 00:55:48,636 --> 00:55:51,389 Escucha, no importa lo exclusiva que sea la fiesta, 1060 00:55:51,473 --> 00:55:53,558 siempre hay un lugar más exclusivo. 1061 00:55:53,641 --> 00:55:54,559 ¡Mierda! 1062 00:55:54,976 --> 00:55:58,229 Dios, ¿La gente no puede relajarse y pasárselo bien en un solo lugar? 1063 00:55:58,938 --> 00:55:59,856 Esto está bien. 1064 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Dios. 1065 00:56:01,691 --> 00:56:05,195 Habitación 734. Iría yo misma, 1066 00:56:05,278 --> 00:56:08,198 pero he oído que Desiigner está ahí y le debo dinero. 1067 00:56:08,281 --> 00:56:11,159 Joder. Tengo que ir allí, ¿no? Mierda. 1068 00:56:12,160 --> 00:56:15,372 ¿Por qué bebes Hennesy cuando sabemos que tu culo judío 1069 00:56:15,455 --> 00:56:17,123 quiere vodka y jugo de arándanos? 1070 00:56:17,207 --> 00:56:20,251 ¿Qué? No te rayes, me encanta el Hennesy. 1071 00:56:20,502 --> 00:56:22,379 Es el néctar de los dioses. 1072 00:56:25,423 --> 00:56:26,341 Delicioso. 1073 00:56:26,508 --> 00:56:28,259 ¿Sabes cuál es tu problema, Chad? 1074 00:56:28,343 --> 00:56:30,845 Te esfuerzas demasiado por ser quien no eres, 1075 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 y te hace parecer un capullo. 1076 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 Pero si intentaras ser tú mismo... 1077 00:56:37,143 --> 00:56:39,062 ...quizá hasta follaras. 1078 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 No te refieres a esta noche, ¿verdad? 1079 00:56:51,950 --> 00:56:53,201 ¿Ves? Estás aprendiendo. 1080 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Y mira esa sonrisa, bonita sonrisa. 1081 00:56:55,745 --> 00:56:58,748 - ¿Qué, esto? - Sí. Si sonríes más, 1082 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 puede que la gente te trate diferente. 1083 00:57:01,459 --> 00:57:03,378 ¿Te causo una reacción distinta ahora? 1084 00:57:03,461 --> 00:57:05,797 - Quizá. - Te quiero. 1085 00:57:06,131 --> 00:57:07,090 Lo sé, cariño. 1086 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 Eres la mujer más increíble que he conocido. 1087 00:57:11,511 --> 00:57:14,180 Bueno, si soy tan increíble, ven a verme al club mañana. 1088 00:57:14,264 --> 00:57:16,266 Y trae la tarjeta de tu padre. 1089 00:57:16,516 --> 00:57:18,143 Y su Amex. 1090 00:57:18,226 --> 00:57:21,521 Y su Black Card. Todas. 1091 00:57:21,604 --> 00:57:23,565 Mi cuenta de Venmo es tuya, nena. 1092 00:57:24,315 --> 00:57:25,150 Dios. 1093 00:57:28,820 --> 00:57:29,696 Hola, señor. 1094 00:57:34,451 --> 00:57:35,535 No digas una mierda. 1095 00:57:36,202 --> 00:57:37,495 Vale, sí. 1096 00:57:37,579 --> 00:57:40,540 Rahmel está aquí, lo siento en mi polla. 1097 00:57:41,249 --> 00:57:43,793 ¡DJ Khaled! Tío, tranquilo, hermano. No quiero que me reconozcan. 1098 00:57:46,504 --> 00:57:47,964 - ¡Dios te bendiga! - Sí. 1099 00:57:48,173 --> 00:57:49,340 ¡Espabila! 1100 00:57:49,507 --> 00:57:50,341 Y tanto. 1101 00:57:59,434 --> 00:58:00,351 Hola, Amanda. 1102 00:58:00,435 --> 00:58:01,394 ¿Y Alicia? 1103 00:58:01,978 --> 00:58:03,897 Te lleva buscando toda la noche. 1104 00:58:04,189 --> 00:58:05,315 ¿Tee Grizzley? 1105 00:58:05,982 --> 00:58:09,819 Estábamos hablando de nuestras difíciles infancias. 1106 00:58:10,069 --> 00:58:14,616 Lo arrestaron a los 19 años por vender droga y yo tenía acné quístico. 1107 00:58:15,992 --> 00:58:17,660 Amanda sabe lo duro que es. 1108 00:58:19,454 --> 00:58:20,788 Bueno, ¿y Alicia? 1109 00:58:20,872 --> 00:58:24,042 Lleva buscándote toda la noche, pero puede que llegues tarde. 1110 00:58:24,125 --> 00:58:25,877 ¿Cómo que tarde? Acabo de llegar. 1111 00:58:25,960 --> 00:58:27,962 Ha bebido mucho, muchísimo. 1112 00:58:28,421 --> 00:58:29,964 No te mentiré, iba como una cuba. 1113 00:58:30,340 --> 00:58:32,592 Joder. ¿Dónde la visteis por última vez? 1114 00:58:33,718 --> 00:58:35,845 Iba a la barra con un tío calvo. 1115 00:58:36,304 --> 00:58:38,765 - ¡Mierda! Joder. - Buena suerte. 1116 00:58:40,433 --> 00:58:42,185 ¿Puedo contarte un secreto? 1117 00:58:42,393 --> 00:58:47,023 Nadie me ha hecho sentir tan pequeña, pero tan fuerte. 1118 00:58:49,359 --> 00:58:50,527 Adiós. 1119 00:58:56,324 --> 00:58:59,077 ¡Jessica! Hola. Te he buscado por todas partes. 1120 00:58:59,452 --> 00:59:00,954 Está pillada, tío. Venga. 1121 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 Este es mi vídeo favorito. 1122 00:59:04,332 --> 00:59:06,834 Lo siento, Sr. Desiigner, pero es muy importante. 1123 00:59:07,210 --> 00:59:09,420 Jessica, ¿y Rahmel? Tengo a Owen. 1124 00:59:09,504 --> 00:59:12,173 ¿Me acabas de quitar el móvil? Debería partirte la cara. 1125 00:59:12,257 --> 00:59:13,424 Lo siento mucho. Toma. 1126 00:59:14,008 --> 00:59:15,718 Pero ¿estás viendo vídeos de nutrias? 1127 00:59:15,802 --> 00:59:19,222 Sí, me encantan los vídeos de nutrias. Son las magas de la naturaleza. 1128 00:59:19,681 --> 00:59:21,349 ¿Algún problema? 1129 00:59:21,432 --> 00:59:23,560 Para nada. Me gustan las nutrias. 1130 00:59:23,643 --> 00:59:25,520 Llegas tarde, Jeff. Rahmel se ha ido. 1131 00:59:26,396 --> 00:59:28,523 ¿Cómo que se ha ido? ¿Dónde está? 1132 00:59:28,606 --> 00:59:29,816 Se ha ido a casa. 1133 00:59:29,899 --> 00:59:31,025 La pifiaste. 1134 00:59:31,985 --> 00:59:32,986 Olvídalo. 1135 00:59:34,654 --> 00:59:36,656 En este comen lechuga. 1136 00:59:39,617 --> 00:59:40,868 ¡Va a hacerlo! ¡Hazlo! 1137 00:59:55,091 --> 00:59:56,175 ¿No parpadea? 1138 00:59:56,968 --> 00:59:58,136 Aún no se ha movido. 1139 00:59:58,553 --> 01:00:00,555 Vámonos. Está flipando, tío. 1140 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 Rahmel se ha ido. Llegamos tarde. 1141 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 Esta noche es un puto desastre. 1142 01:00:26,706 --> 01:00:27,582 Vámonos. 1143 01:00:29,500 --> 01:00:32,462 Estabas tan obsesionado con seguir a mi hermana, 1144 01:00:32,545 --> 01:00:35,298 que cagaste la última oportunidad de conseguir nuestro sueño. 1145 01:00:35,882 --> 01:00:37,842 ¿Perdona? 1146 01:00:37,925 --> 01:00:41,179 Tú la cagaste cuando me hiciste fumar hierba de Wiz Khalifa 1147 01:00:41,262 --> 01:00:43,473 para conseguir seguidores fumetas en Instagram. 1148 01:00:43,681 --> 01:00:45,016 No somos fumetas, Jeff. 1149 01:00:45,350 --> 01:00:46,893 Pero ese es tu puto problema, 1150 01:00:46,976 --> 01:00:48,728 siempre intentas ser algo que no eres. 1151 01:00:48,811 --> 01:00:51,522 ¿Es culpa mía que un contratiempo te acobardara tanto 1152 01:00:51,606 --> 01:00:55,568 que te da miedo rapear y te vas a unir mañana a los marines? 1153 01:00:55,652 --> 01:00:58,488 Fue más que un contratiempo. 1154 01:00:58,905 --> 01:01:00,823 Y nadie tiene miedo de nada. 1155 01:01:00,907 --> 01:01:02,492 Sí, tú, Owen. 1156 01:01:02,575 --> 01:01:04,202 Tienes miedo, reconócelo. 1157 01:01:05,703 --> 01:01:07,705 Dios, y yo creía que eras de los buenos. 1158 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 Eres un puto miedica. 1159 01:01:13,294 --> 01:01:14,337 ¿Yo soy un miedica? 1160 01:01:15,088 --> 01:01:16,172 Me has oído. 1161 01:01:18,091 --> 01:01:19,926 Vale. Apuesta. 1162 01:01:20,426 --> 01:01:22,345 Hola a todos, este es Jeff 1163 01:01:22,929 --> 01:01:25,223 Probablemente el mayor gilipollas Que he conocido 1164 01:01:25,682 --> 01:01:29,060 Es un blanco de la costa este Que se cree de los Migos 1165 01:01:29,143 --> 01:01:31,521 Me sorprende que no lleves Rastas 1166 01:01:31,688 --> 01:01:33,564 Porque eres la definición de vergüenza 1167 01:01:34,107 --> 01:01:35,775 ¿Somos amigos? 1168 01:01:35,858 --> 01:01:37,568 No tenemos nada que ver Desde los diez 1169 01:01:37,652 --> 01:01:40,321 Pero quiero tirarme a tu hermana Así que me levanto y finjo 1170 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 Pero sí, Jeff, te han mentido 1171 01:01:42,949 --> 01:01:46,160 Y todos en el insti Te odian más que yo 1172 01:01:46,244 --> 01:01:48,579 Hasta tu padre lo piensa Por dos 1173 01:01:49,163 --> 01:01:51,374 Corriendo por ahí Intentando chupársela a Rahmel 1174 01:01:51,457 --> 01:01:54,168 Cuando no le interesamos Por si no lo habías notado 1175 01:01:54,252 --> 01:01:56,671 Pero mi colega tiene sed Que alguien le traiga agua 1176 01:01:56,754 --> 01:01:59,507 Tiene problemas paternales Que alguien le traiga un padre 1177 01:01:59,590 --> 01:02:01,634 Hablas mal de todo el mundo Y hasta de sus hijas 1178 01:02:01,718 --> 01:02:03,970 Pero te olvidas de que eras un Harry Potter gordo 1179 01:02:07,265 --> 01:02:09,475 He acabado con este payaso ¿Para qué me molesto? 1180 01:02:09,559 --> 01:02:11,519 Sinceramente, colega, das pena. 1181 01:02:11,811 --> 01:02:14,105 ¿Por qué sigues ahí sentado? ¿No lo pillas? 1182 01:02:14,188 --> 01:02:16,774 Hemos acabado, viejo Llegan los créditos 1183 01:02:16,858 --> 01:02:19,026 Es hora de seguir adelante Vete a tu uni de lujo 1184 01:02:19,110 --> 01:02:21,696 Con esos niñatos pijos Que te van a odiar también 1185 01:02:21,779 --> 01:02:24,115 Da igual Que vivas en un castillo de Gucci 1186 01:02:24,198 --> 01:02:26,951 Nunca seré un rapero Pero tú siempre serás un capullo 1187 01:02:29,579 --> 01:02:30,455 ¡Joder! 1188 01:02:33,708 --> 01:02:35,501 Owen, solo intentaba ayudarte. 1189 01:02:36,169 --> 01:02:38,463 Pero ¿sabes qué? Piérdete y ve a ser un marine. 1190 01:02:39,547 --> 01:02:42,759 Encontraré a otro rapero al que hacer famoso en dos segundos. 1191 01:02:44,635 --> 01:02:46,095 Vale, haz eso. 1192 01:03:00,985 --> 01:03:01,903 Que le den. 1193 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 Tío, gracias por prestarme tu Rolex, 1194 01:03:20,296 --> 01:03:22,298 pero no me sirve. 1195 01:03:22,548 --> 01:03:24,634 ¿De verdad? ¿Qué ha pasado? 1196 01:03:25,218 --> 01:03:26,928 La pifié de mala manera. 1197 01:03:27,011 --> 01:03:28,346 Una noche dura, ¿no? 1198 01:03:28,429 --> 01:03:31,974 Empiezo a pensar que estas tías no son tan materialistas como parecen. Quizá en vez de fardar de joyas y ropa, 1199 01:03:35,686 --> 01:03:38,606 podría haberme acercado a una y hablar con ella, 1200 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 decir: "Hola, soy Bernard. 1201 01:03:40,316 --> 01:03:43,277 Soy un practicante sin sueldo que vive en Bed-Stuy con su madre, 1202 01:03:43,361 --> 01:03:46,531 pero tengo una membresía de Costco, así que siempre tengo comida. 1203 01:03:46,614 --> 01:03:49,575 Si te apetece venir a beber agua de coco y follar, 1204 01:03:50,243 --> 01:03:51,911 - soy tu hombre...". - ¡Mierda! 1205 01:03:53,871 --> 01:03:55,706 Este reloj es mío ahora. 1206 01:03:55,790 --> 01:03:57,333 Tío. Venga, devuélvemelo. 1207 01:03:57,917 --> 01:03:58,751 ¿Y Bl'Asia? 1208 01:03:58,835 --> 01:03:59,836 Se ha ido a casa. 1209 01:04:00,461 --> 01:04:01,504 Menuda guarra. 1210 01:04:02,463 --> 01:04:05,758 Mira, lo siento, pero ¿puedes devolvérmelo? Lo necesito. 1211 01:04:05,842 --> 01:04:07,343 Ahora es mi puto reloj. 1212 01:04:09,762 --> 01:04:11,389 Mira, Leon, ¿sabes qué? 1213 01:04:11,848 --> 01:04:14,392 He tenido una noche de mierda. ¿Vale? 1214 01:04:14,475 --> 01:04:17,645 Así que hazme un favor y piérdete. Te lo agradecería. 1215 01:04:18,563 --> 01:04:22,066 Mi colega Stanley sí que ha tenido una noche de mierda. 1216 01:04:22,191 --> 01:04:25,194 Porque casi cometes homicidio vehicular. 1217 01:04:26,028 --> 01:04:29,156 Así que no, no puedo perderme. 1218 01:04:31,409 --> 01:04:33,911 Mira, Leon, todos saben que puedes darme una paliza. 1219 01:04:33,995 --> 01:04:35,621 ¿Por qué molestarse en hacerlo? 1220 01:04:37,039 --> 01:04:39,292 Hablas mucho. ¡Cállate! 1221 01:04:39,750 --> 01:04:42,128 Mi padre pagará la factura médica de tu amigo. 1222 01:04:42,211 --> 01:04:44,297 Pero nadie quiere vernos pelear. 1223 01:04:44,380 --> 01:04:48,301 ¡Pelea! 1224 01:04:49,051 --> 01:04:51,387 - Pégame primero. - ¿Qué? 1225 01:04:51,512 --> 01:04:53,389 Puto blanquito. 1226 01:04:53,931 --> 01:04:57,310 Aquí. Entreno mucho las mandíbulas. 1227 01:04:57,393 --> 01:04:59,270 Vale, vas a tener que noquearlo. 1228 01:04:59,353 --> 01:05:00,521 ¡No puedo hacerlo! 1229 01:05:01,105 --> 01:05:03,858 - ¡Sí que puedes! - ¡Voy a contar hasta tres! 1230 01:05:05,151 --> 01:05:05,985 ¡Uno! 1231 01:05:08,946 --> 01:05:13,159 Leon es un nenaza. Habla mucho y no aguanta el puñetazo de un blanquito. 1232 01:05:13,743 --> 01:05:15,536 Mierda, tío. ¿Estás bien? 1233 01:05:15,786 --> 01:05:18,039 Doy clases con el entrenador de boxeo de mi madre. 1234 01:05:18,122 --> 01:05:19,665 Hemos trabajado mi gancho de derecha. 1235 01:05:20,416 --> 01:05:21,667 Mierda. 1236 01:05:23,044 --> 01:05:25,421 Que te den, gordinflón. 1237 01:05:27,798 --> 01:05:29,884 Soy del Harlem, tío. 1238 01:05:29,967 --> 01:05:31,844 ¡Yo soy de los buenos! 1239 01:05:33,930 --> 01:05:36,515 - ¡No puedo respirar! - ¡Cabrón! 1240 01:05:38,684 --> 01:05:41,103 - ¡Owen! - ¡Don Espasmo lo ha noqueado! 1241 01:05:41,187 --> 01:05:43,022 - Eres mi mejor amigo. - ¡Te quiero! 1242 01:05:44,023 --> 01:05:47,193 ¡Un extra de Don Espasmo! ¡Y sabe rapear! 1243 01:05:51,405 --> 01:05:52,573 ¡Owen! ¡No, Owen! 1244 01:05:54,325 --> 01:05:55,201 ¡Dios! 1245 01:05:57,286 --> 01:05:58,537 ¿Qué pasa? 1246 01:06:03,918 --> 01:06:04,877 ¡Owen, no! 1247 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 Bl'Asia. 1248 01:06:23,938 --> 01:06:25,064 ¿Bl'Asia? 1249 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 ¿Owen? 1250 01:06:30,695 --> 01:06:31,612 ¡Owen! 1251 01:06:34,532 --> 01:06:35,992 ¿Dónde coño estás, tío? 1252 01:06:36,575 --> 01:06:38,285 - Oyó un disparo... - Perdón, oficial. 1253 01:06:38,369 --> 01:06:39,662 ¿Ha visto a un joven afroamericano? 1254 01:06:39,745 --> 01:06:42,373 ¿Así de alto, con vaqueros negros y unas Jordan 1? 1255 01:06:42,456 --> 01:06:43,624 Sí, a unos 30. 1256 01:06:44,291 --> 01:06:46,043 - Puta policía. - ¿Qué has dicho? 1257 01:06:46,127 --> 01:06:47,586 ¿Qué? ¡Nada! 1258 01:06:47,670 --> 01:06:50,339 ¡Owen! 1259 01:06:51,173 --> 01:06:52,174 Eh, Jeff. 1260 01:06:52,258 --> 01:06:54,135 - Eh. - Me voy, tío. 1261 01:06:54,218 --> 01:06:57,013 Estoy jodido. Creo que alguien me ha pisado las Yeezys. 1262 01:06:57,096 --> 01:06:58,514 - ¿Es un cargador portátil? - Sí. 1263 01:06:58,597 --> 01:07:01,475 - No tengo batería desde medianoche. - Toma, para ti. 1264 01:07:01,559 --> 01:07:02,643 Muchas gracias. 1265 01:07:02,768 --> 01:07:04,020 Eres mi salvador. 1266 01:07:04,103 --> 01:07:05,479 - Vale. Guay, tío. - Vale. 1267 01:07:05,563 --> 01:07:08,441 - Dale las buenas noches a OH! - Lo haré. Gracias. ¡Owen! 1268 01:07:10,234 --> 01:07:13,195 Joder. ¿Habéis visto a Don Espasmo? 1269 01:07:34,508 --> 01:07:35,509 Dios mío. 1270 01:07:36,677 --> 01:07:37,762 Estás vivo. 1271 01:07:40,598 --> 01:07:41,432 Lo siento. 1272 01:07:42,016 --> 01:07:44,477 Tío, ¿cómo sabías que necesitaba ayuda? 1273 01:07:45,603 --> 01:07:46,562 Tenía que mear. 1274 01:07:47,730 --> 01:07:50,483 En el futuro, cuando contemos esta historia, 1275 01:07:50,566 --> 01:07:52,568 di que tuviste un presentimiento, 1276 01:07:52,651 --> 01:07:54,737 y supiste que tu mejor amigo estaba en peligro. 1277 01:07:55,279 --> 01:07:56,614 Siento lo de la rima. 1278 01:07:57,948 --> 01:08:01,869 ¿Sabes? Es la primera vez que rapeo desde lo de Don Espasmo. 1279 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 Ha sido increíble, tío. 1280 01:08:05,039 --> 01:08:08,626 Aunque te cagaras en toda mi existencia. 1281 01:08:12,463 --> 01:08:14,256 ¿Y si me equivoqué? 1282 01:08:17,259 --> 01:08:19,470 ¿Y si no estoy listo para ser un puto marine? 1283 01:08:20,429 --> 01:08:22,807 ¿Me lo preguntas o me lo cuentas? 1284 01:08:25,559 --> 01:08:27,812 ¿Cómo conseguimos un contrato antes del amanecer? 1285 01:08:29,522 --> 01:08:33,192 Ese es mi chico. Sonríe. Sube al coche. 1286 01:08:33,567 --> 01:08:35,319 - Vamos. - ¿Tienes un plan o...? 1287 01:08:35,402 --> 01:08:37,863 Claro que sí. Tengo un plan y medio. Soy mánager. 1288 01:08:37,947 --> 01:08:38,948 Tengo muchos planes. 1289 01:08:44,912 --> 01:08:47,289 Bernard, te debo una gorda. 1290 01:08:47,373 --> 01:08:50,793 Te debo 9000 mamadas por darnos su dirección. 1291 01:08:50,876 --> 01:08:53,420 No, Bernard, no 9000 mamadas mías, 1292 01:08:53,504 --> 01:08:56,757 voy a conseguirte 9000 mamadas. Tengo que colgar. Adiós. 1293 01:09:15,568 --> 01:09:19,488 En el tercer piso, un tío sueña con encontrar a la próxima estrella 1294 01:09:19,572 --> 01:09:20,656 para su discográfica. 1295 01:09:20,739 --> 01:09:22,241 Su sueño se va a hacer realidad. 1296 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 Que le den. Esta noche mi sueño se hará realidad. 1297 01:09:28,330 --> 01:09:29,498 Se me ha empalmado. 1298 01:09:33,043 --> 01:09:35,129 Con cuidado... vale. No, está bien. 1299 01:09:47,349 --> 01:09:50,311 El día que ser auténtico mole Seré la única razón 1300 01:09:50,394 --> 01:09:53,355 La razón es que no me creyeron Tuve que fingirlo 1301 01:09:53,439 --> 01:09:56,483 Me conozco como un episodio Y tú ya lo has visto 1302 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 Ya sé lo que pasa Estoy en otra temporada 1303 01:09:59,361 --> 01:10:01,530 Lo digo en serio Estos idiotas siguen en fácil 1304 01:10:01,614 --> 01:10:02,615 Se me da tan bien este juego 1305 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Que dicen a sus mamás "¡Owen hace trampas!" 1306 01:10:04,742 --> 01:10:06,327 En vez de pasar el mando, tío 1307 01:10:06,410 --> 01:10:08,787 Vete a casa Si te da miedo arriesgarte 1308 01:10:08,871 --> 01:10:11,916 Y grandes noticias, estoy a unas horas De hacer algo grande 1309 01:10:11,999 --> 01:10:14,210 Disparando como todos esos raperos Que fingen 1310 01:10:14,293 --> 01:10:16,629 Estoy bien sin rapear sobre mierda Que nunca pasó 1311 01:10:16,712 --> 01:10:18,964 Porque no hay nada mejor Que ser como uno de esos 1312 01:10:19,048 --> 01:10:20,758 El joven OH! Suena genial 1313 01:10:20,841 --> 01:10:23,135 Solo soy yo, colega No tengo que practicar 1314 01:10:23,219 --> 01:10:25,804 Siempre soy puro Se me ha olvidado qué es practicar 1315 01:10:25,888 --> 01:10:28,515 La cirugía para mí es algo inaudito No sé qué diría 1316 01:10:28,766 --> 01:10:31,185 Soy un medio blanco rapeando Sobre problemas de verdad 1317 01:10:31,268 --> 01:10:34,063 Buscando poder, sin confianza Adicto a los cumplidos 1318 01:10:34,146 --> 01:10:36,774 Vamos a usar estas pistas Y empezar a causar estragos 1319 01:10:37,149 --> 01:10:39,735 Encestaríamos desde mitad del campo Si quisiera 1320 01:10:43,322 --> 01:10:44,823 Tío, no pares. Continúa. 1321 01:10:46,742 --> 01:10:48,452 Créeme 1322 01:10:48,535 --> 01:10:50,955 Esta noche he hecho que Misión Imposible Parezca fácil 1323 01:10:51,038 --> 01:10:53,499 Vomité encima de Wiz Khalifa No me sentía bien Éxito en una noche Pero hicieron memes conmigo 1324 01:10:56,168 --> 01:10:58,587 Quiero que el mundo me vea Se creen que me viene grande 1325 01:10:58,671 --> 01:11:01,048 Pero no puedo dejar el rap solo Me necesita 1326 01:11:01,257 --> 01:11:04,385 Me quieras o no, me enfrento a la vida Y le muestro lo que tengo 1327 01:11:04,468 --> 01:11:06,887 Un par de tuits malos No van a detenerme 1328 01:11:06,971 --> 01:11:09,014 Soy un genio, aunque nunca sobresalga 1329 01:11:09,098 --> 01:11:11,809 Porque mi ADN tiene todo Lo que estos tíos no 1330 01:11:28,993 --> 01:11:29,827 Joder. 1331 01:11:30,494 --> 01:11:32,579 Tío, me lo imaginaba distinto. 1332 01:11:34,498 --> 01:11:35,332 A la mierda. 1333 01:11:37,459 --> 01:11:39,712 - ¿Qué haces? - Subir las escaleras de incendios. 1334 01:11:39,795 --> 01:11:41,088 Tercer piso, ¿cierto? 1335 01:11:41,171 --> 01:11:42,881 Vale, no sé si estás de broma o no. 1336 01:11:43,674 --> 01:11:47,594 Mañana seré un marine, ¿vale? Es ahora o nunca. 1337 01:11:58,063 --> 01:12:00,858 ¿Te acuerdas cuando me preguntaste si faltaba algo? 1338 01:12:01,942 --> 01:12:04,987 - Sí. - Bueno, no era tu talento. 1339 01:12:05,779 --> 01:12:06,947 Necesitabas seguridad. 1340 01:12:07,823 --> 01:12:11,327 Pero ya la tienes, colega, no se puede negar. 1341 01:12:11,785 --> 01:12:12,619 Gracias. 1342 01:12:14,538 --> 01:12:15,414 Vale, tío. 1343 01:12:17,916 --> 01:12:22,212 Escucha, entre tú y un contrato discográfico hay... 1344 01:12:59,249 --> 01:13:00,751 ¿Por qué estamos en Juice Press? 1345 01:13:02,628 --> 01:13:04,671 ¿Sabes qué había antes del Juice Press? 1346 01:13:07,633 --> 01:13:09,093 Una tienda de discos Fat Beats. 1347 01:13:11,929 --> 01:13:14,264 Joder, tío, nos creíamos unos malotes 1348 01:13:14,598 --> 01:13:17,017 por venir a la ciudad a este sitio. 1349 01:13:18,227 --> 01:13:20,979 Venías luciendo las cadenas de oro de tu madre 1350 01:13:21,563 --> 01:13:24,024 y los pantalones de cuero de tu hermana. 1351 01:13:24,608 --> 01:13:25,442 Sí. 1352 01:13:26,193 --> 01:13:29,154 Mi fase de Kanye 2011. 1353 01:13:29,613 --> 01:13:31,782 Conseguí muchos cumplidos con ese conjunto. 1354 01:13:31,865 --> 01:13:33,075 Debería volver a usarlo. 1355 01:13:35,077 --> 01:13:39,498 Por si no te lo he dicho, has sido un mánager de la ostia. 1356 01:13:43,627 --> 01:13:44,711 ¿Por qué "sido"? 1357 01:13:45,129 --> 01:13:47,131 Porque aquí es donde empezó el sueño. 1358 01:13:48,090 --> 01:13:49,716 Aquí es donde nos despedimos. 1359 01:13:51,593 --> 01:13:53,178 No llores, tío. 1360 01:13:53,262 --> 01:13:54,430 Es el espray de pimienta. 1361 01:13:55,013 --> 01:13:58,183 No, hay humedad. 1362 01:13:59,476 --> 01:14:00,436 Y estás llorando. 1363 01:14:05,399 --> 01:14:10,446 ¿Y si todos me odian en Harvard igual que en el insti? 1364 01:14:10,821 --> 01:14:12,906 No, no todos te odiaban en el insti. 1365 01:14:13,782 --> 01:14:18,996 Vale, mucha gente... la mayoría te odiaba en el insti. 1366 01:14:19,079 --> 01:14:20,622 Todos me odiaban. 1367 01:14:20,706 --> 01:14:25,294 Pero mira, bajo el exterior de imbécil y todo ese Gucci, 1368 01:14:25,752 --> 01:14:27,546 tienes un corazón de oro. 1369 01:14:31,467 --> 01:14:32,301 Mierda. 1370 01:14:35,512 --> 01:14:36,513 Es mi hermana. 1371 01:14:44,980 --> 01:14:46,231 Veo lo que has hecho. 1372 01:14:48,275 --> 01:14:51,111 Hola, chicos. Dios, ¿qué os ha pasado? 1373 01:14:51,195 --> 01:14:53,906 Un arañazo, nada serio. 1374 01:14:54,865 --> 01:14:57,201 Este es Carlos, el novio de Max. 1375 01:14:58,494 --> 01:15:02,831 Novio es un poco fuerte. Nos estamos conociendo. 1376 01:15:03,415 --> 01:15:04,458 En realidad... 1377 01:15:05,209 --> 01:15:07,544 - ...está obsesionado conmigo. - Vale, comamos. 1378 01:15:08,545 --> 01:15:09,588 Qué incómodo. 1379 01:15:11,131 --> 01:15:12,549 Es la hostia. 1380 01:15:14,510 --> 01:15:15,886 - Hola. - Hola. 1381 01:15:18,055 --> 01:15:20,265 Me vendes ese amanecer mágico en un tejado, 1382 01:15:20,349 --> 01:15:21,808 ¿y luego desapareces? 1383 01:15:22,601 --> 01:15:25,646 - ¿Así juegas? - ¿Qué? No. 1384 01:15:27,022 --> 01:15:30,317 Además, la noche no ha acabado. Aún podemos ir. 1385 01:15:32,152 --> 01:15:33,153 La noche ha acabado. 1386 01:15:40,410 --> 01:15:41,954 ¿Cuándo te vuelvo a ver? Sinceramente, no lo sé. 1387 01:15:46,583 --> 01:15:47,793 Hagamos un pacto. 1388 01:15:49,836 --> 01:15:53,257 La próxima vez que nos veamos, compramos esas cervezas heladas, 1389 01:15:53,340 --> 01:15:55,509 patatas fritas, y vemos el amanecer. 1390 01:15:55,717 --> 01:15:56,552 Sí. 1391 01:15:57,135 --> 01:15:58,929 Y luego follamos como animales. 1392 01:16:02,349 --> 01:16:03,559 No, estoy de coña. 1393 01:16:03,642 --> 01:16:06,019 No me gusta la cerveza, ¿qué te parece un rosé? 1394 01:16:11,358 --> 01:16:12,276 Bien. 1395 01:16:16,947 --> 01:16:19,408 Volvéis a sentaros detrás. Genial. 1396 01:17:08,123 --> 01:17:10,834 Siento no haber llamado anoche. 1397 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 Se me fue... 1398 01:17:14,046 --> 01:17:15,088 ...la noche. 1399 01:17:15,672 --> 01:17:17,924 ¿Qué demonios le ha pasado al coche de tu padre? 1400 01:17:18,258 --> 01:17:22,095 Es otra más en el mar de decepciones que aguanta mi padre por ser mi padre. 1401 01:17:22,179 --> 01:17:24,264 A tu edad, le destrocé el Impala a mi padre. 1402 01:17:24,348 --> 01:17:26,767 No me convirtió en una decepción, solo una molestia. 1403 01:17:26,850 --> 01:17:28,602 Como todos los hijos, incluido el mío. 1404 01:17:30,020 --> 01:17:31,980 Por cierto, salimos en 15 minutos. 1405 01:17:32,314 --> 01:17:33,357 Vale, gracias, papá. 1406 01:17:33,440 --> 01:17:35,567 No me las des. Debería hacerte conducir primero. 1407 01:17:36,109 --> 01:17:40,072 Me he pasado toda la noche viendo a Rico Tubbs en Miami Vice. 1408 01:17:41,406 --> 01:17:43,950 Lo repetiré, ¿y Pedroza? 1409 01:17:44,660 --> 01:17:46,203 Eso sí que es un hermano molón. 1410 01:17:48,747 --> 01:17:49,706 Quince minutos. 1411 01:17:53,710 --> 01:17:55,253 - Casi me olvido. - ¿Qué? 1412 01:17:55,962 --> 01:17:58,799 - Le quité esto a Leon. - Tío. Guau. 1413 01:17:58,882 --> 01:18:00,801 Sí. Lo dejé fuera de combate. 1414 01:18:01,093 --> 01:18:02,803 Sí. Por mí. 1415 01:18:04,429 --> 01:18:05,389 Sí. 1416 01:18:05,597 --> 01:18:06,890 - Sí. - Más o menos. 1417 01:18:10,852 --> 01:18:12,104 ¿Eso es lo que dijo? 1418 01:18:12,604 --> 01:18:15,732 Vale. Para ser sincero, me parecen chorradas. 1419 01:18:16,775 --> 01:18:19,027 Me ocuparé cuando aterrice. Sí. 1420 01:18:19,111 --> 01:18:20,404 Buenos días, padre. 1421 01:18:20,946 --> 01:18:21,822 Hola. ¿Podemos hablar? 1422 01:18:23,615 --> 01:18:25,450 Tengo un vuelo. Te llamo al aterrizar. 1423 01:18:26,034 --> 01:18:28,954 Alicia me hizo coger el Phantom para llevarla a la ciudad anoche. 1424 01:18:31,415 --> 01:18:32,290 ¿Qué? 1425 01:18:32,874 --> 01:18:35,043 Que conste, no fue culpa mía. 1426 01:18:35,544 --> 01:18:38,588 No respetas lo duro que trabajo para que esta familia viva bien. 1427 01:18:38,672 --> 01:18:39,715 ¡Claro que sí! 1428 01:18:40,006 --> 01:18:42,968 Pero preferiría que estuvieras más por aquí. 1429 01:18:43,343 --> 01:18:45,178 ¿O qué? ¿Te avergüenzo demasiado? 1430 01:18:45,262 --> 01:18:47,723 - No seas dramático, Jeffrey. - Voy super en serio. 1431 01:18:48,724 --> 01:18:50,308 ¿De qué hablas? 1432 01:18:50,392 --> 01:18:53,061 Te parece que que sea el mánager de Owen es una broma, 1433 01:18:53,145 --> 01:18:56,732 pero he estado trabajando y dejándome el culo igual que tú. 1434 01:18:58,400 --> 01:19:00,277 Me gustaría que lo reconocieras. 1435 01:19:02,821 --> 01:19:04,781 ¿Hablamos la semana que viene cuando vuelva? 1436 01:19:04,865 --> 01:19:06,616 Estaré en la universidad. 1437 01:19:08,452 --> 01:19:09,703 Mierda. Es verdad. 1438 01:19:14,082 --> 01:19:15,041 Hola. 1439 01:19:16,001 --> 01:19:16,877 Sí. 1440 01:19:21,465 --> 01:19:22,966 Escríbeme cuando llegues. 1441 01:19:23,133 --> 01:19:24,760 Estoy muy orgullosa de tu decisión. 1442 01:19:25,051 --> 01:19:27,888 - Gracias, mamá. - Tienes pastel de carne para el camino. 1443 01:19:27,971 --> 01:19:30,098 Con un ingrediente secreto nuevo. 1444 01:19:44,863 --> 01:19:46,323 ¿No tenías un vuelo? 1445 01:19:46,782 --> 01:19:49,409 Sí, pero no acabamos nuestra conversación. 1446 01:19:52,496 --> 01:19:54,414 Me siento mal por lo que has dicho, hijo. 1447 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 Perdón, ¿puedo contestar? 1448 01:19:59,461 --> 01:20:00,337 Sí. 1449 01:20:01,213 --> 01:20:04,758 - ¿Hola? - Hola. ¿Dónde está Jeffrey Levine? 1450 01:20:04,925 --> 01:20:05,759 ¿Quién es? 1451 01:20:05,967 --> 01:20:07,761 Soy French Montana, tío. 1452 01:20:07,928 --> 01:20:10,013 Quería hablar contigo sobre Don Espasmo. 1453 01:20:10,096 --> 01:20:13,975 Sí, vomitó encima de Wiz Khalifa y le dio un espasmo. ¿Y qué? 1454 01:20:14,059 --> 01:20:16,269 No le veo la gracia a estas llamadas de broma 1455 01:20:16,353 --> 01:20:17,979 fingiendo ser Karim Kharbouch, 1456 01:20:18,063 --> 01:20:20,941 pero hazme un favor y vete a la mierda, Montana. 1457 01:20:21,316 --> 01:20:22,359 ¡Joder! 1458 01:20:24,986 --> 01:20:25,862 Era una broma. 1459 01:20:27,030 --> 01:20:27,989 Lo siento, papá. 1460 01:20:28,615 --> 01:20:29,533 ¿Qué decías? 1461 01:20:31,993 --> 01:20:34,120 Bueno, no he estado aquí en todo el verano, y... 1462 01:20:34,704 --> 01:20:35,580 Dios mío. 1463 01:20:36,373 --> 01:20:37,457 No pasa nada, adelante. 1464 01:20:38,834 --> 01:20:40,961 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 1465 01:20:41,545 --> 01:20:43,880 Y no cuelgues porque no volveré a llamar. 1466 01:20:44,089 --> 01:20:46,091 Escúchame, esta es una oportunidad única. 1467 01:20:46,174 --> 01:20:48,051 algo casi imposible. 1468 01:20:48,552 --> 01:20:51,513 Quiero que tu chico OH! firme con Coke Boys. 1469 01:20:51,596 --> 01:20:53,473 - Dios mío. - Quiero meterte, tío. 1470 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 - Quiero meterte en la familia. - ¿Qué pasa? 1471 01:20:55,433 --> 01:20:58,645 Porque os estoy viendo en WorldStar, y el vídeo es increíble. 1472 01:20:58,728 --> 01:21:00,897 Pero mi colega tiene sed Que alguien le traiga agua 1473 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Tiene problemas paternales Que alguien le traiga un padre 1474 01:21:03,567 --> 01:21:05,735 Hablas mal de todo el mundo Y hasta de sus hijas 1475 01:21:05,819 --> 01:21:07,904 Pero te olvidas de que eras un Harry Potter gordo 1476 01:21:07,988 --> 01:21:10,240 - ¿Ese es OH!? - Sí. 1477 01:21:10,323 --> 01:21:12,534 OH! ha vuelto. OH! sabe luchar. #OH! #DEPDONESPASMO 1478 01:21:12,617 --> 01:21:13,702 ¿Ese eres tú? Sí. 1479 01:21:16,496 --> 01:21:18,707 Lo que ofrezca Coke Boys, lo duplico. 1480 01:21:19,332 --> 01:21:21,042 Soy Rahmel de Atlantic, por cierto. 1481 01:21:21,209 --> 01:21:22,419 Oye, soy Pusha T. 1482 01:21:22,502 --> 01:21:24,713 Jeff, soy Larry Jackson de Apple Music. 1483 01:21:24,838 --> 01:21:27,382 Antes de que firme a OH! con G.O.O.D Music, una pregunta. 1484 01:21:28,133 --> 01:21:29,551 ¿Se ha tirado a tu hermana? 1485 01:21:29,634 --> 01:21:31,595 Me encanta OH!, tío. ¿Cómo me apunto? 1486 01:21:31,678 --> 01:21:34,389 Siento lo del... espray de pimienta. 1487 01:21:34,973 --> 01:21:37,225 No sabía que erais vosotros. 1488 01:21:41,146 --> 01:21:41,980 ¿Qué pasa? 1489 01:21:42,063 --> 01:21:44,107 Internet da e Internet quita. 1490 01:21:44,190 --> 01:21:46,651 Pero, a veces, si te dejas la piel, 1491 01:21:46,735 --> 01:21:48,403 Internet te da otra oportunidad. 1492 01:21:48,904 --> 01:21:49,738 Vale. 1493 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 ¡Super en serio! 1494 01:21:51,907 --> 01:21:53,158 ¿Ese es tu padre? 1495 01:22:06,129 --> 01:22:07,005 Hola, Alicia. 1496 01:22:09,215 --> 01:22:10,342 Alicia, ¿duermes? 1497 01:22:12,844 --> 01:22:13,678 Hola. 1498 01:22:14,054 --> 01:22:14,930 Hola. 1499 01:22:16,306 --> 01:22:17,682 ¿Qué haces aquí? 1500 01:22:17,891 --> 01:22:19,684 ¿Recuerdas el pacto que hicimos? 1501 01:22:19,768 --> 01:22:23,897 ¿El pacto irrompible de cuando nos viéramos de nuevo? 1502 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 Bueno... 1503 01:22:27,025 --> 01:22:28,026 ...aquí estamos... 1504 01:22:28,526 --> 01:22:30,403 ...viéndonos de nuevo. 1505 01:22:38,036 --> 01:22:39,496 FESTIVAL MEADOWS ESCENARIO PRINCIPAL 1506 01:22:39,579 --> 01:22:40,997 (COMO JEFF DIJO A ESOS CAPULLOS EN EL INSTITUTO) 1507 01:22:41,081 --> 01:22:43,124 OH! lo consiguió porque nunca se rindió. 1508 01:22:43,208 --> 01:22:46,086 Y yo estuve a su lado en cada momento, animándolo, 1509 01:22:46,169 --> 01:22:48,421 porque nunca dudé de su talento. 1510 01:22:48,505 --> 01:22:50,966 - Mucho mejor. - ¿De verdad? ¿En serio? 1511 01:22:51,049 --> 01:22:52,842 Gracias. Estoy intentando 1512 01:22:52,926 --> 01:22:55,428 parecer un poco menos imbécil e inseguro. 1513 01:22:55,512 --> 01:22:57,514 Pero de momento voy genial, ¿no? 1514 01:22:57,597 --> 01:22:59,391 - Lo estoy petando. - Sí, sigue así. 1515 01:23:00,475 --> 01:23:01,309 Guay. 1516 01:23:05,772 --> 01:23:06,731 ¿Qué pasa? 1517 01:23:11,778 --> 01:23:15,156 DEDICADO A LA MEMORIA DE LEE "Q" O'DENAT 1518 01:23:19,619 --> 01:23:22,789 Y A TODOS LOS SOÑADORES DEL HIP HOP 1519 01:24:38,114 --> 01:24:40,950 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX