1
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
Está cagando.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,947
- Ahora.
- No voy a rapear para alguien cagando.
3
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
- Rahmel, ¿señor?
- ¡Cállate!
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,120
Sé que es poco ortodoxo,
pero mi chico, OH!,
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
es el mejor rapero
sin contrato discográfico.
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,335
No se mueva de la taza,
porque esta mierda es buena.
7
00:00:44,836 --> 00:00:45,670
¿En serio?
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
Hola, aquí el joven OH!
¿Cómo estás? Hola
9
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
La mierda de verdad delante
Y las gilipolleces de lado
10
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
Lleva toda la vida matándome
Y aquí sigo
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,435
Llevo tres semanas sin dormir
Y no estoy cansado
12
00:01:00,518 --> 00:01:02,812
He escrito 100 000 raps
Y nunca he mentido
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,732
Vi La pasión de Cristo dos veces
Y no lloré
14
00:01:05,815 --> 00:01:07,233
Bueno, quizá una sí
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,652
Pero todo el mundo puede ser
Un poco flojo a veces
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,029
He perdido el tiempo
17
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Pero respiro y recuerdo
Que tengo que relajarme
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,825
Intento lograrlo
Mi TOC está a tope
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Mi cabeza es un apocalipsis
El miedo a perderme algo
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
La forma de conseguirlo, tío
Sentado y estresado
21
00:01:20,580 --> 00:01:23,792
Voy a llamar al padre Tiempo:
"¿Cuándo me toca?
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
¿Crees que puedes hacer
De mí el centro de atención?
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
¿O es que doy pena?
¿No rimo bien?
24
00:01:29,005 --> 00:01:31,424
¿Tengo que venderme con selfis
En mi cronología?
25
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Me preocupa esto
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Y tengo 20 000 llamadas perdidas
de mi madre
27
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
Le he escrito:
'No te vuelvas loca, mamá
28
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
Te llamo cuando triunfe
Me equivoco'"
29
00:01:42,644 --> 00:01:43,520
¿Contento?
30
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
¿No se merece un contrato, Rahmel?
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,820
Rahmel está en Los Ángeles.
32
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Ese es su practicante, Bernard.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Bernie, ¡recoge eso!
34
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Podrías haber dicho algo, Bernie.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
¿Por qué? Ha sido genial.
36
00:02:02,497 --> 00:02:03,623
Me mola OH!
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,583
Lávatelas primero, tío.
38
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Bernard, dile a Rahmel
que venga a ver a OH! este jueves
39
00:02:08,753 --> 00:02:12,132
al torneo musical Charlamagne's Up Next.
Va a ser la hostia.
40
00:02:13,049 --> 00:02:14,175
"La hostia".
41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
¿Un sótano lleno de raperos de SoundCloud
muertos de hambre y sin tías
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
va a ser "la hostia"?
43
00:02:20,306 --> 00:02:22,767
No te ofendas, eres bueno,
pero eso suena fatal.
44
00:02:22,851 --> 00:02:24,602
Es una forma de verlo.
45
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
La otra es: ¿no sería la rehostia
si tu jefe viera
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,524
que has descubierto al próximo 21 Savage
47
00:02:29,691 --> 00:02:31,818
y aparecieras como productor
en el álbum?
48
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
¿Tú? ¿Gangsta?
49
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
¿Te va toda esa mierda?
50
00:02:36,406 --> 00:02:37,574
- No.
- ¿Eres duro?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
¿Has disparado a alguna madre?
52
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Dispara a mi madre. Es una zorra.
53
00:02:42,328 --> 00:02:45,623
¿Qué os parece si cambiamos
lo de productor
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,375
a productor ejecutivo
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
y me aseguro de que Rahmel
esté en primera fila el jueves?
56
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Trato.
57
00:02:51,546 --> 00:02:52,922
- Vale.
- Vale.
58
00:02:53,006 --> 00:02:54,257
- Nos vemos.
- Adiós.
59
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
¿Quién os ha dejado entrar?
60
00:02:58,136 --> 00:02:59,012
Mierda...
61
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
- Los jefes.
- Seguridad. Los jefes.
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,684
¿Puedo preguntarte algo?
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
Tío, no sé
si mi hermana tiene novio, ¿vale?
64
00:03:07,520 --> 00:03:08,771
Es postfeminista,
65
00:03:08,855 --> 00:03:11,649
que ahora que lo pienso,
significa que folla mucho.
66
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Vale. No era de tu hermana.
67
00:03:14,402 --> 00:03:15,236
Por una vez.
68
00:03:15,945 --> 00:03:20,366
¿Crees que tengo talento
para hacer esto de verdad?
69
00:03:20,450 --> 00:03:21,326
¿De verdad?
70
00:03:21,409 --> 00:03:23,745
Vale. No me voy a dignar a contestar.
71
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
Entonces, ¿qué falta?
72
00:03:24,996 --> 00:03:27,248
Llevamos como locos tres años,
73
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
grabando vídeos,
yendo a batallas de rap...
74
00:03:29,542 --> 00:03:30,376
LEXICÓN
75
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
...noches de micro abierto
y haciendo podcasts.
76
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Hemos hecho no uno, ni dos, ni tres,
sino cuatro discos.
77
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Cuatro. Nadie hace eso, ni Future.
78
00:03:39,344 --> 00:03:43,765
- El quinto será el bueno.
- Tengo 7402 seguidores en Instagram.
79
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
No tengo ni la puta K.
80
00:03:45,433 --> 00:03:48,061
Es vergonzoso para un rapero
no tener la K.
81
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
La cuenta del pastel de carne de mi madre
tiene una y es privada.
82
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Owen, los genios nunca se rinden.
83
00:03:54,275 --> 00:03:55,443
¿Sabes quién dijo eso?
84
00:03:55,526 --> 00:03:57,528
Déjate de memes motivadores, tío.
85
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Jay-Z dijo eso.
86
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Si no quieres escucharme,
87
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
escucha al tío que se la mete
a B de normal,
88
00:04:03,284 --> 00:04:05,036
todo porque no se rindió.
89
00:04:05,370 --> 00:04:07,997
Incluso cuando todos pasaron de él.
90
00:04:08,498 --> 00:04:10,959
Anoche, mi padre sugirió de nuevo
que me alistara.
91
00:04:12,919 --> 00:04:16,923
Sigo diciendo Kendrick, Cole, Rocky,
92
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Chance, Pusha T.
93
00:04:21,094 --> 00:04:23,554
¿Por qué no estás
entre tus cinco letristas favoritos?
94
00:04:24,222 --> 00:04:25,348
Porque tengo oídos.
95
00:04:25,431 --> 00:04:28,851
Para mí, el primero siempre es OH!
96
00:04:28,935 --> 00:04:33,106
Luego Quavo, Lil Uzi,
Lil Wayne y Lil Pump.
97
00:04:33,189 --> 00:04:34,816
Eso son muchos Lil.
98
00:04:34,899 --> 00:04:37,527
Los jóvenes no sabéis
una mierda de hip hop.
99
00:04:38,444 --> 00:04:40,154
¿Y el dios Rakim?
100
00:04:40,238 --> 00:04:42,824
- ¿Está en Spotify?
- ¿Cómo se deletrea Rakim?
101
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
¿Estás de coña? Es una leyenda.
102
00:05:02,260 --> 00:05:05,596
Vale, no sois unos capullos integrales.
103
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
No, señor. No lo somos.
104
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Entonces, ¿por qué va vestido así?
105
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
Mi ropa se sale.
106
00:05:10,643 --> 00:05:14,230
Es fea de la hostia.
¿Quién se supone que eres?
107
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
Yo mismo.
108
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Con un toque de Migos.
109
00:05:18,818 --> 00:05:19,986
¿Demasiado Migos?
110
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
- Demasiado.
- Escucha.
111
00:05:21,612 --> 00:05:24,699
La cultura se muere
y vosotros sois el futuro.
112
00:05:25,450 --> 00:05:26,492
Hacedme un favor.
113
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
No os carguéis el futuro.
114
00:05:29,203 --> 00:05:31,539
Oh, vamos a cargarnos el futuro.
115
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
No, pero de una forma buena.
116
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
Cómo cuando Future
se carga algunas comas, ¿lo pillas?
117
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
¿Verdad?
118
00:05:48,431 --> 00:05:49,307
Mierda.
119
00:05:50,183 --> 00:05:52,143
Tío, no voy a echar nada de menos
120
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
a estos idiotas del instituto
121
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
cuando estemos en algún escenario
partiendo la pana.
122
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
- Me lo has dicho mil veces.
- Sí.
123
00:06:05,406 --> 00:06:06,908
Hay que pensar en otra cosa.
124
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
- Eso es raro.
- ¿No te gusta?
125
00:06:08,743 --> 00:06:11,204
Lo descartamos. Me voy a casa
a pensar en algo
126
00:06:11,287 --> 00:06:13,456
y te mandaré opciones, ¿vale? - Piensa en algo.
- Sí. Lo prometo.
127
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
- Vale, tío.
- Vale.
128
00:06:17,543 --> 00:06:18,503
¡Te quiero!
129
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
No lo digas en alto.
130
00:06:36,229 --> 00:06:37,897
No te preocupes, Owen. Está bien.
131
00:06:39,232 --> 00:06:41,984
Jeffrey, tu amigo
me ha vuelto a sorprender.
132
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
Se llama Carlos, es dominicano
y me gusta porque...
133
00:06:47,657 --> 00:06:49,117
Hola, Alicia.
134
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
Hola, Owen.
135
00:06:52,370 --> 00:06:57,625
Siento interrumpir, pero voy a rapear
la semana que viene
136
00:06:57,708 --> 00:07:00,753
y quería preguntarte, si no tienes planes,
137
00:07:00,837 --> 00:07:04,006
si te apetecía pasarte,
si no estás ocupada.
138
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
Aunque estarás ocupadísima.
139
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
Owen es rapero
y mi hermano pequeño lo representa.
140
00:07:10,221 --> 00:07:11,055
Qué mono.
141
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
Sí. Es este jueves,
142
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
y será el mayor concierto
de nuestra carrera.
143
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
Va a ser increíble.
144
00:07:19,063 --> 00:07:22,733
Irá mucha gente guay.
¿Recuerdas a Ski Mask the Slump God?
145
00:07:22,817 --> 00:07:24,819
¿Sí? Te puse su música y dijiste:
146
00:07:24,902 --> 00:07:27,405
"¿Esto es lo que escucháis los jóvenes
hoy en día?".
147
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Sería genial si vinieras a apoyarnos.
148
00:07:32,994 --> 00:07:35,621
El año que viene en Harvard no tendrás
tiempo para esto
149
00:07:35,705 --> 00:07:38,791
con la carga de tu curso introductorio
al derecho y tus prácticas
150
00:07:38,875 --> 00:07:42,753
en Slowski Scheinbaum Saperstein
Selquwitz y Mascarpone.
151
00:07:44,255 --> 00:07:45,214
Puta vida.
152
00:07:49,844 --> 00:07:51,053
¿Qué quiere este idiota?
153
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
¡Hola, grandullón!
154
00:07:54,223 --> 00:07:56,100
Sí, estaba pensando en ti.
155
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
¿Qué tal Napa?
156
00:07:59,687 --> 00:08:01,522
TORNEO MUSICAL
SOLO PUEDE QUEDAR UNO
157
00:08:01,606 --> 00:08:02,815
ELIGE AL CAMPEÓN
PREMIO EN METÁLICO
158
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
¿Listo? ¿Quieres practicar o algo?
159
00:08:12,241 --> 00:08:14,368
No, estoy bien. Lo tengo listo.
160
00:08:14,452 --> 00:08:17,288
Se te ve nervioso.
Tienes que tener seguridad.
161
00:08:17,371 --> 00:08:18,539
- Seguridad.
- Gracias.
162
00:08:18,956 --> 00:08:21,250
Esto está a rebosar.
163
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
¿Estás listo para arrasar?
164
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
- Sí.
- Bien.
165
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
¿Está tu hermana?
166
00:08:26,839 --> 00:08:29,300
¿Puedes dejar de pensar
en mi hermana un momento?
167
00:08:29,383 --> 00:08:31,719
- No te va a follar. Lo siento.
- ¡Oye!
168
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
Perdón, sargento,
169
00:08:32,720 --> 00:08:35,389
pero esta no es la noche
de pensar en cosas triviales
170
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
como follar.
171
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Esta noche trata del destino.
172
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
Y lo más importante,
hacerse con el micrófono.
173
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
No está ahí.
174
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
- No, no está.
- Pero yo estoy aquí.
175
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Estaré en primera fila, esperándote.
176
00:08:48,778 --> 00:08:52,281
Gracias, papá. No es lo mismo,
pero te lo agradezco.
177
00:08:52,448 --> 00:08:54,325
Lo sé. Te quiero, hijo.
178
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
- Vale.
- Tu padre te apoya mucho.
179
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Pásatelo bien ahí fuera. Y sonríe.
180
00:09:02,124 --> 00:09:03,376
Así se hace.
181
00:09:03,626 --> 00:09:04,794
Guau, qué tío.
182
00:09:05,211 --> 00:09:07,046
- Sí, es guay.
- Me encanta. Es genial.
183
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
¿Has comido? Estás un poco verde.
184
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
- Te lo veo en la cara.
- Estoy bien.
185
00:09:11,342 --> 00:09:12,426
¿Has probado el ikura?
186
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
Son bolas saladas increíbles
187
00:09:15,680 --> 00:09:17,431
- llenas de sabor.
- Dios mío.
188
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
- Pruébalo.
- Aleja eso.
189
00:09:19,058 --> 00:09:21,936
No tienes que comértelo. Póntelo
en la lengua y chupa una bolita.
190
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
Para. ¿Qué te pasa?
191
00:09:24,105 --> 00:09:25,731
- Está bien.
- Aleja eso...
192
00:09:26,732 --> 00:09:28,609
¿Interrumpo algo?
193
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
Mierda.
194
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
- Hola.
- ¡No!
195
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
- ¿Qué tal, Bernard?
- Guay.
196
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Guay. ¿Has traído a Rahmel?
197
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
No, tengo a alguien aún mejor.
¿Conocéis a Wiz?
198
00:09:40,162 --> 00:09:41,038
Sí.
199
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
- Es Wiz Khalifa.
- Sí.
200
00:09:43,916 --> 00:09:45,376
Soy un gran admirador.
201
00:09:47,336 --> 00:09:49,046
- ¿Fumáis?
- Bueno...
202
00:09:49,463 --> 00:09:51,716
No siempre. Un poco.
203
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Si la definición de un poco
es a todas horas.
204
00:09:55,344 --> 00:09:57,430
- Nos encantan los porros.
- Calla. ¿Qué haces?
205
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Una foto fumando con Wiz Khalifa
206
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
vale 10 000 seguidores en Instagram.
207
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
- Pásalo, Wiz.
- Cállate la boca.
208
00:10:03,811 --> 00:10:06,439
- Toma.
- Sí.
209
00:10:06,522 --> 00:10:08,149
Ponte ahí.
210
00:10:08,774 --> 00:10:10,901
Owen, haz la señal de la paz. Venga.
211
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
Ahora, tira humo. Así. Genial.
212
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
- Genial. Dame un poco.
- Buena suerte, tío. Bernard me dijo que eres bueno,
así que a lo tuyo.
213
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
- Gracias, tío.
- Vale.
214
00:10:22,079 --> 00:10:23,998
Sé que no es ninguna sorpresa,
215
00:10:24,081 --> 00:10:26,334
pero la marihuana de Wiz Khalifa
es superfuerte.
216
00:10:46,937 --> 00:10:48,856
Gracias, chicos. ¡Buenas noches!
217
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
¡Ese aplauso para Ski!
218
00:10:55,655 --> 00:10:58,366
No sé que ha dicho, pero lo he sentido.
219
00:10:59,158 --> 00:11:02,495
No sé quién querría ir después,
pero creo que tengo a alguien.
220
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
¡Un aplauso para OH!
221
00:11:06,415 --> 00:11:09,001
OH!, ¿dónde estás? ¿Dónde estás, OH!?
222
00:11:09,168 --> 00:11:11,170
Vale.
223
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
- ¿Cómo estás esta noche? ¿Guay?
- Guay. Sí.
224
00:11:16,258 --> 00:11:18,552
No me hagas quedar mal
por subirte al escenario.
225
00:11:18,636 --> 00:11:20,596
- Vale.
- ¿Sí? Porque se te ve mal. Pareces Klay Thompson
con síndrome de Down.
226
00:11:22,723 --> 00:11:23,808
- Vale.
- No me avergüences.
227
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Claro que no. Gracias.
228
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
Eh
229
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
Eh, tú
230
00:11:35,486 --> 00:11:37,071
Todos conocen al joven OH!
231
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
El talento se reconoce
Tu nombre no me suena Me voy a aprovechar de sus raps
Bueno
232
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Idiotas sin blanca, no venden nada
233
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
No quiero nada de eso
Mi música va a ser platino
234
00:11:45,830 --> 00:11:47,331
Esta gente piensa como Mike Jones
235
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
Alguien como yo
Piensa como Mike Jackson
236
00:11:49,041 --> 00:11:52,169
Mi colega Jeff
Me hace vestir como un modelo
237
00:11:52,253 --> 00:11:55,464
A tope, como Chip O'Lee
Que le den al Chipotle
238
00:11:55,548 --> 00:11:59,051
Con ganas
Enviando fotos desnudo para que me sigan
239
00:11:59,135 --> 00:12:02,138
Un escándalo, se suben al escenario
Y se les va la cabeza
240
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Está en la costa bestia
T-U para ser exactos
241
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Solo una parte de mí ha vuelto
242
00:12:07,017 --> 00:12:08,811
Pero conozco las calles tan bien
Que no necesito mapa
243
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
Soy auténtico, no tengo que fingir
244
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Tío, tengo trabajo, no tengo que engañar
245
00:12:12,606 --> 00:12:14,024
El joven OH! mola, es la verdad
246
00:12:14,108 --> 00:12:16,068
Así que los que me vean
No necesitan aplaudir
247
00:12:21,240 --> 00:12:25,035
Wiz, tío, esta mierda es fuerte.
Estoy colocadísimo.
248
00:12:26,120 --> 00:12:27,037
Eh, ¿qué...?
249
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Lo siento mucho. No...
250
00:12:41,051 --> 00:12:43,554
- ¡Le está dando un espasmo!
- ¡No en mis Yeezys!
251
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
¡WorldStar!
252
00:12:48,100 --> 00:12:51,187
VOMITAN ENCIMA DE WIZ KHALIFA
#SEEZJAHBOY
253
00:12:53,522 --> 00:12:54,565
ESTE CHICO ESTÁ ACABADO
254
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
¡ESTE CONCIERTO LO PARTE!
255
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
...mejor vídeo "inolvidable".
256
00:12:57,735 --> 00:13:01,530
Vomitó encima de Wiz Khaliza en el torneo
musical Charlamagne's Up Next.
257
00:13:01,739 --> 00:13:03,699
Supongo que fumar con Wiz es demasiado.
258
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
Intentó ser guay, apuntarse...
259
00:13:05,367 --> 00:13:06,786
Sacadlo de aquí. Está colocado.
260
00:13:06,869 --> 00:13:08,996
No sabes rimar ni fumar marihuana.
261
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Imbécil, si no sabes, no fumes,
Don Espasmo.
262
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
Todos lo llaman "Don Espasmo".
263
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
¡Te dio un espasmo, gilipollas!
264
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
El nombre es muy ofensivo,
pero tengo que admitir
265
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
que el baile del espasmo es divertido.
266
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
No sabía que era un espasmo.
267
00:13:22,384 --> 00:13:24,011
Pensaba que hacía el Harlem Shake.
268
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
- ¿Es el fin de este chico?
- Olvídalo. Está pasado.
269
00:13:45,825 --> 00:13:48,410
¿Has oído alguna vez
lo de que no hay publicidad mala?
270
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
Y ¿desde cuándo eres Creed?
271
00:13:51,413 --> 00:13:52,706
Voy a unirme a los marines.
272
00:13:54,124 --> 00:13:56,335
Qué gracioso. ¿Lo sabías? Eres gracioso.
273
00:13:56,460 --> 00:13:57,711
Voy super en serio, tío.
274
00:13:57,920 --> 00:14:00,965
Tío, no. No digas super en serio
cuando no es verdad.
275
00:14:01,048 --> 00:14:03,384
No mola, tío. Juegas con mis emociones.
276
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
Voy super en serio.
277
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Owen, ¿por qué me haces esto?
278
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
Porque mi padre sirvió con los marines
279
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
y su vida está genial
comparada con la mía.
280
00:14:14,228 --> 00:14:17,189
Es el propietario de un Chipotle falso
llamado Chip O'Lee.
281
00:14:17,356 --> 00:14:20,526
Está a una carta de cese de la quiebra.
282
00:14:21,318 --> 00:14:22,820
No seas capullo.
283
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
Ese era su sueño y se dejó la piel
para conseguirlo.
284
00:14:26,657 --> 00:14:27,491
Vale.
285
00:14:27,783 --> 00:14:30,411
Lo siento, pero ¿y tu sueño?
286
00:14:32,830 --> 00:14:37,251
Hacer música, giras mundiales,
conectar con tus admiradores,
287
00:14:37,334 --> 00:14:40,462
y no nos olvidemos
de tirarte a las grupis.
288
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
Soy el hazmerreír de Internet.
289
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Grupis... por la ventana.
290
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
Giras mundiales... por la puta ventana.
291
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Venga tío, no necesitamos
una discográfica, ¿vale?
292
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
- Podemos ser independientes.
- Ya somos independientes.
293
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Es lo que somos ahora mismo.
294
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
No se puede ser más independiente.
295
00:15:02,818 --> 00:15:04,278
Mi padre ha pedido un favor.
296
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Voy a Parris Island el viernes.
297
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
Recuerda lo que te dije en noveno curso
298
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
después de que perdieras contra
Young-Suk Kim.
299
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
Quiero darle las gracias a la Sra. Farrow,
el Sr. Skoggins, mi...
300
00:15:15,539 --> 00:15:17,541
Me alegro mucho por ti.
Ahora acabas.
301
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
Pero la de Owen ha sido una de las mejores
actuaciones de todos los tiempos.
302
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
De todos los tiempos.
303
00:15:23,047 --> 00:15:27,176
Te prometí que si me dejabas
representarte, lo daría todo por ti.
304
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Y voy a mantener mi promesa.
305
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Quizá parezca un judío idiota por fuera,
306
00:15:32,139 --> 00:15:34,767
pero bajo estos vaqueros Balmain
de 900 dólares,
307
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
que solo compré porque A$AP Rocky
los lleva
308
00:15:37,394 --> 00:15:39,438
y son incómodos de cojones,
309
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
debajo de esta mierda,
soy un puto animal.
310
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Tío.
311
00:15:47,571 --> 00:15:48,864
Sí, tío.
312
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
Si para este viernes
tienes un contrato discográfico,
313
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
tú no te unes a los marines.
314
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
- Vale, tío.
-¿Sí?
315
00:15:57,164 --> 00:15:58,457
- Como quieras.
- ¿De verdad?
316
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
- Sí, pásatelo bien.
- ¡Sí! Gracias.
317
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
Sí, trato. Sí, tío.
318
00:16:03,087 --> 00:16:04,421
- Vale.
- ¡Sí!
319
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Harán memes motivadores
sobre esto.
320
00:16:07,591 --> 00:16:09,510
MIÉRCOLES
321
00:16:09,593 --> 00:16:10,844
¡Cuidado que voy!
322
00:16:31,031 --> 00:16:33,158
Le dije que no se preocupara
por dónde vivo.
323
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
Me voy a mudar, ¿vale?
324
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
La casa de mi madre...
325
00:16:37,538 --> 00:16:39,081
Mierda, tengo que trabajar.
326
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Te veo evitarme, Bernard.
327
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
Estás hablando con una calculadora.
328
00:16:45,879 --> 00:16:47,548
¿Han llegado las voces de Gucci?
329
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
- Hola.
- Hola.
330
00:16:50,968 --> 00:16:52,094
- ¿Puedo ayudarte?
- ¡Sí!
331
00:16:52,177 --> 00:16:54,054
Represento a OH! Vengo a ver a Rahmel.
332
00:16:54,930 --> 00:16:55,806
¿A quién?
333
00:16:56,849 --> 00:16:58,142
A Don Espasmo.
334
00:16:59,476 --> 00:17:02,271
Es una pena. Me encantaba su disco.
335
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Era perfecto para Atlantic.
336
00:17:05,107 --> 00:17:08,861
No está muerto. Aún no es.
337
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
¿Estás de coña?
Está más muerto que el dubstep.
338
00:17:14,074 --> 00:17:14,992
Qué graciosa.
339
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Te diré algo más.
Las opiniones son como los culos.
340
00:17:17,828 --> 00:17:20,539
Todos tienen uno
y nadie cree el suyo apeste.
341
00:17:20,956 --> 00:17:23,751
¿Quién no cree que su culo apesta?
Menuda tontería.
342
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
¿Puedo ver a Rahmel, por favor?
343
00:17:25,544 --> 00:17:28,047
Trabaja desde casa hoy.
Pero buena suerte.
344
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
Oye, Bernard, ¿qué tal Gucci?
345
00:17:33,177 --> 00:17:35,471
¿Las has enviado? Genial.
Voy a oírlas ahora.
346
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
Genial. Esas Yeezys son falsas.
347
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
No hay publicidad mala, ¿verdad?
348
00:17:44,480 --> 00:17:47,524
¿Nunca has tenido un virus estomacal?
Puede ser terrible.
349
00:17:47,608 --> 00:17:50,444
¿Por qué no puede ser
como lo de los espagueti de Eminem?
350
00:17:51,278 --> 00:17:52,154
Lo siento.
351
00:17:52,738 --> 00:17:53,739
No puedo tocarlo.
352
00:17:55,032 --> 00:17:57,117
Está contaminado. Lo siento, chaval.
353
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Tío, ¿quieres que firme a Don Espasmo?
354
00:18:01,997 --> 00:18:03,457
¿Es Don o Señor Espasmo?
355
00:18:03,540 --> 00:18:05,876
Y por cierto, es políticamente incorrecto.
356
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
Y ofensivo de la hostia.
357
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Pollo. Arroz.
358
00:18:18,138 --> 00:18:18,972
Más arroz.
359
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Más arroz.
360
00:18:21,850 --> 00:18:22,976
Seis, seis, seis.
361
00:18:29,608 --> 00:18:30,859
A ti te conozco, tío.
362
00:18:31,944 --> 00:18:33,946
Lo sabía.
363
00:18:34,363 --> 00:18:35,322
Eres Don Espasmo.
364
00:18:35,405 --> 00:18:36,406
- No.
- ¿No?
365
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
No, para nada. No.
366
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
¿Qué coño hago?
367
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
Eres el puto Don Espasmo.
Esto hay que transmitirlo en vivo.
368
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
¿Qué pasa, Internet?
369
00:18:45,582 --> 00:18:47,292
Soy yo, YungDouglas.
370
00:18:47,543 --> 00:18:51,088
¿Con quién estoy?
Con el puto Don Espasmo, en directo.
371
00:18:51,171 --> 00:18:53,966
Segunda ronda. Va a vomitarme
en el cuello.
372
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Venga, vamos, hazlo.
373
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Vamos a animarlo.
374
00:18:57,094 --> 00:18:59,805
¡Vomita!
375
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
Tío, quiero pillar. Vomítame.
376
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
Échame un pollo, un burrito. JUEVES
377
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Mohammad, hace mucho calor.
378
00:19:12,401 --> 00:19:13,735
Necesito un café helado.
379
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
- Tú no eres Mohammad.
- No.
380
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
Pero, entre nosotros,
mi café helado es mejor.
381
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
- ¿Qué quieres?
- Una reunión con Rahmel.
382
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
- Imposible.
- Tú misma dijiste
383
00:19:24,705 --> 00:19:27,583
que te encantaba el disco de OH!
Es una estrella.
384
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Confía en tus instintos.
385
00:19:29,418 --> 00:19:31,837
Olvídate de Internet un momento
386
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
y concéntrate en la música.
387
00:19:33,338 --> 00:19:35,007
Me gusta tu pasión. ¿Y mi café?
388
00:19:35,090 --> 00:19:37,301
Me gusta tu cara.
Tus ojos, pelo y sonrisa.
389
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Podría reunirte
con Rahmel la semana que viene.
390
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Genial. Una cosa.
391
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
OH! se va a unir a los marines mañana.
392
00:19:46,101 --> 00:19:48,520
Por favor, piensa en algo para hoy.
393
00:19:48,604 --> 00:19:50,981
- Eres muy agresivo.
- Algunos lo encuentran encantador.
394
00:19:51,064 --> 00:19:51,940
Yo no.
395
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Ven al Gramercy esta noche.
396
00:19:54,902 --> 00:19:57,613
Quizá podría meterte
en el concierto secreto de French.
397
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
"French", ¿te refieres a "Montana"?
398
00:20:02,034 --> 00:20:03,285
El mismo.
399
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Dios mío. Muchas gracias.
400
00:20:06,079 --> 00:20:10,000
Mira, te prometo...
que no te decepcionaremos.
401
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
Hola.
402
00:20:14,087 --> 00:20:14,922
Hola.
403
00:20:19,343 --> 00:20:21,678
No vas a necesitar tanta ropa, hijo.
404
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
Es mucho camuflaje.
405
00:20:22,888 --> 00:20:23,764
Lo sé.
406
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Oye, mira, colega
407
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
Me llaman sargento
Porque siempre estoy al mando
408
00:20:41,198 --> 00:20:42,115
Vivo a lo grande
409
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
Venga. No te resistas.
410
00:20:48,705 --> 00:20:50,374
Lo has heredado de mí.
No te resistas.
411
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
No sé si te lo he contado,
412
00:20:54,753 --> 00:20:58,882
pero cuando tenía tu edad,
soñaba con ser actor.
413
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
- ¿De verdad?
- Sí.
414
00:21:02,427 --> 00:21:06,682
Sí, iba a clases. Actué en algunas obras
y tenía un primer plano genial.
415
00:21:08,475 --> 00:21:10,727
Iba a ser el próximo Rico Tubbs.
416
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
El hermano de Miami Vice.
417
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
¿Nunca has visto un episodio
de Miami Vice?
418
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
¿Con Jamie Foxx?
419
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
- ¿Querías ser Jamie Foxx?
- Vale, soy mayor.
420
00:21:24,366 --> 00:21:25,534
Lo que quiero decir es...
421
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
...lo entiendo, hijo.
422
00:21:28,912 --> 00:21:32,249
Ser marine no es tan guay
como ser Kendrick Lamar, pero...
423
00:21:33,250 --> 00:21:35,043
...a veces hay que aceptar el destino.
424
00:21:35,168 --> 00:21:36,837
No todos consiguen todo.
425
00:21:37,546 --> 00:21:40,173
Pero ¿y si lo acepto demasiado pronto?
426
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Vomitaste encima de Wiz Khalifa
y se hizo viral.
427
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Tienes que reconocer la verdad.
428
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
Nadie vive de ser un rapero.
429
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
En algún momento, hay que crecer.
430
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
Alicia.
431
00:22:11,538 --> 00:22:14,249
Oye. ¿Aún te gustan los Arnie Palmies?
432
00:22:17,461 --> 00:22:19,254
Venga, Alicia, por favor.
433
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Estoy de rodillas. Mírame.
434
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
Seguro que se lo dices a todos.
435
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Es French Montana.
Te encantaba cuando salía con Khloe.
436
00:22:27,429 --> 00:22:29,806
- Cierto.
- Solo tienes que ser buena con Owen
437
00:22:29,890 --> 00:22:31,600
y no decir que tienes un nuevo novio.
438
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
- Muy importante. No lo digas.
- Imposible.
439
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Ese novio va a dar una fiesta esta noche
440
00:22:36,438 --> 00:22:37,606
y tengo que ir.
441
00:22:37,689 --> 00:22:39,191
Alicia, Owen necesita tu ayuda.
442
00:22:39,274 --> 00:22:41,735
Se va a unir a los marines mañana. Venga.
443
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
Muestra simpatía por las tropas.
444
00:22:43,528 --> 00:22:46,365
Mira, lo siento mucho por Owen, en serio.
445
00:22:47,240 --> 00:22:49,242
Pero esta noche... no puedo.
446
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Te pagaré.
447
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
¡No!
448
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
- ¿Cuánto?
- Veinte mil dólares estadounidenses.
449
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
¿Qué?
450
00:23:01,671 --> 00:23:04,216
- No tienes tanto dinero.
- Juro por Dios que sí.
451
00:23:04,341 --> 00:23:05,258
Sí que lo tengo.
452
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
Pero jura por la vida
de papá que lo harás. ¿vale?
453
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
Si voy al concierto secreto
de French Montana,
454
00:23:13,392 --> 00:23:16,061
¿me pagarás 20 000 dólares
estadounidenses?
455
00:23:16,895 --> 00:23:19,773
- Nada de dinero de juguete.
- Dólares. ¿Vale?
456
00:23:19,856 --> 00:23:20,774
Piénsatelo.
457
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
Vale.
458
00:23:22,734 --> 00:23:25,362
- Lo haré.
- Vale. Hecho. Bien.
459
00:23:25,445 --> 00:23:30,158
Veinte mil dólares estadounidenses
en bonos agrícolas del gobierno.
460
00:23:30,242 --> 00:23:33,078
Son para el 2050.
Es mi regalo de graduación del tío Alan.
461
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
- Tuyo. ¡Felicidades!
- ¿Qué?
462
00:23:34,579 --> 00:23:36,164
Y una mierda, Jeffrey.
463
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Hola, ¿qué pasa, Lucy?
464
00:23:41,336 --> 00:23:43,672
¿Tienes el burrito bien apretado
como me gusta?
465
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
No me hagas darte en la cabeza
con una chimichanga.
466
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Sabes que lo haré.
467
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
Caliente.
468
00:23:51,138 --> 00:23:54,558
Ahí está, el tío que podría ser
el próximo rapero vivo más famoso
469
00:23:54,641 --> 00:23:58,478
y lo echó a perder para luchar
por la libertad de EE. UU. como un héroe.
470
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
¿Quieres bajar eso?
No puedes poner música aquí.
471
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Vale. Sin problema.
472
00:24:02,607 --> 00:24:04,818
Porque lo vamos a ver en vivo esta noche.
473
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
- Espera, ¿qué?
- Es mi regalo de despedida.
474
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
Asientos de primera para un concierto
secreto de French Montana.
475
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
¿En serio?
476
00:24:10,699 --> 00:24:12,242
¿Bromearía con Frenchie?
477
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
Vamos, fuera.
478
00:24:16,121 --> 00:24:18,665
Joder, ¿tu padre te ha dejado el Rolls?
479
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
No exactamente,
pero es nuestra última noche de libertad.
480
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
A lo grande, nene.
481
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
Tío, me encantaría,
482
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
pero mi madre va a hacer una cena
de despedida. Pastel de carne.
483
00:24:31,470 --> 00:24:34,139
- Estás invitado si quieres.
- Son asientos de primera fila
484
00:24:34,222 --> 00:24:37,225
para French Montana.
¿Y tú me hablas de pastel de carne?
485
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
¿Me das la llave del baño, por favor?
486
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Tengo que mear. Necesito la llave.
487
00:24:59,915 --> 00:25:00,790
Sí.
488
00:25:01,374 --> 00:25:02,542
Perdona.
489
00:25:03,543 --> 00:25:05,962
Quieres la llave, así que...
490
00:25:06,046 --> 00:25:08,215
Espero que vengas
a ver a French Montana.
491
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
¿Tu hermana viene?
492
00:25:13,303 --> 00:25:16,223
Tío, ¿es el restaurante de tu padre
una copia barata de Chipotle?
493
00:25:16,515 --> 00:25:17,682
Pero ¿está soltera?
494
00:25:18,058 --> 00:25:19,601
Soltera y con ganas.
495
00:25:22,437 --> 00:25:23,730
Dime, Alicia... ¿qué tal el verano?
496
00:25:27,317 --> 00:25:28,151
Bien.
497
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
¿Has hecho algún viaje guay?
498
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
No.
499
00:25:37,953 --> 00:25:38,828
Genial.
500
00:25:41,081 --> 00:25:42,624
¿Has visto alguna peli?
501
00:25:42,874 --> 00:25:44,960
No me gustan las pelis de Hollywood.
502
00:25:45,293 --> 00:25:48,088
Me gusta más la nouvelle vague.
503
00:25:48,171 --> 00:25:50,507
Sí. Me encanta la nouvelle vague.
504
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
¿Te encanta?
505
00:25:52,092 --> 00:25:54,094
Me encanta Sin Aliento.
506
00:25:56,555 --> 00:25:58,223
Vale. Sí.
507
00:25:59,057 --> 00:25:59,891
Bien por ti.
508
00:26:02,185 --> 00:26:03,603
Siento lo de Don Espasmo.
509
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
- Da igual.
- ¿Sí?
510
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
- Acabará pasando.
- ¿Ahora a los marines?
511
00:26:08,984 --> 00:26:11,111
Sí. No puedes pararte.
512
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
No todos consiguen todo.
513
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
Así es la vida, ¿verdad?
514
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Espero que no.
515
00:26:18,201 --> 00:26:19,035
Sí.
516
00:26:21,329 --> 00:26:23,832
¿Conductor? ¿Puede subir el aire?
517
00:26:23,915 --> 00:26:25,625
Hace mucho calor. Gracias.
518
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Uno tiene que sentarse conmigo.
Esto es una mierda.
519
00:26:28,962 --> 00:26:30,046
- ¡Señor!
- ¡Una mierda!
520
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
¿Dónde está este tío?
521
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
- ¿Pito otra vez?
- No.
522
00:26:50,233 --> 00:26:51,192
¡Hola!
523
00:26:51,484 --> 00:26:52,902
Hola, ¿hay alguien ahí?
524
00:27:01,661 --> 00:27:03,246
¡Eh! Hola.
525
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
¿Eres el aparcacoches?
526
00:27:05,540 --> 00:27:07,917
Porque soy un poco especial
con mi coche.
527
00:27:08,251 --> 00:27:10,920
Deja las llaves en el mostrador.
En seguida lo hago, tío.
528
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
- Tío, ¿estás viendo porno?
- No, es un video educativo.
529
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
Ese médico se está haciendo una cubana
con dos enfermeras.
530
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Sí, estudio medicina.
531
00:27:20,847 --> 00:27:23,850
Vale, no puedo creer que diga esto,
532
00:27:23,933 --> 00:27:26,394
pero no te la machaques
en mi coche, ¿vale?
533
00:27:26,478 --> 00:27:28,271
- ¿Cuál es el tuyo?
- El blanco.
534
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
El Phantom de ahí.
535
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Vale.
536
00:27:30,649 --> 00:27:33,318
- Zona libre de semen.
- Tranqui, tío. No te preocupes.
537
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
TAQUILLA / RECOGIDA
538
00:27:37,530 --> 00:27:39,157
- ¿Puedo ayudaros?
- ¿Rapeas?
539
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
- No.
- Sí.
540
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Vale, apellido, Levine
Nombre, Jeffrey
541
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Como un tobillo torcido, nene
Búscame
542
00:27:47,666 --> 00:27:50,210
Perdón. ¿Puede buscar Jeffrey Levine?
543
00:27:51,002 --> 00:27:52,712
- Sí, no estáis.
- ¿Qué?
544
00:27:53,046 --> 00:27:55,298
No es posible.
¿Ha comprobado la lista de Rahmel?
545
00:27:55,382 --> 00:27:57,509
- Sí.
- ¿Puede buscar OH!, por favor?
546
00:27:57,592 --> 00:28:00,011
"O" y "H" mayúsculas
y un signo de interrogación.
547
00:28:00,095 --> 00:28:01,137
No hay ningún "OH!".
548
00:28:01,763 --> 00:28:02,681
Y...
549
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
¿Don Espasmo?
550
00:28:07,894 --> 00:28:09,521
Dios mío, eres tú.
551
00:28:10,188 --> 00:28:11,898
Dios, ¿estás bien?
552
00:28:12,148 --> 00:28:14,067
Sí, estoy bien. Gracias.
553
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
No te tengo tampoco,
así que no os puedo dejar pasar.
554
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
¡Hostia puta, joder!
555
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
- Lo siento.
- ¡Espera!
556
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
Me dejas que haga rápidamente una...
¿para mi hijo?
557
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
¿Sabes? Solo mi...
558
00:28:27,706 --> 00:28:28,665
¡Pero haz eso!
559
00:28:29,457 --> 00:28:30,792
Solo hazlo, ya sabes.
560
00:28:31,376 --> 00:28:32,252
Hazlo.
561
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
¡Así! Muy bien.
562
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Vale. Gracias.
563
00:28:38,425 --> 00:28:39,342
Adiós, nene.
564
00:28:39,426 --> 00:28:42,595
Jessica, es mi quinto mensaje.
¿Te envío un puto cuervo?
565
00:28:42,679 --> 00:28:44,681
Estoy quedando fatal con mi cliente.
566
00:28:44,764 --> 00:28:45,724
ESTA NOCHE FRENCH MONTANA
567
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
A Jeff le va a explotar la cabeza.
568
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
Tiene buenas intenciones,
pero no puede volverse tan loco.
569
00:28:50,645 --> 00:28:51,813
Es como papá.
570
00:28:51,896 --> 00:28:54,107
Es su mayor miedo en la vida.
571
00:28:54,190 --> 00:28:57,277
El mío es ahogarme, pero convertirme
en mi madre le sigue de cerca.
572
00:28:57,610 --> 00:28:58,778
Me gusta tu madre.
573
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
¿Está todo guay o...?
574
00:29:03,992 --> 00:29:06,202
Lo siento. Tengo que irme.
575
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
Pero buena suerte con los marines.
Lo harás genial.
576
00:29:13,501 --> 00:29:14,586
¿Adónde vas?
577
00:29:14,794 --> 00:29:16,588
He quedado con unos amigos.
578
00:29:16,671 --> 00:29:19,591
Pasaos luego. 245 Bay Avenue.
579
00:29:19,924 --> 00:29:21,468
Si quieres. Está en Bushwick.
580
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
¡Joder!
581
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
Vale, mi contacto ha desaparecido,
582
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
pero he conseguido hacerme
con Bernard.
583
00:29:29,642 --> 00:29:31,019
Alicia se ha ido.
584
00:29:31,102 --> 00:29:32,854
Tío, solo hacía ruido. Mira,
585
00:29:32,979 --> 00:29:35,398
hay cosas más importantes
de las que preocuparse, ¿vale?
586
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
No quería que te asustaras,
587
00:29:37,650 --> 00:29:39,319
y sabía que no vendrías, pero...
588
00:29:39,402 --> 00:29:41,905
...Rahmel está entre bastidores
listo para que firmes.
589
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
- No mientas.
- Tío, lee tú mismo el correo.
590
00:29:47,035 --> 00:29:49,412
Son las direcciones para la recogida
de entradas.
591
00:29:50,246 --> 00:29:55,418
Dice: "Quizá pueda conseguirle
a OH! uno o dos minutos con Rahmel,
592
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
pero no prometo nada". ¿Carita sonriente?
593
00:29:57,629 --> 00:29:59,589
Esa carita sonriente es clave.
594
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
Owen, tenemos un pie dentro.
595
00:30:02,342 --> 00:30:04,928
Solo tienes rapear como nunca para Rahmel,
596
00:30:05,011 --> 00:30:08,890
no proyectar vómito encima de nadie
y bum, tenemos un contrato discográfico.
597
00:30:08,973 --> 00:30:11,434
O sea que Rahmel no está aquí
para hacerme firmar.
598
00:30:11,518 --> 00:30:12,560
Rahmel está aquí.
599
00:30:12,769 --> 00:30:15,980
Y nos firmará con él
si le echas huevos y sigues mi plan.
600
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Me encanta tu ambición.
601
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
- Eres uno de mis mejores amigos, ¿no?
- ¿"Uno de"?
602
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
Pero entiéndelo. Se acabó.
603
00:30:23,446 --> 00:30:24,280
Se acabó.
604
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
Tío, ¿adónde vas?
605
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
A Brooklyn a buscar a Alicia.
606
00:30:30,703 --> 00:30:32,372
Alicia tiene un nuevo novio.
607
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
Tu segunda mentira hoy.
608
00:30:34,207 --> 00:30:36,459
¡Lo siento! ¿Vale?
609
00:30:36,918 --> 00:30:39,420
Pero no quería verte
desperdiciar la noche.
610
00:30:39,587 --> 00:30:42,674
Preferiría desperdiciar mi noche
intentando conseguir a tu hermana
611
00:30:42,757 --> 00:30:47,178
que rapear para un ejecutivo que nunca
va a querer a Don Espasmo.
612
00:31:15,456 --> 00:31:16,332
¡Owen!
613
00:31:16,958 --> 00:31:18,918
- Has venido.
- Sí.
614
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Aquí tienes, nena. Wiski selecto,
615
00:31:23,423 --> 00:31:29,178
bíteres artesanales, y he machacado
el jengibre solo para ti.
616
00:31:30,138 --> 00:31:31,180
- ¿Vale?
- Sí.
617
00:31:31,514 --> 00:31:32,682
Owen, Brooklyn.
618
00:31:33,349 --> 00:31:34,976
Sí. No, sé dónde estamos.
619
00:31:36,394 --> 00:31:39,063
No, me llamo Brooklyn.
620
00:31:40,231 --> 00:31:42,317
¿Como el hijo de David Beckham?
621
00:31:44,235 --> 00:31:47,322
No. Soy mucho más mayor. ¿Quién es?
622
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
Es el mejor amigo
de mi hermano pequeño.
623
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
Mañana se va con los marines.
624
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
¡Increíble! Tengo muchos celos.
625
00:31:55,246 --> 00:31:58,625
Toda mi ropa de festivales
está inspirado en el ejército.
626
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
Nena, ¿cuál es mi tela favorita?
627
00:32:01,085 --> 00:32:02,670
- No lo sé.
- El camuflaje.
628
00:32:03,588 --> 00:32:04,547
Genial.
629
00:32:09,761 --> 00:32:13,306
Toma, tres identificaciones VIP
sin acceso restringido.
630
00:32:13,389 --> 00:32:16,309
Tío, muchas gracias. Te debo una grande.
631
00:32:16,392 --> 00:32:17,977
Lo que necesites, pídemelo.
632
00:32:18,061 --> 00:32:20,647
No hay problema, tío.
Esa mierda de Don Espasmo no mola.
633
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Lo que pueda hacer
para ayudar a OH!, pídemelo.
634
00:32:23,066 --> 00:32:24,067
Genial. Colega.
635
00:32:24,692 --> 00:32:27,236
Debería irme, tengo que ir a por él.
636
00:32:27,320 --> 00:32:29,948
¿Puedo pedirte algo?
637
00:32:30,448 --> 00:32:31,574
Claro. Dispara.
638
00:32:31,658 --> 00:32:32,700
Déjame llevar tu reloj.
639
00:32:33,993 --> 00:32:35,620
¿Qué? No, ¿en serio?
640
00:32:35,995 --> 00:32:37,747
¿Te gusta el reloj? No mola tanto.
641
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
¿Qué? ¿En serio? ¿Te gusta?
Tío, es un Rolex de oro.
642
00:32:41,000 --> 00:32:42,585
A todo el mundo le gusta ese reloj.
643
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Estoy intentando hacerme
a unas grupis. Por favor.
644
00:32:45,129 --> 00:32:47,924
Échame un cable. No me pagan
y eso es un concierto de French.
645
00:32:48,007 --> 00:32:51,135
Vale. Pensaba más en una referencia
para tu próximo trabajo,
646
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
pero toma. Un Rolex.
647
00:32:57,308 --> 00:32:58,893
Joder, ¿sabes qué hora es?
648
00:32:59,352 --> 00:33:01,020
Hora de que me chupen la polla.
649
00:33:01,938 --> 00:33:02,772
Genial.
650
00:33:02,855 --> 00:33:05,024
Oye, ¿te has dejado comida aquí o algo?
651
00:33:05,108 --> 00:33:06,776
¿Qué? No.
652
00:33:07,026 --> 00:33:08,861
Estos asientos están superpegajosos.
653
00:33:11,239 --> 00:33:12,907
Bueno, te veo dentro, tío.
654
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
- Adiós.
- Rahmel está a punto de irse.
655
00:33:16,494 --> 00:33:17,704
Te has sentado en semen.
656
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
El néctar de los dioses.
657
00:33:20,581 --> 00:33:24,627
Frutal, con mucho cuerpo
y un tono muy fuerte.
658
00:33:24,711 --> 00:33:27,630
Probablemente del sur de Francia
o el norte de California...
659
00:33:27,714 --> 00:33:28,923
¡Maldita sea!
660
00:33:29,007 --> 00:33:31,426
Oh, lo siento, tío. ¿Estás bien?
661
00:33:31,759 --> 00:33:32,885
No, no estoy bien.
662
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
Esto es de Sain Laurent, tío.
663
00:33:36,180 --> 00:33:38,349
- Se irá.
- No.
664
00:33:38,725 --> 00:33:39,559
Dios.
665
00:33:39,851 --> 00:33:43,229
Ni siquiera había publicado
mi conjunto del día en Instagram.
666
00:33:43,646 --> 00:33:45,773
Esto valía 100 me gusta.
667
00:33:46,983 --> 00:33:47,817
¡Joder!
668
00:33:49,819 --> 00:33:54,699
¿Ese es tu tipo? ¿Capullos metrosexuales?
669
00:33:54,782 --> 00:33:56,951
Ah, no, solo le gusta mucho la moda.
670
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
No sé si es metrosexual.
671
00:33:59,787 --> 00:34:02,415
Al menos no lleva esos pañuelos
enrollados tan ridículos.
672
00:34:02,874 --> 00:34:04,333
Vale. Sí.
673
00:34:08,046 --> 00:34:08,963
¿Nos vamos?
674
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
¿Qué?
675
00:34:11,549 --> 00:34:12,633
¿Quieres irte?
676
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
- ¿Contigo?
- Sí.
677
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
¿Qué es más nouvelle vague
678
00:34:18,222 --> 00:34:22,643
que una salida agitada
con un hombre más joven y misterioso?
679
00:34:22,810 --> 00:34:25,563
Pero tú no eres misterioso,
te conozco la mitad de tu vida.
680
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
Sí, como el amigo de tu hermano pequeño.
681
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Vale, lo pillo.
682
00:34:29,442 --> 00:34:32,612
Pero hay mucho sobre mí
que no sabes.
683
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
Un lado misterioso esperándote.
684
00:34:35,573 --> 00:34:37,158
Owen se pone romántico si bebe.
685
00:34:37,658 --> 00:34:43,414
Imagínatenos compartiendo un litro
de licor de malta helado selecto,
686
00:34:43,498 --> 00:34:48,086
hablando sobre la vida y viendo
el amanecer en un tejado en Williamsburg.
687
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
¿Verdad? Vamos.
688
00:34:53,341 --> 00:34:55,510
¿Y patatas fritas con sal y vinagre?
689
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
Sí. Claro que sí, joder.
690
00:34:58,387 --> 00:35:01,891
Y si tienes un carné válido, yo pago.
691
00:35:01,974 --> 00:35:02,934
Qué seductor.
692
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Despídete de Brooklyn y vamos.
693
00:35:08,272 --> 00:35:09,107
Eres muy mono.
694
00:35:10,942 --> 00:35:14,654
- Vale, pero sin "peros".
- Vale.
695
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
- No diré "pero".
- Genial.
696
00:35:16,114 --> 00:35:17,990
Sin embargo, debería ir a ver qué hace.
697
00:35:20,118 --> 00:35:23,162
- Hueles a burritos.
- Sí, lo siento.
698
00:35:23,246 --> 00:35:26,082
No. Si pudiera comer solo
una cosa el resto de mi vida,
699
00:35:26,165 --> 00:35:28,292
serían los burritos Chip O'Lee
de queso y judías.
700
00:35:28,376 --> 00:35:30,670
¿Y dices que no es el destino?
701
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
Por cierto, como el heredero
del imperio Chip O'Lee,
702
00:35:33,840 --> 00:35:37,176
follar conmigo significa guacamole gratis
de por vida.
703
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
¿Aún intentas ligar con lo del guacamole
de por vida? Es patético.
704
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
- Tengo algo mucho mejor.
- Joder. Las tienes de verdad.
705
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
Claro que sí. Las tengo.
706
00:35:49,230 --> 00:35:50,606
Cumplo mis promesas. ¿Vale?
707
00:35:50,690 --> 00:35:52,817
Siempre cumplo lo que digo.
708
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
Raramente cumples lo que dices.
709
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Tiene razón. Nunca cumples lo que dices.
710
00:35:57,530 --> 00:35:59,949
Vale. Bueno, estoy aquí,
cumpliendo lo que dije.
711
00:36:00,032 --> 00:36:02,785
Ahora, ¿vamos o quieres formar parte
de la orgía vegana
712
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
- que está a punto de ocurrir?
- ¿Nena?
713
00:36:07,081 --> 00:36:09,417
He metido los vaqueros y la camisa
en detergente,
714
00:36:09,500 --> 00:36:12,837
pero ¿puedes ayudarme a sacar
la mancha de vino rojo de las zapatillas?
715
00:36:13,337 --> 00:36:14,547
Me estoy volviendo loco.
716
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Joder.
717
00:36:17,925 --> 00:36:21,179
FRENCH MONTANA
718
00:36:27,143 --> 00:36:29,437
Que quede claro,
no voy a rapear para nadie,
719
00:36:29,520 --> 00:36:31,981
solo vengo a escuchar música
y follarme a tu hermana.
720
00:36:32,356 --> 00:36:35,359
- Lo sé. Ha sonado mal.
- Bueno, dejaré pasar ese comentario
721
00:36:35,443 --> 00:36:37,778
si prometes que hablarás
con Rahmel. ¡Vamos!
722
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
¡Eh! ¿Eres Don Espasmo?
723
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
¿Qué has dicho?
724
00:36:43,618 --> 00:36:45,578
He dicho si es Don Espasmo.
725
00:36:45,661 --> 00:36:48,122
Vale. Ese nombre no está bien.
726
00:36:48,247 --> 00:36:50,917
Es muy ofensivo. Deberías disculparte
con mi amigo.
727
00:36:51,000 --> 00:36:53,586
Venga ya, no seas así. Es desternillante.
728
00:36:53,669 --> 00:36:55,796
¿Quieres ver algo desternillante?
729
00:36:56,881 --> 00:36:59,675
Eres un capullo que lleva pantalones caqui
que no se arrugan.
730
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
No puedes ser un capullo con eso puesto.
731
00:37:02,470 --> 00:37:06,349
Lo has dejado fatal. Demasiado.
Quizá tu deberías unirte a los marines.
732
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
- Vamos a arrasar. Venga.
- Mierda, es la última canción.
733
00:37:12,647 --> 00:37:15,024
Creedme.
La mejor vista es entre bastidores.
734
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
- ¿Listos?
- No lo es.
735
00:37:16,400 --> 00:37:18,778
No se ve nada entre bastidores.
¡Todos lo saben!
736
00:37:18,861 --> 00:37:22,073
¿Qué sabes tú de eso, Alicia?
737
00:37:22,156 --> 00:37:26,077
Sé que si estoy entre bastidores,
no veo el escenario, idiota.
738
00:37:27,161 --> 00:37:29,914
¡Mierda! Es totalmente válido. ¡Joder!
739
00:37:30,623 --> 00:37:31,624
¡Joder! ASISTENTE DE RAHMEL
740
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
¡Joder!
741
00:37:34,460 --> 00:37:35,920
¿DÓNDE ESTÁS? ¡RAHMEL ESTÁ AQUÍ!
¡NO LA CAGUES!
742
00:37:36,003 --> 00:37:38,297
¡Perdón! Culpa mía. Lo siento.
743
00:37:38,381 --> 00:37:40,633
- ¡Al frente!
- Vale.
744
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Cinco minutos
y vamos a ver a Rahmel. ¿Vale?
745
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
- Guay.
- Vale.
746
00:37:58,734 --> 00:38:00,528
¿Qué pasa, tía?
747
00:38:00,611 --> 00:38:02,071
¿Follas con blancos?
748
00:38:03,531 --> 00:38:05,032
Nadie folla con blancos.
749
00:38:05,116 --> 00:38:08,869
No tenéis ni una pizca de cultura.
Tuvisteis vuestra racha. La disfrutamos.
750
00:38:08,953 --> 00:38:11,080
¿Os lo estáis pasando bien?
751
00:38:13,874 --> 00:38:17,628
Nueva York, hay muchas chicas sexis
aquí hoy.
752
00:38:18,337 --> 00:38:21,215
Necesitaré a una esta noche. ¿Vale?
753
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
Un momento. Veo a una que me gusta.
754
00:38:27,513 --> 00:38:29,056
Ahí.
755
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Sube aquí, nena.
756
00:38:32,018 --> 00:38:34,103
Sube aquí y pasemos una noche inolvidable.
757
00:38:34,186 --> 00:38:36,272
Ayúdame a cantar
la última canción de la noche.
758
00:38:36,355 --> 00:38:37,523
¡Ahora vuelvo!
759
00:38:40,484 --> 00:38:41,694
- Joder.
- Sube aquí.
760
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
¡Un aplauso para ella!
761
00:38:45,281 --> 00:38:46,449
¿Qué pasa, nena?
762
00:38:47,783 --> 00:38:52,413
No me vale
Desde que estuve contigo
763
00:38:55,333 --> 00:38:57,460
¡Eh! Eres
764
00:38:57,543 --> 00:38:59,879
Inolvidable
765
00:38:59,962 --> 00:39:02,340
Quiero estar a solas contigo
766
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
¿Por qué no?
767
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Como si acabara de salir, Boosie
768
00:39:08,471 --> 00:39:10,473
Si quieren drama, tengo la Uzi
769
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
Manda a todos de crucero
770
00:39:13,142 --> 00:39:15,353
Vamos a hacer cosas que ni en las pelis
771
00:39:15,436 --> 00:39:18,064
Sube conmigo
Sube conmigo, jefa
772
00:39:18,147 --> 00:39:20,649
- Soy muy cabezón
- ¡Pero me ablanda su culo!
773
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
Quiere el apellido y un anillo
774
00:39:22,860 --> 00:39:25,696
Porque saqué un millón
Y le dije "tírate encima" - Sí, eres
- Inolvidable
775
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Quiero estar a solas contigo
776
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
Tío, ¿es esa tu novia?
777
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
No.
778
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Gracias a Dios,
porque se la va a tirar esta noche.
779
00:39:42,046 --> 00:39:44,465
No. Creo que es de mentira.
780
00:39:44,715 --> 00:39:47,760
- Es de mentira.
- Es una danza de apareamiento.
781
00:39:47,843 --> 00:39:49,929
A tu chica la van a hacer un bombo
esta noche.
782
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
- ¡Gracias!
- ¡Nada!
783
00:39:55,267 --> 00:39:57,019
Quiero tu mente y tu cuerpo
784
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
Pasa de todos
785
00:39:58,896 --> 00:40:00,940
No hagas daño a nadie
786
00:40:01,315 --> 00:40:02,650
Trabaja tu cuerpo
787
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Sí, eres
788
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Inolvidable
789
00:40:05,820 --> 00:40:09,615
Nueva York, ¡os quiero! ¡Montana!
790
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
¿Esto es broma?
791
00:40:21,836 --> 00:40:24,004
- Venga, vamos.
- Ahora sí que quieres ir.
792
00:40:24,088 --> 00:40:24,922
Sí.
793
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Disculpa. Perdón, por favor.
794
00:40:27,216 --> 00:40:29,760
- Mierda. ¿Dónde está?
- Tío, te seré honesto.
795
00:40:29,844 --> 00:40:33,139
Se la debe de estar machacando
a French en algún asiento trasero.
796
00:40:33,431 --> 00:40:37,268
Por eso sé que eres virgen...
eso ha sonado doloroso.
797
00:40:39,019 --> 00:40:40,271
Dios mío.
798
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
¿No es una locura?
799
00:40:44,942 --> 00:40:47,486
Un rapero me ha tratado
como un objeto y me ha encantado.
800
00:40:47,570 --> 00:40:50,281
Hola, chicas. ¿Cómo estáis esta noche?
801
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Genial. Dejad que os presente
al rapero OH!, que pronto será famoso.
802
00:40:55,119 --> 00:40:57,413
Estamos aquí para firmar
un contrato discográfico.
803
00:40:57,496 --> 00:41:00,833
Cariño, si juegas bien tus cartas,
podrías salir en nuestro próximo vídeo
804
00:41:00,916 --> 00:41:03,502
como la guarrilla en bikini número uno.
805
00:41:03,586 --> 00:41:05,296
¿Te gustan las duchas de Moët?
806
00:41:05,629 --> 00:41:07,047
No has cambiado nada.
807
00:41:09,675 --> 00:41:11,051
¿Te conozco?
808
00:41:11,135 --> 00:41:14,680
Es Amanda Paulson,
del campamento Shalom, Israel.
809
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
Dios mío.
810
00:41:16,807 --> 00:41:19,393
Acaba de hacer un reportaje
con French para Vogue.
811
00:41:19,477 --> 00:41:22,938
¿Amanda "caracráter" Paulson?
812
00:41:23,230 --> 00:41:25,024
Espera, caracráter, ¿eres tú?
813
00:41:27,151 --> 00:41:31,238
Siento haber hecho que todos
te llamaran así en el campamento.
814
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Me disculpo. Lo siento.
815
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Ahórratela. Lo he olvidado.
816
00:41:38,162 --> 00:41:40,080
- Voy a buscar a Rahmel.
- Sí.
817
00:41:40,164 --> 00:41:41,081
Ve allí.
818
00:41:45,044 --> 00:41:47,463
Todo el mundo se va.
819
00:41:47,546 --> 00:41:49,215
- Nena, ¿vienes?
- Sí.
820
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
¿Adónde vais?
821
00:41:50,841 --> 00:41:53,052
Vamos a la fiesta de después
en el hotel Dream.
822
00:41:53,469 --> 00:41:54,553
¿Quieres venir?
823
00:42:03,187 --> 00:42:04,104
Mierda.
824
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
Será mejor que me siente
en tu regazo, Owen.
825
00:42:08,776 --> 00:42:09,652
Vale.
826
00:42:12,905 --> 00:42:13,948
Vale.
827
00:42:16,325 --> 00:42:17,785
¿Qué tienes en las piernas?
828
00:42:18,911 --> 00:42:19,828
Soy yo.
829
00:42:22,248 --> 00:42:23,207
¡Vamos!
830
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Espera, para el coche.
831
00:42:25,918 --> 00:42:27,211
No puedo irme sin Jeff.
832
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
- ¿En serio? Todos lo hacen.
- Lo sé.
833
00:42:31,006 --> 00:42:32,466
¿En serio? Mira eso.
834
00:42:34,593 --> 00:42:35,594
¿En serio?
835
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Te vemos allí.
836
00:42:40,057 --> 00:42:40,975
Más te vale.
837
00:42:42,518 --> 00:42:45,688
Jessica. Dios, hola. Me alegra oír tu voz.
838
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
Siento el retraso,
839
00:42:47,106 --> 00:42:49,400
pero mi móvil tiene un 3 % de batería
y va a apagarse.
840
00:42:49,483 --> 00:42:52,152
Estoy entre bastidores,
pero no veo a Rahmel.
841
00:42:52,236 --> 00:42:53,862
No está aquí. ¿Sabes algo?
842
00:42:53,946 --> 00:42:57,116
Porque Rahmel se ha ido.
Está en la fiesta de después.
843
00:42:57,866 --> 00:43:00,286
¡Joder!
844
00:43:00,911 --> 00:43:02,413
Lo siento.
845
00:43:02,496 --> 00:43:06,041
Como decía, se me va a apagar el móvil.
¿Dónde es esa fiesta?
846
00:43:06,125 --> 00:43:08,335
Podemos ir. Perdona. Disculpa.
847
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
Nadie me ha dejado tirada
para ver a Rahmel.
848
00:43:11,922 --> 00:43:14,592
Jessica, ¡por el amor de Dios!
¡Te lo suplico!
849
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
Solo dime
dónde es la fiesta de después, ¿vale?
850
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
¿Jessica? ¿Hola?
851
00:43:21,307 --> 00:43:22,266
¡Joder!
852
00:43:27,521 --> 00:43:31,609
¿Puede alguien decirme
dónde es la puta fiesta de después?
853
00:43:32,276 --> 00:43:34,737
En el hotel Dream. ¿Por qué?
854
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Vale, voy a ignorar el hecho
de que solo lo sabes
855
00:43:38,574 --> 00:43:41,660
porque te intentas tirar a mi hermana
y decir... vamos.
856
00:43:41,869 --> 00:43:44,830
¿Cómo que "intento"?
Tío, me la voy a tirar.
857
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
¿Caben dos más?
858
00:44:01,805 --> 00:44:04,475
¿Cómo estáis, chicas?
859
00:44:06,602 --> 00:44:07,645
¿De dónde eres?
860
00:44:08,896 --> 00:44:09,772
¿Ucrania?
861
00:44:13,150 --> 00:44:14,109
¿Polonia?
862
00:44:15,903 --> 00:44:16,820
¿Finlandia?
863
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
- ¿El Cáucaso?
- ¿Estonia?
864
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
- El Polo Norte.
- Letonia.
865
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
¿La república de los blancos altos?
866
00:44:27,289 --> 00:44:28,290
Jersey.
867
00:44:30,000 --> 00:44:31,210
- ¿En serio?
- ¿Jersey?
868
00:44:31,293 --> 00:44:33,671
Vale, vamos. Quitad de en medio, feos.
869
00:44:33,879 --> 00:44:35,464
Abrid paso a las supermodelos.
870
00:44:35,547 --> 00:44:38,509
Vale, allá vamos. Perfecto. Fuera.
871
00:44:38,592 --> 00:44:41,178
Muy bien, chicas. Genial.
872
00:44:41,512 --> 00:44:42,513
Preciosas.
873
00:44:43,681 --> 00:44:45,099
¿Adónde demonios vais?
874
00:44:45,182 --> 00:44:46,058
¿Qué quieres decir?
875
00:44:46,308 --> 00:44:48,602
- Estamos con ellas.
- No estáis con ellas.
876
00:44:49,978 --> 00:44:50,813
Vale.
877
00:44:51,021 --> 00:44:54,942
Soy Jeff Levine con mi artista OH!,
el dios de las rimas.
878
00:44:56,443 --> 00:44:57,778
No, no lo veo.
879
00:44:57,861 --> 00:45:00,447
¿Cómo que "No, no lo veo"?
880
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
Somos amigos de Rahmel Lloyd.
Comprueba su lista.
881
00:45:03,909 --> 00:45:07,538
No sé quién es Rahmel Lalloy
y no tiene lista.
882
00:45:07,621 --> 00:45:11,375
Se llama Rahmel Lloyd
y tiene una lista.
883
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Venga, no seas...
884
00:45:12,751 --> 00:45:14,586
Te voy a azotar en el culo, Peter Pan.
885
00:45:14,670 --> 00:45:16,255
Disculpa a mi amigo, ¿vale?
886
00:45:16,839 --> 00:45:19,967
Pero hay una chica con la que llevo
toda la vida queriendo hablar,
887
00:45:20,634 --> 00:45:24,304
y esta noche, por primera vez,
parece que tengo una oportunidad.
888
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Ten corazón y déjanos pasar.
889
00:45:30,227 --> 00:45:32,980
¿Quieres que tenga corazón
por un capullo
890
00:45:33,063 --> 00:45:35,441
que lleva detrás de la misma zorra
toda su vida,
891
00:45:35,524 --> 00:45:36,900
toda su existencia?
892
00:45:37,484 --> 00:45:39,445
Os voy a decir algo a ti y a Peter Pan.
893
00:45:39,528 --> 00:45:43,323
Si queréis entrar,
volved cuando seáis ricos,
894
00:45:43,532 --> 00:45:44,825
o famosos,
895
00:45:44,908 --> 00:45:47,619
o venís con un puñado de guarras.
896
00:45:47,911 --> 00:45:49,496
Si no, no os molestéis.
897
00:45:50,956 --> 00:45:53,167
- ¡Joder, no!
- ¿Qué?
898
00:45:53,375 --> 00:45:55,502
Has dicho guarras. Tenemos guarras.
899
00:45:55,586 --> 00:45:58,422
Sí. Pero no guarras de Barrio Sésamo.
900
00:45:58,505 --> 00:46:01,675
Míralas. Estas guarras son unas crías.
901
00:46:01,800 --> 00:46:04,428
Y la de detrás lleva aparato.
902
00:46:04,553 --> 00:46:06,680
¿De dónde habéis sacado a estas guarras?
903
00:46:08,140 --> 00:46:09,808
Fea mitvah, tercer piso.
904
00:46:10,851 --> 00:46:12,644
¿Nos podéis conseguir coca o no?
905
00:46:24,198 --> 00:46:27,034
¡Para una noche que no traigo
mi pistola de disparar billetes!
906
00:46:27,117 --> 00:46:29,077
Dios. ¿Hueles eso?
907
00:46:30,913 --> 00:46:33,707
Tío, así me imagino el cielo.
908
00:46:34,249 --> 00:46:36,502
Pero sin todos los tíos siniestros
con erecciones.
909
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
Esto no es el cielo, chaval.
Es el infierno.
910
00:46:41,423 --> 00:46:42,758
No estás hecho para esto.
911
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
Tiene toda la razón, señor.
912
00:46:45,594 --> 00:46:46,970
Las tías te harán sufrir.
913
00:46:47,679 --> 00:46:49,556
¿Literalmente o en sentido figurado?
914
00:46:49,640 --> 00:46:51,266
Lo descubrirás cuando mees.
915
00:46:52,392 --> 00:46:54,311
Te lo agradezco, gracias.
916
00:46:55,938 --> 00:46:58,440
Dame unos billetes y sígueme la corriente.
917
00:46:58,524 --> 00:47:00,526
¿Quieres un baile en la sala VIP, papi?
918
00:47:00,984 --> 00:47:04,238
No, estoy bien. Quiero sacarte de aquí.
919
00:47:04,404 --> 00:47:07,324
Vale. Son 5000 la noche.
920
00:47:07,908 --> 00:47:10,244
Pero escucha, no hago anal.
921
00:47:11,286 --> 00:47:13,747
Quiero llevarte a una fiesta en Soho.
922
00:47:14,164 --> 00:47:16,583
Sin anales, puedes venir y ya.
923
00:47:16,667 --> 00:47:19,628
- ¿Hablas de una cita?
- Sí, una cita.
924
00:47:19,711 --> 00:47:23,090
No puedo salir contigo.
Mi novio es demasiado celoso.
925
00:47:24,424 --> 00:47:27,511
Te prometo que es la reina
de todas las fiestas de después.
926
00:47:27,594 --> 00:47:29,388
Coge a algunas amigas y vamos.
927
00:47:29,721 --> 00:47:31,306
Suena a demasiado tarde para mí.
928
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
Tengo que coger el autobús para el pícnic
de la iglesia por la mañana.
929
00:47:35,227 --> 00:47:37,187
No puedo pasar de Jesús.
930
00:47:37,980 --> 00:47:41,275
Hola, DJ Jus Ske en la mesa de mezclas.
931
00:47:41,483 --> 00:47:43,110
¡Un aplauso
932
00:47:43,193 --> 00:47:47,406
para la tía mas buena
de todas, BI'Asia!
933
00:49:00,020 --> 00:49:03,273
- ¡Yo te ayudo!
- Quita las putas manos de mi dinero.
934
00:49:03,523 --> 00:49:06,777
Perdón. Soy Jeff Levine
de la compañía Jeff Levine.
935
00:49:06,860 --> 00:49:08,737
Somos una pequeña firma de representación
936
00:49:08,820 --> 00:49:11,573
que opera desde la mansión
de mis padres en Westchester.
937
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Ya tengo representante.
938
00:49:13,742 --> 00:49:14,952
Eso no es lo que quiero.
939
00:49:16,244 --> 00:49:17,120
Un momento.
940
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
¿Tienes mánager?
941
00:49:18,580 --> 00:49:21,458
Gano 10 000 en efectivo en una mala noche.
942
00:49:21,541 --> 00:49:24,336
Tengo un judío en Midtown
que me gestiona todo.
943
00:49:26,129 --> 00:49:28,173
- ¿Quieres casarte conmigo?
- No.
944
00:49:29,049 --> 00:49:30,300
- Mierda.
- Ayúdame a bajar.
945
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Claro.
946
00:49:34,388 --> 00:49:36,848
Escucha, ¿queréis venir tú y tus amigas
947
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
conmigo y mi amigo a una fiesta de después
de French Montana?
948
00:49:40,602 --> 00:49:42,312
Serán 3000 dólares la hora.
949
00:49:42,771 --> 00:49:46,108
Y eso no te da derecho a nada más
que mi compañía, no te equivoques.
950
00:49:46,191 --> 00:49:49,778
Sí. Pensaba en que vinierais como amigas.
951
00:49:50,195 --> 00:49:52,990
Los amigos no pagan mis tres apartamentos.
952
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
Además las putas acciones de Facebook
han bajado un 30 % esta semana.
953
00:49:57,119 --> 00:49:59,913
Por favor, te lo suplico.
¿Ves a mi amigo en el bar?
954
00:49:59,997 --> 00:50:02,290
Mañana se va a los marines.
955
00:50:02,541 --> 00:50:04,876
Su último deseo es ir a esta fiesta,
956
00:50:04,960 --> 00:50:06,753
pero os necesita para entrar.
957
00:50:06,962 --> 00:50:08,505
Qué putada ser tu amigo.
958
00:50:09,923 --> 00:50:11,967
Te voy a echar Hennessy
por la raja del culo.
959
00:50:12,426 --> 00:50:15,595
¿No te dije que respetaras mi lugar
de trabajo cuando rompimos?
960
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Tú vas a respetar esta polla,
porque esta noche pago.
961
00:50:19,307 --> 00:50:21,935
Cariño, no vas a pagar nada
con ese billete de 100
962
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
y cinco billetes de un dólar.
963
00:50:23,687 --> 00:50:25,605
Pírate de aquí, pobretón.
964
00:50:26,732 --> 00:50:27,941
- Tío, quítame...
- ¿Qué?
965
00:50:28,025 --> 00:50:29,776
¿Te estás tirando a este flacucho?
966
00:50:29,860 --> 00:50:33,030
Este flacucho me va a llevar
a una fiesta de después de French Montana.
967
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
Y ya se va.
968
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
Vamos, Chad.
969
00:50:36,241 --> 00:50:37,159
¡Vamos!
970
00:50:37,242 --> 00:50:39,911
Me llamo Jeff, por cierto, no Chad.
971
00:50:40,412 --> 00:50:43,874
Pero no pasa nada, puedes llamarme Chad.
Me gusta más.
972
00:50:44,332 --> 00:50:45,709
Hemos aparcado aquí.
973
00:50:45,792 --> 00:50:48,128
Bien por ti. Pero no vamos a tu fiesta.
974
00:50:48,211 --> 00:50:50,589
¿Qué? No, BL'Asia, venga. Por favor.
975
00:50:50,714 --> 00:50:53,842
Una copa y os llevo a todas a casa.
976
00:50:53,925 --> 00:50:55,677
¿Has visto el coche de Chad? Es...
977
00:50:55,761 --> 00:50:56,636
¡Bl'Asia!
978
00:50:56,970 --> 00:50:59,097
- ¡Eh! Tengo el dinero.
- ¿Y el coche?
979
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
- ¡Vuelve al club!
- Allí.
980
00:51:00,557 --> 00:51:02,809
Bien, porque ese tío está loco.
Me acosa. ¡Corred!
981
00:51:02,893 --> 00:51:05,437
¿Te tiras a este capullo
que se parece a Eddie Munster?
982
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Venga, ¡vamos!
983
00:51:06,605 --> 00:51:09,149
- ¡Corred! ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
984
00:51:09,232 --> 00:51:11,026
- ¡Vamos!
- ¿Qué coño?
985
00:51:11,109 --> 00:51:12,360
¡Bl'Asia!
986
00:51:12,444 --> 00:51:13,612
¡Mierda!
987
00:51:13,987 --> 00:51:15,489
¡Arranca!
988
00:51:16,323 --> 00:51:19,034
¿Vas a dejar que estos pringados
se te lleven?
989
00:51:19,576 --> 00:51:20,744
¡Vamos!
990
00:51:24,748 --> 00:51:25,624
¡Joder!
991
00:51:26,625 --> 00:51:27,918
¡Eh!
992
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
¡Joder!
993
00:51:31,171 --> 00:51:33,006
Eso ha sido aterrador.
994
00:51:33,090 --> 00:51:36,051
- ¿Qué coño le pasa a ese?
- Te lo he dicho, está loco.
995
00:51:39,805 --> 00:51:41,014
¿Oís algo?
996
00:51:44,142 --> 00:51:45,936
Vale, ¿qué coño pasa?
997
00:51:46,019 --> 00:51:48,146
Dios, es Leon.
998
00:51:49,439 --> 00:51:51,149
- ¡Vamos!
- ¡Joder!
999
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
- Pasa este semáforo.
- No puedo joder el coche.
1000
00:51:56,738 --> 00:51:58,156
Mi padre lo quiere más que a mí.
1001
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
- Que le den al coche, ¡pásalo!
- ¡Mierda!
1002
00:52:15,924 --> 00:52:17,467
Hostia puta.
1003
00:52:18,635 --> 00:52:20,303
Este tío está loco. Me has roto el corazón, Bl'Asia.
1004
00:52:36,236 --> 00:52:39,906
Menuda forma de demostrarlo.
¿Me engañas con tu prima?
1005
00:52:40,490 --> 00:52:42,576
- ¿Qué?
- ¿Y qué? ¿Ahora te tiras a Chad?
1006
00:52:43,118 --> 00:52:46,204
¿Te tiras a Chad de Connecticut
para demostrar algo?
1007
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
Nadie se tira a Chad.
1008
00:52:49,291 --> 00:52:52,002
En realidad, soy de Westchester,
no de Connecticut.
1009
00:52:52,085 --> 00:52:54,004
Técnicamente, también soy neoyorquino.
1010
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
Son diez minutos en Uber
desde mi casa con tráfico.
1011
00:52:56,548 --> 00:52:58,175
Sal del puto coche ya. Veamos lo neoyorquino que eres.
1012
00:52:59,968 --> 00:53:02,345
Suena tentador, pero creo que paso.
1013
00:53:04,764 --> 00:53:06,433
¡Mierda!
1014
00:53:06,975 --> 00:53:10,020
¡Tío! Es Don Espasmo, ¿no?
1015
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
¡Eh! ¿Qué pasa... Don Espasmo?
1016
00:53:13,148 --> 00:53:14,608
Atropella a este capullo.
1017
00:53:16,902 --> 00:53:18,445
Tío, ¿qué coño haces?
1018
00:53:18,528 --> 00:53:21,448
Sal del puto coche, blanquito.
Te voy a destrozar el coche.
1019
00:53:21,531 --> 00:53:23,408
- ¡No!
- ¡Mierda!
1020
00:53:23,491 --> 00:53:25,035
Dame el móvil.
1021
00:53:26,244 --> 00:53:28,788
- Oficial, avenida 47...
- ¡No llames a la poli!
1022
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
¿Qué coño?
1023
00:53:30,415 --> 00:53:32,959
- Los chivatos acaban mal.
- ¿Estás loca? ¡Dame el móvil!
1024
00:53:33,043 --> 00:53:35,045
No, tengo antecedentes y me buscan.
1025
00:53:35,128 --> 00:53:38,548
Así que te sugiero que le eches huevos
y pelees con Leon.
1026
00:53:38,632 --> 00:53:40,800
- ¿Qué?
- Para que podamos ir a la fiesta.
1027
00:53:40,884 --> 00:53:43,094
¿Sabes? Leon, habla mucho,
pero no sabe pelear.
1028
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
- Así que pégale y vamos a la fiesta.
- ¡No!
1029
00:53:45,972 --> 00:53:48,225
No hay que rebajarse a su nivel.
1030
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
No voy a pegarme con Leon.
1031
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
- ¡Mierda!
- ¡Joder, tío!
1032
00:53:56,816 --> 00:53:58,109
¡Maldita sea!
1033
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
¡Mierda!
1034
00:54:00,528 --> 00:54:02,614
- ¿Qué coño?
- ¡Lo siento!
1035
00:54:02,697 --> 00:54:04,282
Solo tengo el carné cinco meses
1036
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
y suspendí la primera vez.
La marcha atrás es chunga.
1037
00:54:06,493 --> 00:54:09,287
Este tío tiene un partido
de baloncesto mañana, tío.
1038
00:54:09,371 --> 00:54:10,247
¿Perdón?
1039
00:54:10,872 --> 00:54:12,666
Antes íbamos de coña, tío.
1040
00:54:12,749 --> 00:54:15,377
- ¡Ahora te voy a reventar!
- ¡Joder!
1041
00:54:19,089 --> 00:54:20,548
¡Estáis muertos, chavales!
1042
00:54:31,434 --> 00:54:34,646
Un momento. ¿Tú con los chicos burrito?
1043
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
No, ellos están conmigo.
1044
00:54:56,167 --> 00:54:59,045
Cuando encuentre a Rahmel,
rapearás para él, ¿cierto?
1045
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
¡No! Voy a buscar a Alicia.
1046
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
- Tío.
- No me lo fastidies.
1047
00:55:04,926 --> 00:55:05,844
¡Joder!
1048
00:55:08,263 --> 00:55:09,347
Puede que lo haga.
1049
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
¡Sí, señor!
1050
00:55:15,270 --> 00:55:16,104
Sí.
1051
00:55:16,313 --> 00:55:18,356
Sigue siendo ridículo, muy malo.
1052
00:55:19,524 --> 00:55:20,358
Estamos de vuelta.
1053
00:55:34,205 --> 00:55:35,874
Escucha, ¿puedo pedirte un favor?
1054
00:55:36,458 --> 00:55:37,792
¿Qué quieres, Chad?
1055
00:55:38,251 --> 00:55:40,045
Aún estoy buscando a Rahmel.
1056
00:55:40,128 --> 00:55:42,672
Es ridículo.
No lo encuentro en ningún lado.
1057
00:55:42,756 --> 00:55:44,924
¿Lo has buscado en la zona VIP?
1058
00:55:46,343 --> 00:55:48,553
¿Hay una fiesta después
de la fiesta de después?
1059
00:55:48,636 --> 00:55:51,389
Escucha, no importa
lo exclusiva que sea la fiesta,
1060
00:55:51,473 --> 00:55:53,558
siempre hay un lugar más exclusivo.
1061
00:55:53,641 --> 00:55:54,559
¡Mierda!
1062
00:55:54,976 --> 00:55:58,229
Dios, ¿La gente no puede relajarse
y pasárselo bien en un solo lugar?
1063
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Esto está bien.
1064
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Dios.
1065
00:56:01,691 --> 00:56:05,195
Habitación 734. Iría yo misma,
1066
00:56:05,278 --> 00:56:08,198
pero he oído que Desiigner está ahí
y le debo dinero.
1067
00:56:08,281 --> 00:56:11,159
Joder. Tengo que ir allí, ¿no? Mierda.
1068
00:56:12,160 --> 00:56:15,372
¿Por qué bebes Hennesy
cuando sabemos que tu culo judío
1069
00:56:15,455 --> 00:56:17,123
quiere vodka y jugo de arándanos?
1070
00:56:17,207 --> 00:56:20,251
¿Qué? No te rayes, me encanta el Hennesy.
1071
00:56:20,502 --> 00:56:22,379
Es el néctar de los dioses.
1072
00:56:25,423 --> 00:56:26,341
Delicioso.
1073
00:56:26,508 --> 00:56:28,259
¿Sabes cuál es tu problema, Chad?
1074
00:56:28,343 --> 00:56:30,845
Te esfuerzas demasiado por ser
quien no eres,
1075
00:56:30,929 --> 00:56:32,806
y te hace parecer un capullo.
1076
00:56:32,889 --> 00:56:35,433
Pero si intentaras ser tú mismo...
1077
00:56:37,143 --> 00:56:39,062
...quizá hasta follaras.
1078
00:56:47,237 --> 00:56:50,031
No te refieres a esta noche, ¿verdad?
1079
00:56:51,950 --> 00:56:53,201
¿Ves? Estás aprendiendo.
1080
00:56:53,701 --> 00:56:55,662
Y mira esa sonrisa, bonita sonrisa.
1081
00:56:55,745 --> 00:56:58,748
- ¿Qué, esto?
- Sí. Si sonríes más,
1082
00:56:59,624 --> 00:57:01,376
puede que la gente te trate diferente.
1083
00:57:01,459 --> 00:57:03,378
¿Te causo una reacción distinta ahora?
1084
00:57:03,461 --> 00:57:05,797
- Quizá.
- Te quiero.
1085
00:57:06,131 --> 00:57:07,090
Lo sé, cariño.
1086
00:57:07,173 --> 00:57:09,592
Eres la mujer más increíble
que he conocido.
1087
00:57:11,511 --> 00:57:14,180
Bueno, si soy tan increíble,
ven a verme al club mañana.
1088
00:57:14,264 --> 00:57:16,266
Y trae la tarjeta de tu padre.
1089
00:57:16,516 --> 00:57:18,143
Y su Amex.
1090
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
Y su Black Card. Todas.
1091
00:57:21,604 --> 00:57:23,565
Mi cuenta de Venmo es tuya, nena.
1092
00:57:24,315 --> 00:57:25,150
Dios.
1093
00:57:28,820 --> 00:57:29,696
Hola, señor.
1094
00:57:34,451 --> 00:57:35,535
No digas una mierda.
1095
00:57:36,202 --> 00:57:37,495
Vale, sí.
1096
00:57:37,579 --> 00:57:40,540
Rahmel está aquí, lo siento en mi polla.
1097
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
¡DJ Khaled! Tío, tranquilo, hermano.
No quiero que me reconozcan.
1098
00:57:46,504 --> 00:57:47,964
- ¡Dios te bendiga!
- Sí.
1099
00:57:48,173 --> 00:57:49,340
¡Espabila!
1100
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Y tanto.
1101
00:57:59,434 --> 00:58:00,351
Hola, Amanda.
1102
00:58:00,435 --> 00:58:01,394
¿Y Alicia?
1103
00:58:01,978 --> 00:58:03,897
Te lleva buscando toda la noche.
1104
00:58:04,189 --> 00:58:05,315
¿Tee Grizzley?
1105
00:58:05,982 --> 00:58:09,819
Estábamos hablando
de nuestras difíciles infancias.
1106
00:58:10,069 --> 00:58:14,616
Lo arrestaron a los 19 años
por vender droga y yo tenía acné quístico.
1107
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
Amanda sabe lo duro que es.
1108
00:58:19,454 --> 00:58:20,788
Bueno, ¿y Alicia?
1109
00:58:20,872 --> 00:58:24,042
Lleva buscándote toda la noche,
pero puede que llegues tarde.
1110
00:58:24,125 --> 00:58:25,877
¿Cómo que tarde? Acabo de llegar.
1111
00:58:25,960 --> 00:58:27,962
Ha bebido mucho, muchísimo.
1112
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
No te mentiré, iba como una cuba.
1113
00:58:30,340 --> 00:58:32,592
Joder. ¿Dónde la visteis
por última vez?
1114
00:58:33,718 --> 00:58:35,845
Iba a la barra con un tío calvo.
1115
00:58:36,304 --> 00:58:38,765
- ¡Mierda! Joder.
- Buena suerte.
1116
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
¿Puedo contarte un secreto?
1117
00:58:42,393 --> 00:58:47,023
Nadie me ha hecho sentir
tan pequeña, pero tan fuerte.
1118
00:58:49,359 --> 00:58:50,527
Adiós.
1119
00:58:56,324 --> 00:58:59,077
¡Jessica! Hola.
Te he buscado por todas partes.
1120
00:58:59,452 --> 00:59:00,954
Está pillada, tío. Venga.
1121
00:59:01,663 --> 00:59:02,997
Este es mi vídeo favorito.
1122
00:59:04,332 --> 00:59:06,834
Lo siento, Sr. Desiigner,
pero es muy importante.
1123
00:59:07,210 --> 00:59:09,420
Jessica, ¿y Rahmel? Tengo a Owen.
1124
00:59:09,504 --> 00:59:12,173
¿Me acabas de quitar el móvil?
Debería partirte la cara.
1125
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Lo siento mucho. Toma.
1126
00:59:14,008 --> 00:59:15,718
Pero ¿estás viendo vídeos de nutrias?
1127
00:59:15,802 --> 00:59:19,222
Sí, me encantan los vídeos de nutrias.
Son las magas de la naturaleza.
1128
00:59:19,681 --> 00:59:21,349
¿Algún problema?
1129
00:59:21,432 --> 00:59:23,560
Para nada. Me gustan las nutrias.
1130
00:59:23,643 --> 00:59:25,520
Llegas tarde, Jeff. Rahmel se ha ido.
1131
00:59:26,396 --> 00:59:28,523
¿Cómo que se ha ido? ¿Dónde está?
1132
00:59:28,606 --> 00:59:29,816
Se ha ido a casa.
1133
00:59:29,899 --> 00:59:31,025
La pifiaste.
1134
00:59:31,985 --> 00:59:32,986
Olvídalo.
1135
00:59:34,654 --> 00:59:36,656
En este comen lechuga.
1136
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
¡Va a hacerlo! ¡Hazlo!
1137
00:59:55,091 --> 00:59:56,175
¿No parpadea?
1138
00:59:56,968 --> 00:59:58,136
Aún no se ha movido.
1139
00:59:58,553 --> 01:00:00,555
Vámonos. Está flipando, tío.
1140
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
Rahmel se ha ido. Llegamos tarde.
1141
01:00:23,328 --> 01:00:25,246
Esta noche es un puto desastre.
1142
01:00:26,706 --> 01:00:27,582
Vámonos.
1143
01:00:29,500 --> 01:00:32,462
Estabas tan obsesionado con seguir
a mi hermana,
1144
01:00:32,545 --> 01:00:35,298
que cagaste la última oportunidad
de conseguir nuestro sueño.
1145
01:00:35,882 --> 01:00:37,842
¿Perdona?
1146
01:00:37,925 --> 01:00:41,179
Tú la cagaste cuando
me hiciste fumar hierba de Wiz Khalifa
1147
01:00:41,262 --> 01:00:43,473
para conseguir seguidores
fumetas en Instagram.
1148
01:00:43,681 --> 01:00:45,016
No somos fumetas, Jeff.
1149
01:00:45,350 --> 01:00:46,893
Pero ese es tu puto problema,
1150
01:00:46,976 --> 01:00:48,728
siempre intentas ser algo
que no eres.
1151
01:00:48,811 --> 01:00:51,522
¿Es culpa mía
que un contratiempo te acobardara tanto
1152
01:00:51,606 --> 01:00:55,568
que te da miedo rapear
y te vas a unir mañana a los marines?
1153
01:00:55,652 --> 01:00:58,488
Fue más que un contratiempo.
1154
01:00:58,905 --> 01:01:00,823
Y nadie tiene miedo de nada.
1155
01:01:00,907 --> 01:01:02,492
Sí, tú, Owen.
1156
01:01:02,575 --> 01:01:04,202
Tienes miedo, reconócelo.
1157
01:01:05,703 --> 01:01:07,705
Dios, y yo creía que eras de los buenos.
1158
01:01:08,206 --> 01:01:09,749
Eres un puto miedica.
1159
01:01:13,294 --> 01:01:14,337
¿Yo soy un miedica?
1160
01:01:15,088 --> 01:01:16,172
Me has oído.
1161
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
Vale. Apuesta.
1162
01:01:20,426 --> 01:01:22,345
Hola a todos, este es Jeff
1163
01:01:22,929 --> 01:01:25,223
Probablemente el mayor gilipollas
Que he conocido
1164
01:01:25,682 --> 01:01:29,060
Es un blanco de la costa este
Que se cree de los Migos
1165
01:01:29,143 --> 01:01:31,521
Me sorprende que no lleves
Rastas
1166
01:01:31,688 --> 01:01:33,564
Porque eres la definición de vergüenza
1167
01:01:34,107 --> 01:01:35,775
¿Somos amigos?
1168
01:01:35,858 --> 01:01:37,568
No tenemos nada que ver
Desde los diez
1169
01:01:37,652 --> 01:01:40,321
Pero quiero tirarme a tu hermana
Así que me levanto y finjo
1170
01:01:40,863 --> 01:01:42,865
Pero sí, Jeff, te han mentido
1171
01:01:42,949 --> 01:01:46,160
Y todos en el insti
Te odian más que yo
1172
01:01:46,244 --> 01:01:48,579
Hasta tu padre lo piensa
Por dos
1173
01:01:49,163 --> 01:01:51,374
Corriendo por ahí
Intentando chupársela a Rahmel
1174
01:01:51,457 --> 01:01:54,168
Cuando no le interesamos
Por si no lo habías notado
1175
01:01:54,252 --> 01:01:56,671
Pero mi colega tiene sed
Que alguien le traiga agua
1176
01:01:56,754 --> 01:01:59,507
Tiene problemas paternales
Que alguien le traiga un padre
1177
01:01:59,590 --> 01:02:01,634
Hablas mal de todo el mundo
Y hasta de sus hijas
1178
01:02:01,718 --> 01:02:03,970
Pero te olvidas de que eras
un Harry Potter gordo
1179
01:02:07,265 --> 01:02:09,475
He acabado con este payaso
¿Para qué me molesto?
1180
01:02:09,559 --> 01:02:11,519
Sinceramente, colega, das pena.
1181
01:02:11,811 --> 01:02:14,105
¿Por qué sigues ahí sentado?
¿No lo pillas?
1182
01:02:14,188 --> 01:02:16,774
Hemos acabado, viejo
Llegan los créditos
1183
01:02:16,858 --> 01:02:19,026
Es hora de seguir adelante
Vete a tu uni de lujo
1184
01:02:19,110 --> 01:02:21,696
Con esos niñatos pijos
Que te van a odiar también
1185
01:02:21,779 --> 01:02:24,115
Da igual
Que vivas en un castillo de Gucci
1186
01:02:24,198 --> 01:02:26,951
Nunca seré un rapero
Pero tú siempre serás un capullo
1187
01:02:29,579 --> 01:02:30,455
¡Joder!
1188
01:02:33,708 --> 01:02:35,501
Owen, solo intentaba ayudarte.
1189
01:02:36,169 --> 01:02:38,463
Pero ¿sabes qué?
Piérdete y ve a ser un marine.
1190
01:02:39,547 --> 01:02:42,759
Encontraré a otro rapero
al que hacer famoso en dos segundos.
1191
01:02:44,635 --> 01:02:46,095
Vale, haz eso.
1192
01:03:00,985 --> 01:03:01,903
Que le den.
1193
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Tío, gracias por prestarme tu Rolex,
1194
01:03:20,296 --> 01:03:22,298
pero no me sirve.
1195
01:03:22,548 --> 01:03:24,634
¿De verdad? ¿Qué ha pasado?
1196
01:03:25,218 --> 01:03:26,928
La pifié de mala manera.
1197
01:03:27,011 --> 01:03:28,346
Una noche dura, ¿no?
1198
01:03:28,429 --> 01:03:31,974
Empiezo a pensar que estas tías
no son tan materialistas como parecen. Quizá en vez de fardar
de joyas y ropa,
1199
01:03:35,686 --> 01:03:38,606
podría haberme acercado a una
y hablar con ella,
1200
01:03:38,689 --> 01:03:40,233
decir: "Hola, soy Bernard.
1201
01:03:40,316 --> 01:03:43,277
Soy un practicante sin sueldo
que vive en Bed-Stuy con su madre,
1202
01:03:43,361 --> 01:03:46,531
pero tengo una membresía de Costco,
así que siempre tengo comida.
1203
01:03:46,614 --> 01:03:49,575
Si te apetece venir
a beber agua de coco y follar,
1204
01:03:50,243 --> 01:03:51,911
- soy tu hombre...".
- ¡Mierda!
1205
01:03:53,871 --> 01:03:55,706
Este reloj es mío ahora.
1206
01:03:55,790 --> 01:03:57,333
Tío. Venga, devuélvemelo.
1207
01:03:57,917 --> 01:03:58,751
¿Y Bl'Asia?
1208
01:03:58,835 --> 01:03:59,836
Se ha ido a casa.
1209
01:04:00,461 --> 01:04:01,504
Menuda guarra.
1210
01:04:02,463 --> 01:04:05,758
Mira, lo siento,
pero ¿puedes devolvérmelo? Lo necesito.
1211
01:04:05,842 --> 01:04:07,343
Ahora es mi puto reloj.
1212
01:04:09,762 --> 01:04:11,389
Mira, Leon, ¿sabes qué?
1213
01:04:11,848 --> 01:04:14,392
He tenido una noche de mierda. ¿Vale?
1214
01:04:14,475 --> 01:04:17,645
Así que hazme un favor y piérdete.
Te lo agradecería.
1215
01:04:18,563 --> 01:04:22,066
Mi colega Stanley
sí que ha tenido una noche de mierda.
1216
01:04:22,191 --> 01:04:25,194
Porque casi cometes homicidio vehicular.
1217
01:04:26,028 --> 01:04:29,156
Así que no, no puedo perderme.
1218
01:04:31,409 --> 01:04:33,911
Mira, Leon, todos saben
que puedes darme una paliza.
1219
01:04:33,995 --> 01:04:35,621
¿Por qué molestarse en hacerlo?
1220
01:04:37,039 --> 01:04:39,292
Hablas mucho. ¡Cállate!
1221
01:04:39,750 --> 01:04:42,128
Mi padre pagará la factura médica
de tu amigo.
1222
01:04:42,211 --> 01:04:44,297
Pero nadie quiere vernos pelear.
1223
01:04:44,380 --> 01:04:48,301
¡Pelea!
1224
01:04:49,051 --> 01:04:51,387
- Pégame primero.
- ¿Qué?
1225
01:04:51,512 --> 01:04:53,389
Puto blanquito.
1226
01:04:53,931 --> 01:04:57,310
Aquí. Entreno mucho las mandíbulas.
1227
01:04:57,393 --> 01:04:59,270
Vale, vas a tener que noquearlo.
1228
01:04:59,353 --> 01:05:00,521
¡No puedo hacerlo!
1229
01:05:01,105 --> 01:05:03,858
- ¡Sí que puedes!
- ¡Voy a contar hasta tres!
1230
01:05:05,151 --> 01:05:05,985
¡Uno!
1231
01:05:08,946 --> 01:05:13,159
Leon es un nenaza. Habla mucho
y no aguanta el puñetazo de un blanquito.
1232
01:05:13,743 --> 01:05:15,536
Mierda, tío. ¿Estás bien?
1233
01:05:15,786 --> 01:05:18,039
Doy clases con el entrenador
de boxeo de mi madre.
1234
01:05:18,122 --> 01:05:19,665
Hemos trabajado mi gancho de derecha.
1235
01:05:20,416 --> 01:05:21,667
Mierda.
1236
01:05:23,044 --> 01:05:25,421
Que te den, gordinflón.
1237
01:05:27,798 --> 01:05:29,884
Soy del Harlem, tío.
1238
01:05:29,967 --> 01:05:31,844
¡Yo soy de los buenos!
1239
01:05:33,930 --> 01:05:36,515
- ¡No puedo respirar!
- ¡Cabrón!
1240
01:05:38,684 --> 01:05:41,103
- ¡Owen!
- ¡Don Espasmo lo ha noqueado!
1241
01:05:41,187 --> 01:05:43,022
- Eres mi mejor amigo.
- ¡Te quiero!
1242
01:05:44,023 --> 01:05:47,193
¡Un extra de Don Espasmo!
¡Y sabe rapear!
1243
01:05:51,405 --> 01:05:52,573
¡Owen! ¡No, Owen!
1244
01:05:54,325 --> 01:05:55,201
¡Dios!
1245
01:05:57,286 --> 01:05:58,537
¿Qué pasa?
1246
01:06:03,918 --> 01:06:04,877
¡Owen, no!
1247
01:06:19,058 --> 01:06:20,267
Bl'Asia.
1248
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
¿Bl'Asia?
1249
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
¿Owen?
1250
01:06:30,695 --> 01:06:31,612
¡Owen!
1251
01:06:34,532 --> 01:06:35,992
¿Dónde coño estás, tío?
1252
01:06:36,575 --> 01:06:38,285
- Oyó un disparo...
- Perdón, oficial.
1253
01:06:38,369 --> 01:06:39,662
¿Ha visto a un joven afroamericano?
1254
01:06:39,745 --> 01:06:42,373
¿Así de alto, con vaqueros negros
y unas Jordan 1?
1255
01:06:42,456 --> 01:06:43,624
Sí, a unos 30.
1256
01:06:44,291 --> 01:06:46,043
- Puta policía.
- ¿Qué has dicho?
1257
01:06:46,127 --> 01:06:47,586
¿Qué? ¡Nada!
1258
01:06:47,670 --> 01:06:50,339
¡Owen!
1259
01:06:51,173 --> 01:06:52,174
Eh, Jeff.
1260
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
- Eh.
- Me voy, tío.
1261
01:06:54,218 --> 01:06:57,013
Estoy jodido. Creo que alguien
me ha pisado las Yeezys.
1262
01:06:57,096 --> 01:06:58,514
- ¿Es un cargador portátil?
- Sí.
1263
01:06:58,597 --> 01:07:01,475
- No tengo batería desde medianoche.
- Toma, para ti.
1264
01:07:01,559 --> 01:07:02,643
Muchas gracias.
1265
01:07:02,768 --> 01:07:04,020
Eres mi salvador.
1266
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
- Vale. Guay, tío.
- Vale.
1267
01:07:05,563 --> 01:07:08,441
- Dale las buenas noches a OH!
- Lo haré. Gracias. ¡Owen!
1268
01:07:10,234 --> 01:07:13,195
Joder. ¿Habéis visto
a Don Espasmo?
1269
01:07:34,508 --> 01:07:35,509
Dios mío.
1270
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
Estás vivo.
1271
01:07:40,598 --> 01:07:41,432
Lo siento.
1272
01:07:42,016 --> 01:07:44,477
Tío, ¿cómo sabías
que necesitaba ayuda?
1273
01:07:45,603 --> 01:07:46,562
Tenía que mear.
1274
01:07:47,730 --> 01:07:50,483
En el futuro,
cuando contemos esta historia,
1275
01:07:50,566 --> 01:07:52,568
di que tuviste un presentimiento,
1276
01:07:52,651 --> 01:07:54,737
y supiste que tu mejor amigo
estaba en peligro.
1277
01:07:55,279 --> 01:07:56,614
Siento lo de la rima.
1278
01:07:57,948 --> 01:08:01,869
¿Sabes? Es la primera vez
que rapeo desde lo de Don Espasmo.
1279
01:08:02,495 --> 01:08:04,330
Ha sido increíble, tío.
1280
01:08:05,039 --> 01:08:08,626
Aunque te cagaras en toda mi existencia.
1281
01:08:12,463 --> 01:08:14,256
¿Y si me equivoqué?
1282
01:08:17,259 --> 01:08:19,470
¿Y si no estoy listo
para ser un puto marine?
1283
01:08:20,429 --> 01:08:22,807
¿Me lo preguntas o me lo cuentas?
1284
01:08:25,559 --> 01:08:27,812
¿Cómo conseguimos un contrato
antes del amanecer?
1285
01:08:29,522 --> 01:08:33,192
Ese es mi chico. Sonríe.
Sube al coche.
1286
01:08:33,567 --> 01:08:35,319
- Vamos.
- ¿Tienes un plan o...?
1287
01:08:35,402 --> 01:08:37,863
Claro que sí.
Tengo un plan y medio. Soy mánager.
1288
01:08:37,947 --> 01:08:38,948
Tengo muchos planes.
1289
01:08:44,912 --> 01:08:47,289
Bernard, te debo una gorda.
1290
01:08:47,373 --> 01:08:50,793
Te debo 9000 mamadas
por darnos su dirección.
1291
01:08:50,876 --> 01:08:53,420
No, Bernard, no 9000 mamadas mías,
1292
01:08:53,504 --> 01:08:56,757
voy a conseguirte 9000 mamadas.
Tengo que colgar. Adiós.
1293
01:09:15,568 --> 01:09:19,488
En el tercer piso, un tío
sueña con encontrar a la próxima estrella
1294
01:09:19,572 --> 01:09:20,656
para su discográfica.
1295
01:09:20,739 --> 01:09:22,241
Su sueño se va a hacer realidad.
1296
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
Que le den. Esta noche
mi sueño se hará realidad.
1297
01:09:28,330 --> 01:09:29,498
Se me ha empalmado.
1298
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
Con cuidado... vale. No, está bien.
1299
01:09:47,349 --> 01:09:50,311
El día que ser auténtico mole
Seré la única razón
1300
01:09:50,394 --> 01:09:53,355
La razón es que no me creyeron
Tuve que fingirlo
1301
01:09:53,439 --> 01:09:56,483
Me conozco como un episodio
Y tú ya lo has visto
1302
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
Ya sé lo que pasa
Estoy en otra temporada
1303
01:09:59,361 --> 01:10:01,530
Lo digo en serio
Estos idiotas siguen en fácil
1304
01:10:01,614 --> 01:10:02,615
Se me da tan bien este juego
1305
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Que dicen a sus mamás
"¡Owen hace trampas!"
1306
01:10:04,742 --> 01:10:06,327
En vez de pasar el mando, tío
1307
01:10:06,410 --> 01:10:08,787
Vete a casa
Si te da miedo arriesgarte
1308
01:10:08,871 --> 01:10:11,916
Y grandes noticias, estoy a unas horas
De hacer algo grande
1309
01:10:11,999 --> 01:10:14,210
Disparando como todos esos raperos
Que fingen
1310
01:10:14,293 --> 01:10:16,629
Estoy bien sin rapear sobre mierda
Que nunca pasó
1311
01:10:16,712 --> 01:10:18,964
Porque no hay nada mejor
Que ser como uno de esos
1312
01:10:19,048 --> 01:10:20,758
El joven OH!
Suena genial
1313
01:10:20,841 --> 01:10:23,135
Solo soy yo, colega
No tengo que practicar
1314
01:10:23,219 --> 01:10:25,804
Siempre soy puro
Se me ha olvidado qué es practicar
1315
01:10:25,888 --> 01:10:28,515
La cirugía para mí es algo inaudito
No sé qué diría
1316
01:10:28,766 --> 01:10:31,185
Soy un medio blanco rapeando
Sobre problemas de verdad
1317
01:10:31,268 --> 01:10:34,063
Buscando poder, sin confianza
Adicto a los cumplidos
1318
01:10:34,146 --> 01:10:36,774
Vamos a usar estas pistas
Y empezar a causar estragos
1319
01:10:37,149 --> 01:10:39,735
Encestaríamos desde mitad del campo
Si quisiera
1320
01:10:43,322 --> 01:10:44,823
Tío, no pares. Continúa.
1321
01:10:46,742 --> 01:10:48,452
Créeme
1322
01:10:48,535 --> 01:10:50,955
Esta noche he hecho que Misión Imposible
Parezca fácil
1323
01:10:51,038 --> 01:10:53,499
Vomité encima de Wiz Khalifa
No me sentía bien Éxito en una noche
Pero hicieron memes conmigo
1324
01:10:56,168 --> 01:10:58,587
Quiero que el mundo me vea
Se creen que me viene grande
1325
01:10:58,671 --> 01:11:01,048
Pero no puedo dejar el rap solo
Me necesita
1326
01:11:01,257 --> 01:11:04,385
Me quieras o no, me enfrento a la vida
Y le muestro lo que tengo
1327
01:11:04,468 --> 01:11:06,887
Un par de tuits malos
No van a detenerme
1328
01:11:06,971 --> 01:11:09,014
Soy un genio, aunque nunca sobresalga
1329
01:11:09,098 --> 01:11:11,809
Porque mi ADN tiene todo
Lo que estos tíos no
1330
01:11:28,993 --> 01:11:29,827
Joder.
1331
01:11:30,494 --> 01:11:32,579
Tío, me lo imaginaba distinto.
1332
01:11:34,498 --> 01:11:35,332
A la mierda.
1333
01:11:37,459 --> 01:11:39,712
- ¿Qué haces?
- Subir las escaleras de incendios.
1334
01:11:39,795 --> 01:11:41,088
Tercer piso, ¿cierto?
1335
01:11:41,171 --> 01:11:42,881
Vale, no sé si estás de broma o no.
1336
01:11:43,674 --> 01:11:47,594
Mañana seré un marine, ¿vale?
Es ahora o nunca.
1337
01:11:58,063 --> 01:12:00,858
¿Te acuerdas cuando me preguntaste
si faltaba algo?
1338
01:12:01,942 --> 01:12:04,987
- Sí.
- Bueno, no era tu talento.
1339
01:12:05,779 --> 01:12:06,947
Necesitabas seguridad.
1340
01:12:07,823 --> 01:12:11,327
Pero ya la tienes, colega,
no se puede negar.
1341
01:12:11,785 --> 01:12:12,619
Gracias.
1342
01:12:14,538 --> 01:12:15,414
Vale, tío.
1343
01:12:17,916 --> 01:12:22,212
Escucha, entre tú
y un contrato discográfico hay...
1344
01:12:59,249 --> 01:13:00,751
¿Por qué estamos en Juice Press?
1345
01:13:02,628 --> 01:13:04,671
¿Sabes qué había antes del Juice Press?
1346
01:13:07,633 --> 01:13:09,093
Una tienda de discos Fat Beats.
1347
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
Joder, tío, nos creíamos unos malotes
1348
01:13:14,598 --> 01:13:17,017
por venir a la ciudad a este sitio.
1349
01:13:18,227 --> 01:13:20,979
Venías luciendo las cadenas
de oro de tu madre
1350
01:13:21,563 --> 01:13:24,024
y los pantalones de cuero
de tu hermana.
1351
01:13:24,608 --> 01:13:25,442
Sí.
1352
01:13:26,193 --> 01:13:29,154
Mi fase de Kanye 2011.
1353
01:13:29,613 --> 01:13:31,782
Conseguí muchos cumplidos
con ese conjunto.
1354
01:13:31,865 --> 01:13:33,075
Debería volver a usarlo.
1355
01:13:35,077 --> 01:13:39,498
Por si no te lo he dicho,
has sido un mánager de la ostia.
1356
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
¿Por qué "sido"?
1357
01:13:45,129 --> 01:13:47,131
Porque aquí es donde empezó el sueño.
1358
01:13:48,090 --> 01:13:49,716
Aquí es donde nos despedimos.
1359
01:13:51,593 --> 01:13:53,178
No llores, tío.
1360
01:13:53,262 --> 01:13:54,430
Es el espray de pimienta.
1361
01:13:55,013 --> 01:13:58,183
No, hay humedad.
1362
01:13:59,476 --> 01:14:00,436
Y estás llorando.
1363
01:14:05,399 --> 01:14:10,446
¿Y si todos me odian en Harvard
igual que en el insti?
1364
01:14:10,821 --> 01:14:12,906
No, no todos te odiaban en el insti.
1365
01:14:13,782 --> 01:14:18,996
Vale, mucha gente... la mayoría
te odiaba en el insti.
1366
01:14:19,079 --> 01:14:20,622
Todos me odiaban.
1367
01:14:20,706 --> 01:14:25,294
Pero mira, bajo el exterior de imbécil
y todo ese Gucci,
1368
01:14:25,752 --> 01:14:27,546
tienes un corazón de oro.
1369
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
Mierda.
1370
01:14:35,512 --> 01:14:36,513
Es mi hermana.
1371
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Veo lo que has hecho.
1372
01:14:48,275 --> 01:14:51,111
Hola, chicos.
Dios, ¿qué os ha pasado?
1373
01:14:51,195 --> 01:14:53,906
Un arañazo, nada serio.
1374
01:14:54,865 --> 01:14:57,201
Este es Carlos, el novio de Max.
1375
01:14:58,494 --> 01:15:02,831
Novio es un poco fuerte.
Nos estamos conociendo.
1376
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
En realidad...
1377
01:15:05,209 --> 01:15:07,544
- ...está obsesionado conmigo.
- Vale, comamos.
1378
01:15:08,545 --> 01:15:09,588
Qué incómodo.
1379
01:15:11,131 --> 01:15:12,549
Es la hostia.
1380
01:15:14,510 --> 01:15:15,886
- Hola.
- Hola.
1381
01:15:18,055 --> 01:15:20,265
Me vendes ese amanecer mágico
en un tejado,
1382
01:15:20,349 --> 01:15:21,808
¿y luego desapareces?
1383
01:15:22,601 --> 01:15:25,646
- ¿Así juegas?
- ¿Qué? No.
1384
01:15:27,022 --> 01:15:30,317
Además, la noche no ha acabado.
Aún podemos ir.
1385
01:15:32,152 --> 01:15:33,153
La noche ha acabado.
1386
01:15:40,410 --> 01:15:41,954
¿Cuándo te vuelvo a ver? Sinceramente, no lo sé.
1387
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Hagamos un pacto.
1388
01:15:49,836 --> 01:15:53,257
La próxima vez que nos veamos,
compramos esas cervezas heladas,
1389
01:15:53,340 --> 01:15:55,509
patatas fritas, y vemos el amanecer.
1390
01:15:55,717 --> 01:15:56,552
Sí.
1391
01:15:57,135 --> 01:15:58,929
Y luego follamos como animales.
1392
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
No, estoy de coña.
1393
01:16:03,642 --> 01:16:06,019
No me gusta la cerveza,
¿qué te parece un rosé?
1394
01:16:11,358 --> 01:16:12,276
Bien.
1395
01:16:16,947 --> 01:16:19,408
Volvéis a sentaros detrás. Genial.
1396
01:17:08,123 --> 01:17:10,834
Siento no haber llamado anoche.
1397
01:17:11,168 --> 01:17:12,753
Se me fue...
1398
01:17:14,046 --> 01:17:15,088
...la noche.
1399
01:17:15,672 --> 01:17:17,924
¿Qué demonios le ha pasado
al coche de tu padre?
1400
01:17:18,258 --> 01:17:22,095
Es otra más en el mar de decepciones
que aguanta mi padre por ser mi padre.
1401
01:17:22,179 --> 01:17:24,264
A tu edad, le destrocé
el Impala a mi padre.
1402
01:17:24,348 --> 01:17:26,767
No me convirtió en una decepción,
solo una molestia.
1403
01:17:26,850 --> 01:17:28,602
Como todos los hijos, incluido el mío.
1404
01:17:30,020 --> 01:17:31,980
Por cierto, salimos en 15 minutos.
1405
01:17:32,314 --> 01:17:33,357
Vale, gracias, papá.
1406
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
No me las des.
Debería hacerte conducir primero.
1407
01:17:36,109 --> 01:17:40,072
Me he pasado toda la noche
viendo a Rico Tubbs en Miami Vice.
1408
01:17:41,406 --> 01:17:43,950
Lo repetiré, ¿y Pedroza?
1409
01:17:44,660 --> 01:17:46,203
Eso sí que es un hermano molón.
1410
01:17:48,747 --> 01:17:49,706
Quince minutos.
1411
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
- Casi me olvido.
- ¿Qué?
1412
01:17:55,962 --> 01:17:58,799
- Le quité esto a Leon.
- Tío. Guau.
1413
01:17:58,882 --> 01:18:00,801
Sí. Lo dejé fuera de combate.
1414
01:18:01,093 --> 01:18:02,803
Sí. Por mí.
1415
01:18:04,429 --> 01:18:05,389
Sí.
1416
01:18:05,597 --> 01:18:06,890
- Sí.
- Más o menos.
1417
01:18:10,852 --> 01:18:12,104
¿Eso es lo que dijo?
1418
01:18:12,604 --> 01:18:15,732
Vale. Para ser sincero,
me parecen chorradas.
1419
01:18:16,775 --> 01:18:19,027
Me ocuparé cuando aterrice. Sí.
1420
01:18:19,111 --> 01:18:20,404
Buenos días, padre.
1421
01:18:20,946 --> 01:18:21,822
Hola. ¿Podemos hablar?
1422
01:18:23,615 --> 01:18:25,450
Tengo un vuelo. Te llamo al aterrizar.
1423
01:18:26,034 --> 01:18:28,954
Alicia me hizo coger el Phantom
para llevarla a la ciudad anoche.
1424
01:18:31,415 --> 01:18:32,290
¿Qué?
1425
01:18:32,874 --> 01:18:35,043
Que conste, no fue culpa mía.
1426
01:18:35,544 --> 01:18:38,588
No respetas lo duro que trabajo
para que esta familia viva bien.
1427
01:18:38,672 --> 01:18:39,715
¡Claro que sí!
1428
01:18:40,006 --> 01:18:42,968
Pero preferiría
que estuvieras más por aquí.
1429
01:18:43,343 --> 01:18:45,178
¿O qué? ¿Te avergüenzo demasiado?
1430
01:18:45,262 --> 01:18:47,723
- No seas dramático, Jeffrey.
- Voy super en serio.
1431
01:18:48,724 --> 01:18:50,308
¿De qué hablas?
1432
01:18:50,392 --> 01:18:53,061
Te parece que que sea el mánager de Owen
es una broma,
1433
01:18:53,145 --> 01:18:56,732
pero he estado trabajando
y dejándome el culo igual que tú.
1434
01:18:58,400 --> 01:19:00,277
Me gustaría que lo reconocieras.
1435
01:19:02,821 --> 01:19:04,781
¿Hablamos la semana que viene
cuando vuelva?
1436
01:19:04,865 --> 01:19:06,616
Estaré en la universidad.
1437
01:19:08,452 --> 01:19:09,703
Mierda. Es verdad.
1438
01:19:14,082 --> 01:19:15,041
Hola.
1439
01:19:16,001 --> 01:19:16,877
Sí.
1440
01:19:21,465 --> 01:19:22,966
Escríbeme cuando llegues.
1441
01:19:23,133 --> 01:19:24,760
Estoy muy orgullosa de tu decisión.
1442
01:19:25,051 --> 01:19:27,888
- Gracias, mamá.
- Tienes pastel de carne para el camino.
1443
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
Con un ingrediente secreto nuevo.
1444
01:19:44,863 --> 01:19:46,323
¿No tenías un vuelo?
1445
01:19:46,782 --> 01:19:49,409
Sí, pero no acabamos nuestra conversación.
1446
01:19:52,496 --> 01:19:54,414
Me siento mal por lo que has dicho, hijo.
1447
01:19:57,501 --> 01:19:58,543
Perdón, ¿puedo contestar?
1448
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
Sí.
1449
01:20:01,213 --> 01:20:04,758
- ¿Hola?
- Hola. ¿Dónde está Jeffrey Levine?
1450
01:20:04,925 --> 01:20:05,759
¿Quién es?
1451
01:20:05,967 --> 01:20:07,761
Soy French Montana, tío.
1452
01:20:07,928 --> 01:20:10,013
Quería hablar contigo
sobre Don Espasmo.
1453
01:20:10,096 --> 01:20:13,975
Sí, vomitó encima de Wiz Khalifa
y le dio un espasmo. ¿Y qué?
1454
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
No le veo la gracia
a estas llamadas de broma
1455
01:20:16,353 --> 01:20:17,979
fingiendo ser Karim Kharbouch,
1456
01:20:18,063 --> 01:20:20,941
pero hazme un favor
y vete a la mierda, Montana.
1457
01:20:21,316 --> 01:20:22,359
¡Joder!
1458
01:20:24,986 --> 01:20:25,862
Era una broma.
1459
01:20:27,030 --> 01:20:27,989
Lo siento, papá.
1460
01:20:28,615 --> 01:20:29,533
¿Qué decías?
1461
01:20:31,993 --> 01:20:34,120
Bueno, no he estado aquí
en todo el verano, y...
1462
01:20:34,704 --> 01:20:35,580
Dios mío.
1463
01:20:36,373 --> 01:20:37,457
No pasa nada, adelante.
1464
01:20:38,834 --> 01:20:40,961
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué"?
1465
01:20:41,545 --> 01:20:43,880
Y no cuelgues porque no volveré a llamar.
1466
01:20:44,089 --> 01:20:46,091
Escúchame, esta es una oportunidad única.
1467
01:20:46,174 --> 01:20:48,051
algo casi imposible.
1468
01:20:48,552 --> 01:20:51,513
Quiero que tu chico OH!
firme con Coke Boys.
1469
01:20:51,596 --> 01:20:53,473
- Dios mío.
- Quiero meterte, tío.
1470
01:20:53,557 --> 01:20:55,350
- Quiero meterte en la familia.
- ¿Qué pasa?
1471
01:20:55,433 --> 01:20:58,645
Porque os estoy viendo en WorldStar,
y el vídeo es increíble.
1472
01:20:58,728 --> 01:21:00,897
Pero mi colega tiene sed
Que alguien le traiga agua
1473
01:21:00,981 --> 01:21:03,483
Tiene problemas paternales
Que alguien le traiga un padre
1474
01:21:03,567 --> 01:21:05,735
Hablas mal de todo el mundo
Y hasta de sus hijas
1475
01:21:05,819 --> 01:21:07,904
Pero te olvidas de que eras
un Harry Potter gordo
1476
01:21:07,988 --> 01:21:10,240
- ¿Ese es OH!?
- Sí.
1477
01:21:10,323 --> 01:21:12,534
OH! ha vuelto. OH! sabe luchar. #OH!
#DEPDONESPASMO
1478
01:21:12,617 --> 01:21:13,702
¿Ese eres tú? Sí.
1479
01:21:16,496 --> 01:21:18,707
Lo que ofrezca Coke Boys, lo duplico.
1480
01:21:19,332 --> 01:21:21,042
Soy Rahmel de Atlantic, por cierto.
1481
01:21:21,209 --> 01:21:22,419
Oye, soy Pusha T.
1482
01:21:22,502 --> 01:21:24,713
Jeff, soy Larry Jackson de Apple Music.
1483
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Antes de que firme a OH!
con G.O.O.D Music, una pregunta.
1484
01:21:28,133 --> 01:21:29,551
¿Se ha tirado a tu hermana?
1485
01:21:29,634 --> 01:21:31,595
Me encanta OH!, tío.
¿Cómo me apunto?
1486
01:21:31,678 --> 01:21:34,389
Siento lo del... espray de pimienta.
1487
01:21:34,973 --> 01:21:37,225
No sabía que erais vosotros.
1488
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
¿Qué pasa?
1489
01:21:42,063 --> 01:21:44,107
Internet da e Internet quita.
1490
01:21:44,190 --> 01:21:46,651
Pero, a veces, si te dejas la piel,
1491
01:21:46,735 --> 01:21:48,403
Internet te da otra oportunidad.
1492
01:21:48,904 --> 01:21:49,738
Vale.
1493
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
¡Super en serio!
1494
01:21:51,907 --> 01:21:53,158
¿Ese es tu padre?
1495
01:22:06,129 --> 01:22:07,005
Hola, Alicia.
1496
01:22:09,215 --> 01:22:10,342
Alicia, ¿duermes?
1497
01:22:12,844 --> 01:22:13,678
Hola.
1498
01:22:14,054 --> 01:22:14,930
Hola.
1499
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
¿Qué haces aquí?
1500
01:22:17,891 --> 01:22:19,684
¿Recuerdas el pacto que hicimos?
1501
01:22:19,768 --> 01:22:23,897
¿El pacto irrompible
de cuando nos viéramos de nuevo?
1502
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Bueno...
1503
01:22:27,025 --> 01:22:28,026
...aquí estamos...
1504
01:22:28,526 --> 01:22:30,403
...viéndonos de nuevo.
1505
01:22:38,036 --> 01:22:39,496
FESTIVAL MEADOWS
ESCENARIO PRINCIPAL
1506
01:22:39,579 --> 01:22:40,997
(COMO JEFF DIJO A ESOS CAPULLOS
EN EL INSTITUTO)
1507
01:22:41,081 --> 01:22:43,124
OH! lo consiguió porque nunca se rindió.
1508
01:22:43,208 --> 01:22:46,086
Y yo estuve a su lado
en cada momento, animándolo,
1509
01:22:46,169 --> 01:22:48,421
porque nunca dudé de su talento.
1510
01:22:48,505 --> 01:22:50,966
- Mucho mejor.
- ¿De verdad? ¿En serio?
1511
01:22:51,049 --> 01:22:52,842
Gracias. Estoy intentando
1512
01:22:52,926 --> 01:22:55,428
parecer un poco menos imbécil e inseguro.
1513
01:22:55,512 --> 01:22:57,514
Pero de momento voy genial, ¿no?
1514
01:22:57,597 --> 01:22:59,391
- Lo estoy petando.
- Sí, sigue así.
1515
01:23:00,475 --> 01:23:01,309
Guay.
1516
01:23:05,772 --> 01:23:06,731
¿Qué pasa?
1517
01:23:11,778 --> 01:23:15,156
DEDICADO A LA MEMORIA DE LEE "Q" O'DENAT
1518
01:23:19,619 --> 01:23:22,789
Y A TODOS LOS SOÑADORES DEL HIP HOP
1519
01:24:38,114 --> 01:24:40,950
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX